Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the Iraqi city of Fallujah was one of the first to rise up against US troops when they occupied it in 2003.

    伊拉克城市費盧傑是2003年被美軍佔領時,最先起義反抗美軍的城市之一。

  • But today some perceptions are changing about who occupies Fallujah.

    但如今,關於誰佔領費盧傑的一些看法正在改變。

  • Most Iraqis opposed foreign influence.

    大多數伊拉克人反對外國影響。

  • Some welcomed the US withdrawal, but many, especially in Sunni regions, say they would choose a small American military presence over increased power from pro Iran militias.

    一些人歡迎美國撤軍,但許多人,特別是遜尼派地區的人說,他們會選擇美國小規模的軍事存在,而不是親伊朗的民兵組織增加力量。

  • Jabbar Abu Wissam is a local.

    Jabbar Abu Wissam是當地人。

  • Over the past 17 years, he's watched his city fall to the United States, Al Qaeda, Islamic state and, most recently, Iraqi forces fighting alongside Iran backed paramilitaries.

    在過去的17年裡,他看著自己的城市落入美國、基地組織、伊斯蘭國,以及最近與伊朗支持的準軍事組織並肩作戰的伊拉克軍隊手中。

  • Now there are concerns a US troop drawdown is creating a security vacuum, making Fallujah more dangerous.

    現在,人們擔心美軍縮減部隊會造成安全真空,使費盧傑更加危險。

  • If the Americans leave, Islamic State will be back.

    如果美國人離開,伊斯蘭國就會回來。

  • The Al Qaeda network, other terrorist organizations, we, the people will be under the hammer.

    基地組織網絡,其他恐怖組織,我們這些人都會受到打擊。

  • His view is shared by many in former insurgent strongholds once loyal to Sunni dictator Saddam Hussein.

    在曾經忠於遜尼派獨裁者薩達姆-侯賽因的前叛亂據點,許多人都贊同他的觀點。

  • Some critics say Islamic state and the Iran backed paramilitaries stand to gain most from Washington's troop reduction.

    一些批評者說,伊斯蘭國和伊朗支持的準軍事組織將從華盛頓的減兵中獲得最大利益。

  • They point to an increase in attacks by Islamic state and fear the Iran backed militias will use this violence to justify entrenching themselves Last month, Islamic state staged its biggest attack in years with a suicide bombing in Baghdad that killed more than 30.

    他們指出,伊斯蘭國的襲擊事件有所增加,並擔心伊朗支持的民兵將利用這種暴力來證明自己的鞏固上個月,伊斯蘭國在巴格達發動了多年來最大的襲擊,自殺式爆炸事件造成30多人死亡。

  • Sabah Abdul Gafoor sees the American presence as a double edged sword and nothing will come in the We like the American presence when they are an instrument to provide us with protection.

    薩巴赫-阿卜杜勒-加富爾認為美國的存在是一把雙刃劍,沒有什麼會在我們喜歡美國的存在時,他們是為我們提供保護的工具。

  • And we hate the presence of the Americans and of others when their objective is to sabotage our country to destroy our civil society.

    我們討厭美國人和其他人的存在,當他們的目的是破壞我們的國家,摧毀我們的公民社會。

  • Washington's contingent is the largest coalition force, which includes 900 troops from other countries.

    華盛頓的特遣隊是最大的聯軍,其中包括來自其他國家的900名阿兵哥。

  • Security analysts estimate there are thousands of Islamic state fighters in Iraq.

    安全分析人士估計,伊拉克境內有數千名伊斯蘭國戰士。

  • The Biden administration has given no indication it intends to significantly reversed the drawdown started under former President Donald Trump.

    拜登政府沒有跡象表明打算大幅扭轉前總統特朗普時期開始的縮編。

  • The Pentagon said a review is underway of numbers and the position of troops in Iraq.

    五角大樓表示,正在對駐伊部隊的人數和位置進行審查。

the Iraqi city of Fallujah was one of the first to rise up against US troops when they occupied it in 2003.

伊拉克城市費盧傑是2003年被美軍佔領時,最先起義反抗美軍的城市之一。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 伊斯蘭國 伊朗 美軍 組織 伊拉克 民兵

在薩達姆抗美援朝的據點,伊拉克人擔心美國的離開。 (In Saddam strongholds that fought U.S., Iraqis fear a U.S. departure)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 08 日
影片單字