Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • tens of thousands of protesters took to the streets of Myanmar on Monday in defiance of a warning from the military.

    數萬名抗議者週一不顧軍方的警告,走上緬甸街頭。

  • Demonstrations were staged in towns and cities across the country despite the hunter saying any confrontation could cost more lives.

    儘管獵人說任何對抗都可能導致更多的生命損失,但全國各地的城鎮和城市都舉行了示威活動。

  • Businesses across the country will also shut as workers down their tools in a general strike called to oppose the military coup.

    全國各地的企業也將關閉,因為工人們放下工具,舉行大罷工,呼籲反對軍事政變。

  • It's been three weeks since the army seized power and detained elected leader Aung San Suu Ki.

    軍隊奪取政權並拘留民選領導人昂山素姬已經三週了。

  • Since then there have been near daily protests and a civil disobedience movement has been gaining strength as well as local stores.

    此後,幾乎每天都有抗議活動,公民不服從運動也在不斷壯大,當地的商店也是如此。

  • International chains announced closures on Monday, including KFC and food Panda protester Chaw Chaw said he did not care about losing his salary way.

    國際連鎖店週一宣佈關閉,包括肯德基和食品熊貓抗議者Chaw Chaw表示,他不在乎失去他的工資方式。

  • Don't want to stay under the control of a military dictatorship, so we came here to join the protest.

    不想呆在軍事獨裁的控制下,所以我們來這裡參加抗議活動。

  • Regardless of the salaries we make, nothing will happen to me if my salary is cut, but if we stay under the control of a military dictatorship, we will become their slaves.

    無論我們的工資是多少,我的工資被削減了也不會有什麼事,但如果我們一直被軍事獨裁所控制,我們就會成為他們的奴隸。

  • On Sunday, hundreds of people attended the funeral off mayor throughout the week, Wang in the capital, she has become a symbol of resistance after being shot in the head while protesting earlier this month to more protesters were killed on Saturday when police opened fire and what was the bloodiest day since the movement began Mondays.

    週日,數百人参加了整個星期的葬禮關市長,王在首都,她已經成為抵抗的象徵,在本月早些時候抗議時被槍殺後,更多的抗議者在週六被殺,當警察開火,什麼是運動開始以來最血腥的一天星期一。

  • Protesters carried signs vowing to not allow their deaths to be in vain.

    抗議者舉著標語,發誓不讓他們的死亡白費。

  • One banner read.

    一條橫幅上寫著:

  • Value their sacrifices.

    珍惜他們的犧牲。

  • They gave lives for our country's democracy.

    他們為我們國家的民主獻出了生命。

tens of thousands of protesters took to the streets of Myanmar on Monday in defiance of a warning from the military.

數萬名抗議者週一不顧軍方的警告,走上緬甸街頭。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 抗議 軍事 工資 獨裁 活動 舉行

罷工籠罩緬甸,抗議者不顧警告。 (Strikes grip Myanmar, protesters defy warnings)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 22 日
影片單字