Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • US President Joe Biden's administration will use a virtual NATO defense gathering this week as a starting point toward rebuilding trust with European allies shaken by Donald Trump's America first foreign policy.

    美國總統拜登政府將在本週以虛擬的北約防務聚會為起點,朝著重建與歐洲盟友之間的信任,因為唐納德-特朗普的美國優先外交政策而動搖。

  • U.

    U.

  • S officials, who asked to remain anonymous, said Defense Secretary Lloyd Austin would emphasize Washington's commitment to the transatlantic treaty.

    要求匿名的S官員表示,國防部長勞埃德-奧斯汀將強調華盛頓對跨大西洋條約的承諾。

  • After Trump's open hostility, Biden's Republican predecessor publicly ridiculed NATO allies such as Germany, who failed to reach defense spending targets.

    在特朗普公開表示敵意後,拜登的共和黨前任公開嘲笑德國等北約盟友未能達到國防開支目標。

  • E think that NATO was not doing what they were supposed to be doing a lot of the countries and we were doing much more than we should have been doing.

    E認為北約並沒有做他們應該做的很多國家,我們做的比我們應該做的多得多。

  • Frankly, we were carrying too much of a burden.

    坦率地說,我們揹負了太多的負擔。

  • That's why we call it burden sharing.

    所以我們叫它分擔負擔。

  • Officials said Biden would not abandon those targets but will focus on bolstering NATO's collective defense.

    官員們表示,拜登不會放棄這些目標,但會專注於加強北約的集體防禦。

  • Secretary General Stoltenberg, you're on speakerphone with president by Mr Secretary.

    斯托爾滕貝格祕書長,祕書先生,您正在用免提與總統通話。

  • How are you?

    你好嗎?

  • Underscoring Biden's views on NATO, the White House took the rare step of releasing a video last month of the US president's first conversation with NATO Secretary General Jens Stoltenberg in which used the word sacred to describe America's commitment to the treaty.

    為強調拜登對北約的看法,白宮上個月罕見地公佈了一段美國總統與北約祕書長延斯-斯托爾滕貝格的首次對話視頻,視頻中用神聖一詞來形容美國對條約的承諾。

  • It's a sacred commitment.

    這是一個神聖的承諾。

  • The NATO defense ministers meeting comes as efforts to secure a peace deal in Afghanistan teeter amid rising Taliban attacks.

    北約國防部長會議召開之際,正值阿富汗和平協議的努力在塔利班攻擊不斷上升的情況下搖搖欲墜。

  • The Taliban must reduce violence, NATO chief Stoltenberg said on Monday.

    北約負責人斯托爾滕貝格週一表示,塔利班必須減少暴力。

  • Taliban militants must do more to meet the terms of a 2020 peace agreement with the US if foreign troops are to withdraw by a May deadline.

    如果外國軍隊要在5月的最後期限之前撤出,塔利班武裝分子必須做更多的工作來滿足與美國達成的2020年和平協議的條款。

  • While no ally wants to stay in Afghanistan longer than necessary, we will not leave before the time is right.

    雖然沒有任何盟友希望在阿富汗停留的時間超過必要的時間,但在時機成熟之前,我們不會離開。

US President Joe Biden's administration will use a virtual NATO defense gathering this week as a starting point toward rebuilding trust with European allies shaken by Donald Trump's America first foreign policy.

美國總統拜登政府將在本週以虛擬的北約防務聚會為起點,朝著重建與歐洲盟友之間的信任,因為唐納德-特朗普的美國優先外交政策而動搖。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 北約 塔利班 拜登 阿富汗 美國 條約

拜登的目標是在特朗普時代後重建北約信任。 (Biden aims to rebuild NATO trust after Trump era)

  • 11 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 16 日
影片單字