Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Iran has agreed to allow limited nuclear inspections for three more months.

    伊朗已同意再允許有限的核檢查三個月。

  • The head of the International Atomic Energy Agency negotiated the temporary agreement at crisis talks in Tehran.

    國際原子能機構負責人在德黑蘭的危機談判中談判達成了臨時協議。

  • It could give negotiators some breathing room as they struggled to revive the 2015 nuclear deal between Iran and world powers.

    這可能會給談判者一些喘息的空間,因為他們正在努力恢復2015年伊朗和世界大國之間的核協議。

  • For Raffaele Grassi, the clock was ticking the moment he touched down in Tehran.

    對於拉斐爾-格拉西來說,在他登陸德黑蘭的那一刻起,時間就在流逝。

  • He faced an imminent deadline to convince Iranian leadership to drop a new law that would suspend U.

    他面臨著一個迫在眉睫的最後期限,以說服伊朗領導層放棄一項暫停美國的新法律。

  • N inspections of its nuclear facilities.

    對其核設施進行了N次檢查。

  • But Iran first wanted relief from oil and banking sanctions.

    但伊朗首先希望從石油和銀行業的制裁中解脫出來。

  • For now, Grassi has secured an extension of sorts WAY reached a temporary bilateral technical understanding whereby the agency is going to continue its necessary verification on monitoring activities for a period off up to three months.

    目前,Grassi已經獲得了某種延期,WAY達成了一項臨時的雙邊技術諒解,該機構將據此繼續對監測活動進行必要的核查,期限最長為三個月。

  • But cross, he conceded that the UN's watchdog will have less access than before.

    但跨,他承認,聯合國的監督機構的權限將比以前少。

  • Iran's Foreign minister, Mohammad Zarif, has already said Tehran will restrict access to security cameras at nuclear sites.

    伊朗外長穆罕默德-扎裡夫已經表示,德黑蘭將限制核基地的安全攝像頭的使用。

  • It is clear that they won't get a footage, a zloty unas.

    很明顯,他們不會得到一個鏡頭,一個zloty unas。

  • The United States has not come back to full implementation off its agreement.

    美國還沒有回到全面執行其協議的軌道上來。

  • Zarif is also demanding compensation for sanctions he claims caused $1 trillion worth of damage to Iran's economy.

    扎裡夫還要求對制裁進行賠償,他聲稱制裁給伊朗經濟造成了價值1萬億美元的損失。

  • Under the terms of the agreement, with world powers reached in 2015, the I A e A can inspect nuclear facilities in the country at short notice.

    根據2015年與世界大國達成的協議條款,I A e A可以在短時間內檢查該國的核設施。

  • But after the use, A unilaterally withdrew from the deal and re imposed sanctions.

    但使用後,甲方單方面退出交易,並重新實施制裁。

  • Two years ago, Iran suspended compliance with most of its key commitments.

    兩年前,伊朗暫停履行其大部分關鍵承諾。

  • Under the pact, current U.

    根據該公約,目前美國。

  • S administration under Joe Biden has signaled it is open to rejoining the deal and lifting sanctions.

    喬-拜登上司的S政府已經表示,它對重新加入該協議並解除制裁持開放態度。

  • But the two countries both want the other to make the first move.

    但兩國都希望對方能先下手為強。

  • Last summer, Grassi had struck a deal to allow inspectors to visit two suspected nuclear sites following months of negotiation.

    去年夏天,經過幾個月的談判,格拉西達成了一項協議,允許視察員訪問兩個可疑的核基地。

  • Now he has passed the baton on to others.

    現在他已經把接力棒傳給了別人。

  • My hope the hope of the I A e a has Bean to be able to stabilize a situation which was very unstable on.

    我希望I A e a有豆能夠穩定局勢,這是很不穩定的上。

  • I think this technical understanding does it so that other political consultations at other levels can take place once Mawr diplomats are on the clock with three months to find common ground.

    我認為這種技術上的理解做到了,一旦毛外交官們在三個月的時間裡找到共同點,就可以進行其他層面的政治協商。

  • But I now let's bring in Cornelius Adebayo.

    但現在讓我們請出Cornelius Adebayo。

  • He's an Iran expert at the German Council on Foreign Relations.

    他是德國對外關係委員會的伊朗問題專家。

  • Uh, this is clearly progress, but how likely is it for common ground to be found?

    呃,這顯然是一種進步,但找到共同點的可能性有多大?

  • Well, it's progress in the sense that what we've seen last week coming together off the other partners off the Iran nuclear deal.

    上週,我們看到伊朗核協議的其他夥伴們團結一致,這是一種進步。

  • Three.

    三號

  • United States, France, Germany, Andi, United Kingdom to make progress.

    美國、法國、德國、安迪、英國取得進展。

  • Andi Offer Renew talks We haven't seen direct talks between the United States and Iran over the past years.

    安迪報價續談過去幾年,我們沒有看到美國和伊朗之間的直接會談。

  • On this on with the signal willingness of the incoming United States President Joe Biden to enter into such talks, this is an important moment, and the I A.

    美國新任總統喬-拜登表示願意參加這種會談,這是一個重要的時刻,而國際原子能機構。

  • A.

    A.

  • The International Atomic Energy Agency, has paid the ground for these diplomatic negotiations now to take place.

    國際原子能機構已經為現在要進行的這些外交談判付出了代價。

  • So that's a crucial development off those past couple of days.

    所以這是過去幾天的一個重要進展。

  • You mentioned the ongoing negotiations.

    你提到了正在進行的談判。

  • Just remind us, at what state are those negotiations to salvage that nuclear deal?

    只是提醒我們,那些挽救核協議的談判是在什麼狀態下進行的?

  • Um, it's it's a bit difficult.

    嗯,這是... ...這是一個有點困難。

  • And as you mentioned in the clip, both sides the United States and Iran want the other to move first one to lift sanctions and the other to go back into compliance.

    而正如你在短片中提到的,美國和伊朗雙方都希望對方先動起來,一個是解除制裁,另一個是重新去遵守。

  • Andi, this is where a possible third party should come into play the Europeans.

    安迪,這是一個可能的第三方應該發揮作用的地方歐洲人。

  • The European Union is the guardian off this nuclear deal on day should find ways technical diplomatic ways, a sequencing so that both sides can can claim victory as you will towards the domestic audience.

    歐盟是這個核協議的守護者,日應該找到技術性的外交方式,一個排序,使雙方都能如願以償地對國內觀眾宣稱勝利。

  • But on substance they find together on this is what this free window or three month window of opportunity is for eso.

    但在實質上他們發現一起上這就是這個免費窗口或三個月的機會窗口是什麼eso。

  • What do you think?

    你覺得呢?

  • How credible are Tehran's threats off?

    德黑蘭的威脅有多可信?

  • Scaling back its commitment to the deal?

    縮減對交易的承諾?

  • If the sanctions are not lifted?

    如果不解除制裁?

  • Um, they appear to be quite credible.

    嗯,他們似乎是相當可信的。

  • We have seen over the past two years.

    我們看到,在過去的兩年裡。

  • 2.5 years ever since the United States has left the deal that Tehran followed up on its announcements.

    自美國離開德黑蘭對其宣佈的聲明採取後續行動的協議以來,2.5年。

  • Step by step, they have reduced their commitments.

    他們一步步減少了自己的承諾。

  • Andi, even this is only a temporary extension.

    安迪,即使這只是暫時的延長。

  • They have, ah, law passed by parliament which obliges the government to do so.

    他們有啊,議會通過的法律,責成政府這樣做。

  • Onda, they have elections coming up by the summer Mid June Presidential election is due.

    Onda,他們有選舉即將到來的夏天六月中旬總統選舉到期。

  • Eso They are also under some sort of pressure at the home front to live up to their words.

    埃索他們在國內也承受著某種壓力,要做到言出必行。

  • Andi Aziz, we have seen over the past years as I said, they have done so s so there is some pressure out there on both e.

    安迪-阿齊茲,我們在過去的幾年裡看到,正如我所說,他們已經做了這麼s,所以有一些壓力在外面的兩個e。

  • The parties of the deal had better come together on negotiate how they all come back into compliance.

    交易各方最好一起協商如何讓他們都回到合規的軌道上來。

  • Cornelius Alabbar from the German Council on Foreign Relations.

    德國對外關係委員會的科尼利厄斯-阿拉巴。

  • Thank you very much.

    非常感謝你。

  • Thank you.

    謝謝你了

Iran has agreed to allow limited nuclear inspections for three more months.

伊朗已同意再允許有限的核檢查三個月。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 伊朗 協議 制裁 談判 安迪 美國

伊朗限制國際社會進入核設施|DW新聞網 (Iran restricts international access to nuclear sites | DW News)

  • 0 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 22 日
影片單字