字幕列表 影片播放
-
I am always chicken Bing Booth.
我總是雞炳布斯。
-
Thanks for coming so quickly.
謝謝你這麼快就來了。
-
You welcome be Can you make the trainees and help Jews which jobs to give them?
你能不能讓受訓的人,幫猶太人找份工作?
-
Okay, wait way doing today?
好吧,等等今天做什麼?
-
Hello?
喂?
-
I need a chucker to take a heavy note of metal to the foundry.
我需要一個夾鉗工把金屬重注到鑄造廠。
-
May pick me.
可以選擇我。
-
Pick clean.
挑選乾淨。
-
Who do you think should do that?
你認為誰應該這樣做?
-
You need a strong chugga like Priester.
你需要一個像Priester那樣強壯的chugga。
-
I'm studying.
我在學習
-
Steady, strong and ready E A package needs to go from the repair shed to the docks.
穩紮穩打,強弩之末的E A包需要從修理棚到碼頭。
-
Urgently.
緊急。
-
Way!
辦法!
-
Need a quick way, Wilson.
需要一個快速的方法,威爾遜。
-
Well, I was going to ask if you wanted to help frosty me at the ice cream factory way the Oh, I'm hungry.
我正想問你是否願意幫我在冰激凌工廠做冰霜處理 哦,我餓了。
-
What needs to make you some ice cream creams?
需要給你做什麼冰淇淋?
-
Don't make ice cream while this one does she owe welcome Tosto Screen Factory.
別做冰激凌了,而這個做她欠歡迎託斯托屏風廠。
-
Thanks.
謝謝你
-
Once a first, tell the machine What do you want?
先告訴機器,你要什麼?
-
Chocolate?
巧克力?
-
No vanilla.
沒有香草。
-
I can't exercise No problem.
我不能運動 沒問題
-
Er you can have both won.
呃,你可以兩個都贏。
-
Chocolate vanilla swath stuffings.
巧克力香草餡。
-
Whipped cream, please.
鮮奶油,請。
-
Oh, under cherry On last but not least Sprinkles, huh?
哦,在櫻桃下面 最後,但並非最不重要的是灑脫,嗯?
-
Most wrinkles, please.
大多數皺紋,請。
-
Maybe it can't hear you.
也許它聽不到你的聲音。
-
Sprinkle.
灑。
-
Sprinkle e e Think you had us that time?
灑點水 你覺得我們那次上當了嗎?
-
E teeny and I make great ice screaming.
我和E teeny的冰雪尖叫很棒。
-
I see.
我明白了
-
Bruce.
布魯斯
-
Oh, come on, let's play more hide and seek.
哦,來吧,我們再玩玩捉迷藏吧。
-
Chuck.
查克
-
Chuck!
查克!
-
Chuck!
查克!
-
Kingston.
金斯頓。
-
Oh, Okay.
哦,好吧。
-
I met everybody.
我見到了所有人。
-
Hide ready.
藏好了
-
I e can UK.
我e可以英國。
-
That's not You have to come.
這不是你必須來。
-
There you are.
你在這裡啊
-
Behind the lighthouse.
在燈塔後面。
-
Found me.
找到我了
-
Chain tastic job.
鏈條式的工作。
-
What was that?
那是什麼?
-
There's an event.
有一個事件。
-
No, e Oh, you got me.
不,哦,你抓到我了。
-
Mm.
嗯。
-
Now, where's Brewster?
現在,布魯斯特在哪裡?
-
E?
E?
-
She get back.
她回來了。
-
She's a found your Proust.
她找到了你的普魯斯特。
-
Uh, keep me away.
呃,讓我走。
-
Garrett Brewster.
加勒特-布魯斯特
-
You got me.
你問倒我了
-
Now let me show you how trains play tag.
現在讓我來告訴你,火車是怎麼玩捉迷藏的。
-
Good, Chuck.
很好,查克
-
Chucking 10.
卡盤10。
-
Always been chuck way.
一直是卡克方式。
-
Uh huh.
嗯哼。
-
Good job.
做得好
-
Now you're it.
現在你是它。
-
Oh, too slow to catch anyone.
哦,太慢了,誰也抓不住。
-
Christ, Try that loopy trap.
天啊,試試那個陷阱
-
It's a short cut.
這是一條捷徑。
-
Thank you.
謝謝你了
-
Thank e.
謝謝e。
-
Have a little help from a friend.
請朋友幫個忙。
-
You're welcome.
不客氣
-
Thank whoa.
謝謝哇。
-
Watch out for stuff you can bring Hunky Hey, you wanna play?
注意你可以帶的東西Hunky 嘿,你想玩嗎?
-
Guess that hunger?
猜猜看,餓不餓?
-
Yes, please.
是的,請。
-
Every.
每個。
-
Let's go.
我們走吧
-
Tuck it.
掖它。
-
Tuck it.
掖它。
-
Tucking tin.
掖錫。
-
Okay, I think, I guess.
好吧,我想,我猜。
-
Thatch hugger.
茅草擁抱者。
-
We will tell you how it works.
我們將告訴你它是如何工作的。
-
How thanks.
如何感謝。
-
Okay, kiddo.
好吧,孩子。
-
There's a train hiding in that tunnel.
有一列火車藏在隧道里。
-
I'll give you a few clues, and you try guessing which sugar.
我給你幾條線索,你來猜猜是哪種糖。
-
It is.
它是。
-
Okay, Right.
好吧,好吧。
-
First clue.
第一條線索。
-
This train loves animals.
這輛火車喜歡動物。
-
Mm.
嗯。
-
Is it Wilson?
是威爾遜嗎?
-
Hey, gets off.
嘿,下車。
-
Shoo!
咻!
-
Shoot stuff.
拍攝的東西。
-
Hey, isn't that Wilson?
嘿,那不是威爾遜嗎?
-
Good try.
試試吧
-
Go.
去吧
-
Next clue.
下一條線索。
-
This train likes to go fast.
這輛火車喜歡開得很快。
-
Bruce.
布魯斯
-
Catch me slow.
抓我慢點。
-
Coach Brewster.
布魯斯特教練
-
Slow and steady is the way I run.
緩慢而穩健是我奔跑的方式。
-
It's not that either.
也不是那個意思。
-
Remember, a chucker that likes animals goes fast.
記住,一個喜歡動物的傢伙走得很快。
-
And here's the last clue This jugar is green eyes it home train tastic.
這是最後一條線索,這顆糖是綠眼睛的,它家的火車很好吃。
-
You guessed it smooth.
你猜對了,順利。
-
Then I'll take you for a ride around.
那我就帶你去兜兜風。
-
Checking tonight.
今晚檢查。
-
The train right of way board Tokyo.
火車的路權登上東京。
-
I wonder who's faster E am.
不知道誰的速度更快E是。
-
No, I am.
不,我是。
-
There's only one way to find out.
只有一個辦法可以知道。
-
Chuck e was faster.
查克更快。
-
I think you were both fast.
我覺得你們都很快。
-
You got here at the same time.
你們是同時到這裡的
-
Well, I'm strong.
嗯,我很強壯。
-
I know what?
我知道什麼?
-
That looks really heavy because she she was damaged because she wanted a change.
這看起來真的很重,因為她她因為想要改變而受損。
-
I think your horn sound best when you blow them together.
我覺得你的號角聲音最好的時候,你把它們吹在一起。
-
It really does.
確實如此。
-
Maybe doing things together is better.
也許一起做事情會更好。
-
Yes, together is better.
是的,在一起更好。
-
But I said it first.
但我先說的。
-
No, I didn't know.
不,我不知道。