Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Boeing has urged airlines to suspend the use of 777 jets with the same engine type that shed debris over Denver at the weekend.

    波音公司已經敦促航空公司暫停使用週末在丹佛上空撒下碎片的同型號發動機的777飛機。

  • US.

    美國:

  • Regulators have announced extra inspections on Japan suspended use of the Plains there while considering further action.

    監管機構已經宣佈對日本暫停使用那裡的平原進行額外檢查,同時考慮採取進一步行動。

  • The moves involved 77 sevens with Pratt and Whitney PW 4000 engines.

    這些動作涉及77臺七號機,採用普惠PW4000發動機。

  • The right engine on a United Airlines jet failed on Saturday, scattering its protective outer casing over a residential area.

    美國聯合航空公司一架噴氣式飛機的右引擎週六發生故障,其保護性外殼散落在居民區。

  • United said the next day it would voluntarily and temporarily remove its 24 active planes off the type.

    美聯航次日表示,將自願暫時將24架現役飛機從該機型上撤下。

  • Boeing said 69 of the model with the P W 4000 engines were in service on 59 was stored.

    波音公司表示,69架配備P W 4000發動機的機型在59架上服役被儲存。

  • It comes at a time when airlines have grounded planes due to a plunge in demand amid the health crisis.

    此前正值健康危機下需求驟減,航空公司紛紛停飛飛機。

  • The manufacturer recommended that airlines suspend operating the 777 until US regulators identified the appropriate inspection protocol.

    製造商建議,在美國監管機構確定適當的檢查協議之前,航空公司暫停營運777。

  • It's another headache for the plane maker after its 737 max crisis aunt comes after criticism of U.

    這是繼737最大危機姨媽後,該飛機制造商的另一個頭痛的問題,因為它的737最大危機姨媽是在責備U。

  • S Federal Aviation Administration oversight regarding the max.

    S聯邦航空管理局對最大的監督。

  • There were also issues for Boeing in the Netherlands on Monday.

    週一荷蘭的波音公司也出現了問題。

  • The Dutch safety board said it was investigating what had caused a Boeing 747 400 to lose parts of an engine shortly after taking off from Maastricht airport on Saturday.

    荷蘭安全委員會表示,正在調查是什麼原因導致一架波音747 400在週六從馬斯特裡赫特機場起飛後不久就失去了發動機的部件。

  • The cargo plane scattered mostly small metal parts over a southern Dutch town.

    這架貨機在荷蘭南部的一個小鎮上散落了大部分小金屬零件。

  • It caused damage to cars and left one person with minor injuries.

    造成汽車受損,一人受輕傷。

Boeing has urged airlines to suspend the use of 777 jets with the same engine type that shed debris over Denver at the weekend.

波音公司已經敦促航空公司暫停使用週末在丹佛上空撒下碎片的同型號發動機的777飛機。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 波音 航空 發動機 公司 荷蘭 飛機

波音建議航空公司停飛部分777客機 (Boeing advises airlines to ground some 777s)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 22 日
影片單字