Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The Allies were at last invading  Europe, and Hitler was prepared.  

    盟軍終於要入侵歐洲了, 而希特勒也做好了準備。

  • With America's entry into the war and  the German losses in North Africa,  

    隨著美國的參戰和德國在北非的損失。

  • Hitler knew an attempt on mainland Europe  was inevitable. The attack would no doubt  

    希特勒知道對歐洲大陸的一次嘗試是不可避免的。這次攻擊無疑會

  • come across the Mediterranean, given the  sizable Allied presence in North Africa and  

    鑑於盟軍在北非的大量存在,他們會越過地中海來到這裡。

  • the desperate fight by the British to keep  the Mediterranean open to Allied shipping.

    英國人為了保持地中海對盟軍航運的開放而進行的拼命鬥爭。

  • Now, thanks to the intelligence coup of the  century, Hitler knew exactly where the attack  

    現在,多虧了本世紀的情報政變,希特勒知道了攻擊的確切地點。

  • was coming, and he was ready to crush the invasion  force. A decisive victory on the beachheads would  

    即將到來,而他已準備好粉碎入侵部隊。一個在灘頭的決定性勝利將使...

  • throw the Allied force back out to sea, and the  Americans- always late to a world war- had little  

    把盟軍部隊扔回海上,而美國人... 在一場世界大戰中總是遲到的...

  • talent, and even less taste for war. Faced  with such a massive defeat and loss of life,  

    才,更沒有戰爭的味道。面對如此巨大的失敗和損失。

  • surely America would sue for peace and convince  Britain to at last come to the negotiation table.  

    美國肯定會訴求和平,並說服英國最終走上談判桌。

  • Entire divisions of German infantry and armor  were quickly, and secretly, moved out of Italy  

    整整一個師的德國步兵和裝甲部隊被迅速地,祕密地調出了意大利。

  • and rushed to Sardinia and Greece. The plan was  sensible, pushing past the Italian alps would be  

    並趕往撒丁島和希臘。這個計劃是明智的,推過意大利阿爾卑斯山將是... ...

  • suicide for the Allies. Greece offered a slightly  more attractive route to Europe's soft underbelly.

    對盟國來說是自殺希臘為歐洲的軟肋提供了一條稍有吸引力的路線。

  • Hitler's vast network of spies  and informants tell him that an  

    希特勒龐大的間諜和告密者網絡告訴他,在他的腦海中,有一個 "大 "字。

  • invasion force is indeed massing in  North Africa. The clock is ticking,  

    侵略軍確實在北非集結。時間正在流逝。

  • and Hitler is ready- there's just one problem...  all of his troops are in the wrong place.

    希特勒已經準備好了,只是有一個問題... 他所有的部隊都在錯誤的地方。

  • Months earlier the corpse of a British Major  washed up on a Spanish beach. Handcuffed to  

    幾個月前,一具英國少校的屍體被衝上了西班牙海灘。他被銬在

  • the corpse was a briefcase containing top secret  intelligence documents outlining the allied plan  

    屍體上有一個公文包,裡面有絕密的情報文件,概述了盟軍的計劃。

  • to push into Greece and Sardinia and establish  a foothold in Europe. Personal letters, photos,  

    向希臘和撒丁島推進,在歐洲建立立足點。個人信件、照片。

  • even theater tickets found on the body all  convinced the German spies who took over the  

    甚至在屍體上發現的戲票,都讓接手的德國間諜們相信了

  • documents from the Spanish that the plans were  authentic. Unfortunately for Hitler, it was all  

    從西班牙人那裡得到的文件證明了這些計劃的真實性不幸的是,對希特勒來說,這一切都是

  • a ruse by British intelligence, who had dressed up  the corpse of a homeless man in a Major's uniform,  

    英國情報部門的詭計,他們把一個無家可歸的人的屍體穿成了少校的制服。

  • invented an entire persona, and then  pushed his body towards the Spanish coast  

    發明了一個完整的人設,然後把他的身體推向西班牙海岸

  • out of a submarine, with the planted  invasion plans handcuffed to his wrist.

    從潛艇裡出來,手腕上銬著栽贓的入侵計劃。

  • The allies had originally considered  pushing into southern France from Africa,  

    盟軍原本考慮從非洲推進到法國南部。

  • but keeping Mediterranean sea lanes  open would require silencing Italy,  

    但要保持地中海海上通道的暢通,就必須讓意大利沉默。

  • and the strategically important Suez canal  could never be kept secure as long as Italy  

    以及具有戰略意義的蘇伊士運河,只要意大利還在,就不可能保證其安全。

  • was on the axis side. Italy's own performance  in the war so far further convinced the allies  

    是軸心國的一方。意 大 利 自 己 在 戰 爭 中 的 表 現 使 盟 國 更 加 信 服 。

  • that the best way to open a second front in  Europe was to strike at Mussolini- to date,  

    在歐洲開闢第二條戰線的最好辦法就是打擊墨索里尼--到目前為止,

  • most Italian troops had terribly underperformed  in combat. The easy victory that would make the  

    大多數意大利部隊在戰鬥中表現得非常糟糕。輕易的勝利,會使

  • Mediterranean an 'italian lake', as Mussolini  had promised, never came. Instead the country  

    地中海的一個 "意大利湖",正如墨索里尼所承諾的那樣,從未出現過。相反,這個國家

  • was stuck in a quagmire of a war, and  popular support was rapidly diminishing.

    陷入了戰爭的泥潭,民眾的支持率也在迅速下降。

  • The first thrust of the attack on Italy  would be to seize the large island of Sicily.  

    攻打意大利的第一個主攻方向是奪取西西里大島。

  • This would provide allied forces with the perfect  launchpad for an offensive onto the mainland, as  

    這將為盟軍向大陸進攻提供完美的發射臺,因為...

  • well as give allied fighters and bombers several  runways from which to operate from and strike  

    以及給盟軍的戰鬥機和轟炸機提供了幾條可以從那裡起飛並進行攻擊的跑道。

  • deep into Italy. If Sicily fell, it would also at  last secure the Mediterranean to allied shipping,  

    深入意大利如果西西里島淪陷,它也將最終確保地中海對盟國航運的安全。

  • which had been suffering greatly from  Axis air attack and submarine raids.

    遭受軸心國的空襲和潛艇突襲的巨大痛苦。

  • The Americans however weren't quite so on board  with an attack on Italy, and in truth it was the  

    然而美國人並不太贊成進攻意大利,事實上,這是對意大利的攻擊。

  • British and their sprawling overseas empire  which would gain the most by knocking Italy  

    英國人和他們龐大的海外帝國將通過擊垮意大利而獲得最大的利益。

  • out of the war. In exchange for their support in  the attack, America forced Britain into accepting  

    退出戰爭為了換取他們在進攻中的支持,美國迫使英國接受...

  • a much more expedient invasion across the  channel and into France at a later time.

    在稍後的時間,一個更方便的入侵跨越海峽,進入法國。

  • With Hitler's main forces diverted out of  Italy, the attack to take Sicily at last  

    隨著希特勒的主力部隊被調離意大利,攻佔西西里島的行動終於有了結果

  • begins on July 7th, 1943. Yet almost as soon as  it starts, the attack is on the verge of failure  

    在1943年7月7日開始。然而幾乎是一開始,進攻就處於失敗的邊緣了

  • as a freak storm falls on the massive invasion  force. Smaller ships are battered and tossed  

    當一場怪異的風暴降臨在龐大的入侵部隊上時。較小的船隻被擊打和折騰。

  • about by the waves and forced to fall back, while  in the skies above the fleet German fighters  

    被海浪打得七零八落,被迫後退,而在天空中,德國戰鬥機的機群卻被打得七零八落

  • descend to strafe the large troop transportsThanks to the British deception there's not  

    下來偷襲大型運兵車。 多虧了英國人的欺騙,才沒有

  • enough German fighters to cause serious damagebut the attack takes a major toll on morale.  

    足夠的德國戰士造成嚴重的損失,但這次攻擊對士氣造成了重大損失。

  • The ongoing storm also seems a bad omen to men  waiting to fight and die on Sicily's beaches.

    正在進行的暴風雨對於西西里島海灘上等待戰鬥和死亡的人來說,似乎也是一個不好的預兆。

  • The fleet recovers and reassemblesbut the element of surprise is long  

    艦隊恢復並重新集結,但驚喜的因素已經很久了。

  • lost. Now Hitler knows that the allied push  is not coming to Greece. Sadly for him,  

    失去了。現在希特勒知道,聯軍的推力不會到希臘來。可悲的是他。

  • it'll take weeks to move tens of  thousands of troops back into Italy.

    要把數萬軍隊調回意大利需要幾個星期的時間。

  • On July 9th, the eve of the invasion, British  and American paratroopers begin their assault  

    7月9日,入侵前夕,英國和美國的傘兵開始了他們的攻擊行動

  • in the German rear areas. Bad weather continues to  plague the invasion though, and allied pilots end  

    在德國後方地區。惡劣的天氣繼續困擾著入侵,而盟軍飛行員的結局是

  • up dropping their troopers well outside of the  planned assault areas. Many paratroopers jump  

    在計劃中的攻擊區域外投送他們的部隊。許多傘兵跳傘

  • too early and end up coming down in the seawhere laden by heavy equipment, most drown.

    太早,最後落到海里,被重型設備載著,大多數人都淹死了。

  • The paratroop assault fails in its objective of  creating a buffer between the invasion force and  

    傘兵突擊未能達到在入侵部隊與敵軍之間建立緩衝區的目的。

  • the beachheads, but American paratroopers, widely  scattered across the southern half of the island,  

    灘頭,但美國傘兵,廣泛分佈在該島的南半部。

  • reform themselves into small groups and  begin an extremely successful guerilla  

    改革自己的小團體,並開始了一個非常成功的游擊隊

  • campaign against the Germans. The Americansacting in platoon or smaller sized units,  

    對德國人的戰役美國人,以排或較小規模的組織、部門行動,

  • manage to cut key German communications  lines and pin down German patrols.

    設法切斷德國人的關鍵通信線路,並鎖定德國人的巡邏隊。

  • The confusion caused by the American paratroopers  is only exacerbated when German communications  

    美軍傘兵造成的混亂,只有在德軍通訊加劇的情況下才會出現

  • go down. Around 250,000 combined Italian  and German troops are holding the island,  

    下去。約有25萬意大利和德國的聯合部隊守在島上。

  • but the Italians are at this point more of  a liability than an asset for the Germans.  

    但意大利人在這一點上對德國人來說更多的是負債而不是資產。

  • The troops are poorly equipped and have low  morale, and to make matters worse, the Italian  

    部隊裝備差,士氣低落,更糟糕的是,意大利人的

  • and German commanders can't agree on how to defend  the island, causing the forces to become split.

    和德國指揮官無法就如何防守該島達成一致,導致部隊分裂。

  • The allies manage to regain some of the  element of surprise by forcing landings  

    盟軍通過強行登陸來挽回一些意外因素

  • in areas believed to be too shallow for the  cargo craft bringing in heavy equipment,  

    在被認為太淺的區域,不適合運載重型設備的貨船。

  • and suddenly American and British  tanks are popping up in places  

    忽然間美國和英國的坦克出現在一些地方。

  • they definitely should not be. For  the British landing at Syracuse,  

    他們絕對不應該是。對於英國人在錫拉庫扎登陸。

  • the entire operation is practically a walk on  the beach as they meet little to no resistance.

    整個行動幾乎是在沙灘上行走,因為他們幾乎沒有遇到任何阻力。

  • For the Americans though it's a different  story. Masses of Italian infantry and  

    但對美國人來說,這是一個不同的故事。大量的意大利步兵和

  • tanks push straight into the center of the US  beachhead, stalling the thrust into the island  

    坦克直逼美軍灘頭中心,阻擋了美軍對該島的進攻。

  • and threatening to push the entire American  force back out to sea. To make matters worse,  

    並威脅要將整個美軍推回海上。更為糟糕的是。

  • weather once more has played havoc, and massive  congestion on the beaches leads to many US  

    天氣再次發揮了作用,海灘上的大規模擁堵導致許多美國的

  • tanks being unable to make it to the front linesInstead, the Americans rely on overwhelming naval  

    坦克無法上前線。 相反,美國人依靠壓倒性的海戰力量

  • firepower and artillery to push back the Italian  assault, but just as the Italians are defeated,  

    火力和火炮來擊退意大利人的進攻,但就在意大利人被打敗的時候。

  • fresh, and experienced, German troops crash  into the exhausted American defenders. The US  

    新鮮的,和有經驗的,德國部隊撞上了疲憊不堪的美國守軍。美國人

  • is still at this point a great manufacturing  power, but a relatively unimpressive military  

    在這一點上仍然是一個製造大國,但軍事上相對來說並不突出。

  • one. The old European guard still believe Europe  to have the fittest fighting men on the planet,  

    一。歐洲的老衛隊仍然認為歐洲擁有地球上最強壯的戰士。

  • and Americans are thought to have  little skill or stomach for war.  

    而美國人被認為沒有什麼戰爭的技巧和胃口。

  • Crushing the American beachhead would prove far  easier than dislodging the stubborn British.

    粉碎美國人的灘頭將被證明遠比趕走頑固的英國人容易得多。

  • America's reputation is not completely  undeserved, its troops having performed  

    美國的名聲並非完全不值一提,它的軍隊曾表現出了

  • adequately but not exemplary on the battlefields  of Africa. British faith in the Americans is so  

    在非洲戰場上,英國人對美國人的信心是如此之強,但卻不是模範。英國人對美國人的信心是如此

  • low that the American force is meant to  initially support the British offensive,  

    低,美軍最初的目的是為了支持英國的進攻。

  • which is a polite way of saying that the  British expect Americans to soak up German  

    這是在說英國人希望美國人吸納德國人的客氣話

  • bullets while they establish themselves  on the island and begin a proper fight.

    子彈,而他們建立自己在島上,並開始適當的戰鬥。

  • British hopes are certainly coming true, as their  forces continue relatively unmolested. Meanwhile,  

    英國人的希望當然要實現了,因為他們的部隊繼續相對不受影響。同時。

  • on the second day of the invasion, America  truly does seem to be on the verge of defeat,  

    在入侵的第二天,美國似乎真的已經到了失敗的邊緣。

  • as Nazi tanks make it to within 2,000 yards  of the beach. Yet stubborn American resistance  

    當納粹坦克將其開到離海灘2000碼以內時。然而美國人的頑強抵抗

  • forces the Germans back at an incredibly high  cost- US tanks are only just now making it into  

    迫使德國人以難以置信的高昂代價後退--美國坦克現在才剛剛進入

  • the fighting. The feared Nazi panzers have  been beaten back by infantry and artillery.

    的戰鬥。令人恐懼的納粹裝甲部隊已經被步兵和炮兵擊退。

  • Breaking out of the beachhead, US troops push into  the island itself, meeting surprisingly little  

    突破灘頭,美軍向島內推進,出乎意料的是,幾乎沒有遇到

  • resistance. Entire Italian formations surrender  without putting up a fight, the men exhausted  

    抵抗。意大利的整個陣型不戰而降,阿兵哥們精疲力盡了

  • from years of war, demoralized by the defeat  in Africa, and generally sick of supporting the  

    從多年的戰爭,士氣低落在非洲的失敗,並普遍厭倦了支持的。

  • German war. The number of POWs is so great that  it threatens to stall out the entire advance.

    德國的戰爭。戰俘的數量如此之多,以至於有可能使整個推進工作停滯不前。

  • For the British, it's now their turn to  meet the teeth of fierce German resistance.  

    對英國人來說,現在輪到他們去迎接德國人的激烈抵抗的牙齒。

  • Elite German paratroopers are flown in from  France and dig into the hills outside of the  

    精銳的德國傘兵從法國飛來,挖到了山外的山林裡。

  • coastal plain. The British pry the Germans out  of defensive position after defensive position  

    沿海平原。英國人把德國人從一個又一個的防禦陣地上撬出來

  • at a high cost, but eventually the Germans  are forced to retreat. Now, the allies face  

    以高昂的代價,但最終德國人被迫撤退。現在,盟國面臨的是

  • a different problem altogether- while they have  been expecting fierce resistance from the Italians  

    完全是另一個問題--當他們一直期待著意大利人的激烈抵抗時。

  • defending their own soil, instead the Italians  are surrendering en masse. On its push to capture  

    捍衛自己的國土,相反,意大利人正在集體投降。在它的推動下,奪取

  • the island's capital, the US manages to capture  53,000 Italians at a cost of only 272 deaths.

    島上的首都,美國人以僅272人死亡的代價,成功俘虜了53000名意大利人。

  • With the fall of Palerno the allies now  control the western half of the island,  

    隨著巴勒諾的淪陷,盟軍現在控制了該島的西半部。

  • and the race is on to destroy the Germans before  they can reach ports on the northeast side of  

    而比賽是為了在德國人能夠到達東北側的港口之前消滅他們。

  • the island and retreat across the sea to the  mainland. Then, on July 25th Italian dictator  

    島,並渡海撤退到大陸。然後,在7月25日意大利獨裁者

  • Benito Mussolini is thrown out of office, a  move that stuns Allied leadership. However,  

    貝尼託-墨索里尼被趕下臺,此舉令盟軍領導層震驚。然而,

  • his desposement does not mean an end to  Italy's involvement in the war just yet,  

    他的免職並不意味著意大利參與戰爭的結束。

  • and the fiercest fighting of the campaign  takes place in the last days of summer.

    而最激烈的戰役發生在夏季的最後幾天。

  • In a bid to cut the Germans off from their avenues  of retreat, American infantry makes an amphibious  

    為了切斷德國人的退路,美國步兵進行了兩棲作戰。

  • landing behind German lines on the night of  August 7th. The attack is a total surprise,  

    8月7日晚在德軍戰線後方登陸。這次攻擊完全是個意外。

  • yet the Germans are already in full retreatColumns of troops are rushing past the Americans  

    然而德國人已經在全面撤退了 一列列的部隊正從美國人身邊衝過。

  • as they are making their landing, and while  the assault fails to cut off the German retreat  

    當他們正在登陸的時候,而當攻擊未能切斷德國人的退路的時候

  • the Americans still capture many. The  campaign has now become a race to cross  

    美國人還是抓住了許多。這場戰役現在已經變成了一場跨越的競賽

  • the mountainous terrain of northeast Sicily  and destroy the German embarkation points.

    西西里島東北部的山地,並摧毀德軍的登船點。

  • Sadly, the allies are too late, and American  forces enter the city of Messina just hours  

    可悲的是,盟軍為時已晚,美軍進入墨西拿城僅僅幾個小時

  • after the last German soldier boarded a ship  to Italy. One hundred thousand veteran Axis  

    在最後一名德國阿兵哥登上前往意大利的船後。十萬軸心國老兵

  • troops successfully evade capture and will be  waiting for the allied assault on Italy itself,  

    部隊成功躲避了俘虜,將等待盟軍對意大利本土的攻擊。

  • making the coming invasion even more  difficult than it would have been-  

    使得即將到來的入侵比它本來更困難--

  • but Operation Husky is a complete success, and  the Allies at last have a toehold from which  

    但 "赫斯基 "行動取得了完全的成功, 盟軍終於有了一個立足點

  • to throw Italy out of the second world  war and open a second front in Europe.

    把意大利趕出第二次世界大戰,在歐洲開闢第二條戰線。

  • Now go check out World War I vs World War  

    現在去看看一戰與二戰的對比吧。

  • II- how do they compare? Or  click this other video instead!

    二-他們的比較如何?或者點擊這個其他視頻來代替!

The Allies were at last invading  Europe, and Hitler was prepared.  

盟軍終於要入侵歐洲了, 而希特勒也做好了準備。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 意大利 部隊 德國人 美國人 英國人 入侵

身體被銬在公文包上 愚弄希特勒的二戰瘋狂作戰計劃 (Body Handcuffed to Briefcase Fools Hitler in Insane WWII Battle Plan)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 23 日
影片單字