Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Somewhere in the farthest reaches of the Gobi Desert lives a creature so terrifying the

    在戈壁沙漠最遠的某處,生活著一種可怕的生物,它的名字叫 "戈壁"。

  • very mention of its name can turn the scarlet cheeks of a Mongolian nomad, white.

    一提起它的名字,就能讓蒙古遊牧民族的臉頰變得緋紅,變得白皙。

  • This giant of the underground lives deep under the sand, only to emerge now and again to

    這個地底的巨人生活在沙子的深處 只是時不時地冒出頭來

  • spray its human victims with a deadly poison.

    向人類受害者噴灑致命的毒藥。

  • Its venom is so powerful it corrodes metal.

    它的毒液非常強大,可以腐蝕金屬。

  • Its skin is so toxic if it brushes up against a human you first hear a howl, followed by

    它的皮膚是如此的有毒,如果它與人類擦肩而過,你首先會聽到一聲嚎叫,然後是... ...

  • a deathly silence.

    死一般的寂靜。

  • As a Mongolian Prime Minister once warned, death is instant, and there's nothing anyone

    就像一位蒙古總理曾經警告過的那樣,死亡是瞬間的,任何人都沒有辦法

  • can do to help.

    可以幫助。

  • This is the story of one of the world's greatest mysteries, a nightmarish tale you

    這是一個世界上最大的謎團之一的故事,一個噩夢般的故事。

  • can hear being told from one end of the Gobi Desert to the other.

    可以聽到從戈壁沙漠的一端傳到另一端。

  • The Mongolian death worm, aka, “olgoi-khorkhoi”, is something to be feared and respected.

    蒙古的死亡之蟲,又名 "olgoi-khorkhoi",是讓人害怕和尊敬的東西。

  • When those wandering nomads see waves of sand created by the worm, there is only one thing

    當那些流浪的遊牧民族看到蟲子創造的沙浪時,只有一件事

  • to do: get away, fast.

    要做的是:離開,快。

  • Still today western men on expeditions can be found in the yurts of nomads sitting around

    今天,在遠征的西方人仍然可以在遊牧民族的蒙古包裡找到他們的身影。

  • the fire, telling them stories about those unlucky people that came upon this worm and

    給他們講那些倒黴的人遇到這隻蟲子的故事。

  • didn't get away.

    沒能逃脫。

  • The death worm is a terrifying thing, make no mistake.

    死亡蠕蟲是個很可怕的東西,不要搞錯了。

  • By all accounts, it doesn't come up often.

    從各方面來看,它並不經常出現。

  • It kills seemingly only when threatened, but sightings of it are numerous.

    它似乎只在受到威脅時才會殺人,但目擊者卻很多。

  • For that reason, those western-led expeditions have tried on a few occasions to unearth the

    是以,那些西方人主導的探險隊曾幾次試圖挖掘出......。

  • truth about this monster of mystery.

    關於這個神祕怪物的真相。

  • The last one wasn't even that long ago.

    上一次還不是很久之前的事。

  • We'll get around to that later.

    我們以後再談這個問題。

  • The first mention of the death worm was after an American paleontologist named Roy Chapman

    第一次提到死亡蠕蟲是在一位名叫羅伊-查普曼的美國古生物學家之後。

  • Andrews went over to that desolate part of the world in the 1920s.

    安德魯在20世紀20年代去了那個荒涼的地方。

  • Back home he wrote the book, “On the Trail of Ancient Man”, and that's where we first

    回國後他寫了《古人蹤跡》一書,這也是我們第一次看到的

  • heard of the deadly worm.

    聽說致命的蟲子。

  • In the book, Andrews writes that he never saw one himself, but in certain areas of that

    在書中,安德魯寫道,他自己從未見過,但在該書的某些領域。

  • hostile desert locals and officials would regularly talk about a terrible thing that

    敵對的沙漠當地人和官員會經常談論一件可怕的事情,即

  • lives under the sand and occasionally kills animals and their owners.

    生活在沙子下面,偶爾會殺死動物和它們的主人。

  • This naturally caused quite a stir in the West.

    這自然在西方引起了不小的轟動。

  • People were fascinated by the possibility that some freak animal might exist that had

    人們對可能存在的某種怪異動物感到著迷,這種怪異的動物有

  • heretofore never been mentioned in any science books.

    此前從未在任何科學書籍中提及。

  • In a second book called, “The New Conquest of Central Asia”, Andrews mentioned the

    在第二本名為《中亞的新徵服》的書中,安德魯提到了。

  • beast again, saying, “It is reported to live in the most arid, sandy regions of the

    獸又說:"據說它生活在最乾旱的沙地地區。

  • western Gobi.”

    西部戈壁"。

  • What really piqued the interest of western scientists and the public alike was the fact

    真正引起西方科學家和公眾興趣的是,事實上

  • the Mongolian Prime Minister at the time, Jalkhanz Khutagt Sodnomyn Damdinbazar, said

    時任蒙古國總理的賈爾汗茲-胡塔格特-索德諾明-達明巴扎爾表示

  • it existed.

    它的存在。

  • With a name like that he deserves to be heard.

    有這樣的名字,他就應該被聽到。

  • This is what he said about the death worm.

    這是他對死亡之蟲的評價。

  • It is shaped like a sausage about two feet long, has no head nor leg and it is so poisonous

    "它的形狀像一根長約兩尺的香腸,沒有頭也沒有腿,而且它的毒性很強

  • that merely to touch it means instant death.

    觸摸它就意味著立即死亡。

  • It lives in the most desolate parts of the Gobi Desert.”

    它生活在戈壁沙漠最荒涼的地方。"

  • This was another thing that fascinated foreigners: the desert itself.

    這是另一個讓外國人著迷的東西:沙漠本身。

  • At the time, parts of the Gobi were new territory for westerners.

    當時,戈壁的部分地區對西方人來說是新的領域。

  • It was a hostile place and some of the locals could also be hostile.

    這是一個充滿敵意的地方,一些當地人也會有敵意。

  • In the early 20th century, it was a part of the Earth that conjured up monsters in the

    在20世紀初,它是地球的一部分,在《》中召喚出怪物。

  • minds of westerners.

    西方人的思想。

  • The desert itself is a giant, covering 500,000 square miles (1,295,000 km2) and spanning

    沙漠本身就是一個巨大的沙漠,面積達50萬平方英里(1,295,000平方公里),跨度達1,000公里。

  • much of China and Mongolia.

    中國和蒙古的大部分地區。

  • It was the great unknown, an enigma, especially at its wildest west where the huge sand deserts

    它是一個巨大的未知數,一個謎,特別是在它最狂野的西部,那裡有巨大的沙子沙漠。

  • can be found.

    可以發現。

  • That's the area where the death worm lived.

    那是死亡蠕蟲生活的區域。

  • Hardly anything was written about this place in a European language in the early 20th century.

    在20世紀初,幾乎沒有任何關於這個地方的歐洲語言文字。

  • The only people besides the nomadic peoples that had been there were a handful of intrepid

    除了遊牧民族外,唯一去過那裡的人是少數勇敢的人。

  • travelers.

    旅行者。

  • They talked about their journeys, but they were far from large-scale mapping expeditions.

    他們談到了他們的旅程,但他們遠沒有進行大規模的測繪考察。

  • Then in 1923 something amazing happened when a crew from the American Museum of Natural

    1923年發生了一件令人驚奇的事,美國自然博物館的一個攝製組

  • History arrived in the Gobi Desert.

    歷史來到了戈壁沙漠。

  • They discovered the first dinosaur eggs, or at least they were the first team to find

    他們發現了第一個恐龍蛋 或者至少他們是第一個發現恐龍蛋的團隊

  • dinosaur eggs and have them recognized as that by the scientific community.

    恐龍蛋,並讓它們被科學界公認為。

  • So, when three years later a man said that a giant death worm reportedly lives in the

    所以,當三年後,一個男人說,據說一個巨大的死亡蠕蟲生活在。

  • sand, for some people it wasn't hard to believe.

    沙,對於一些人來說,這並不難相信。

  • We should say the American writer that reported this was not sold on the existence of the

    我們應該說,報道此事的美國作家並不看好《》的存在。

  • worm, but that didn't stop more westerners arriving looking for the thing in the decades

    但這並沒有阻止更多的西方人來到這裡尋找這種東西,在幾十年的時間裡。

  • to come.

    來的。

  • As you'll see, there have been quite a few western-led investigations since Andrew's

    正如你所看到的,自從安德魯的調查之後,有不少西方人主導的調查。

  • feet grazed the Mongolian sands.

    腳下擦著蒙古沙地。

  • The name olgoi-khorkhoi can be translated as, “large intestine worm.”

    olgoi-khorkhoi這個名字可以翻譯為,"大腸蟲"。

  • That might sound like something you flush down the toilet bowl, but if you saw the thing

    這可能聽起來像你衝進馬桶的東西, 但如果你看到的東西,

  • in your bathroom, you'd be the one trying to get down the bowl.

    在你的浴室裡,你會是一個 試圖下碗。

  • It looks rather like the worm that appeared in the Dune novels, but the Mongolian death

    它看起來相當像沙丘小說中出現的蟲子,但蒙古人的死法。

  • worm doesn't have many of those worms' characteristics.

    蠕蟲並不具備那些蠕蟲的許多特徵。

  • According to the Mongolians that talk about the worm, it is not only deadly to touch,

    據蒙古人說起這種蟲子,它不僅是致命的觸摸。

  • but it can kill from a distance by spitting venom at a person.

    但它可以從遠處向人吐毒液殺人。

  • If that isn't bad enough, it also has the uncanny ability to electrocute things.

    如果這還不夠糟糕的話,它還具有不可思議的電擊能力。

  • The good news is that it hibernates most of the year and can be seen mostly in the months

    好消息是,它一年中大部分時間都在冬眠,主要在幾個月內可以看到

  • of June and July, especially during rainfall.

    6月和7月,特別是降雨期間。

  • When it eats, it often chooses a wild plant known asgoyo.

    它吃東西的時候,往往會選擇一種被稱為 "戈友 "的野生植物。

  • The worm might also chow down on a camel and if it does it may well lay eggs in its intestines.

    這種蟲子也可能會啃食駱駝,如果啃食,很可能會在駱駝的腸子裡產卵。

  • If there are no camels nearby, a rodent or even a human will do.

    如果附近沒有駱駝,一隻齧齒動物甚至是人都可以。

  • Ok, so now let's dig a little deeper and see what happened on those other expeditions

    好了,現在讓我們深入調查一下,看看其他探險隊發生了什麼事

  • to find the worm.

    來尋找蟲子。

  • First, you have to know the word, “cryptid.”

    首先,你要知道這個詞,"cryptid"。

  • A cryptid is an animal that science hasn't yet said is real.

    隱生物是指科學還沒有說過是真實存在的動物。

  • Cryptozoologists are the people that go looking for such animals.

    隱生動物學家就是去尋找這種動物的人。

  • These mysterious entities can be found in just about every culture.

    這些神祕的實體幾乎在每個文化中都能找到。

  • In the U.S. you've got Big Foot and myriad other cryptids from state to state.

    在美國,你有大腳和無數的其他隱患,從州到州。

  • In Scotland, they have the Loch Ness Monster, and in Australia, they have the man-eating

    在蘇格蘭,他們有尼斯湖水怪,在澳洲,他們有食人怪。

  • Yowie.

    Yowie。

  • One of the reasons such frightening entities came into existence was not some troll from

    這種可怕的實體出現的原因之一,並不是一些巨魔從。

  • history just making things up.

    歷史只是編造的東西。

  • Most of the time it was down to people or animals going missing.

    大多數時候是由於人或動物失蹤。

  • On some occasions, the dead person would have been ripped apart as if by an incredibly strong

    在某些情況下,死者會被撕裂,就像被一個非常強壯的...

  • wild beast.

    野生動物。

  • The first mention of a monster near Loch Ness dates back to the sixth century AD, when some

    第一次提到尼斯湖附近的怪物可以追溯到公元六世紀,當時一些

  • unfortunate guy went swimming and seemed to have been eaten by a beastie in the water.

    不幸的傢伙去游泳,似乎有 被吃掉了一個野獸在水中。

  • When something can't easily be explained, humans throughout history have been known

    當有些事情不容易解釋的時候,歷史上的人類就會被稱為

  • to make things up.

    來編造事情。

  • For example, there are cases in Europe when serial killers were convicted of being werewolves.

    例如,歐洲就有連環殺手被判定為狼人的案例。

  • We don't need to tell you that they weren't, but because authorities back then didn't

    我們不需要告訴你,他們不是,但因為當時的當局沒有。

  • understand the psychopathology of serial killing, especially when it involved eating flesh,

    瞭解連環殺人的心理病理,特別是當它涉及到吃肉時;

  • some people were found guilty ofcrimes of lycanthropy.”

    有些人被發現犯有 "狼狽為奸罪"。

  • It's the same with monsters.

    妖怪也是一樣的。

  • Sometimes they were blamed for the mass killing of sheep, or stealing children out of the

    有時,他們被指責為大規模殺羊,或從兒童中偷竊。

  • fog, or mutilating camels in the Gobi Desert.

    霧,或在戈壁沙漠中殘害駱駝。

  • The question is, is the death worm something else in disguise?

    問題是,死亡之蟲是不是另有偽裝?

  • Let us now introduce a man named Ivan Mackerle.

    現在讓我們介紹一個叫伊萬-麥克爾的人。

  • He was a Czech cryptozoologist who went around the world looking for mysterious monsters.

    他是捷克的一位密碼動物學家,他到世界各地尋找神祕的怪物。

  • He once visited Scotland and spent some time looking for Nessie, and another time he went

    他曾經到過蘇格蘭,花了一些時間尋找Nessie,還有一次他去了。

  • to Madagascar in search of the elephant bird.

    到馬拉加西尋找象鳥。

  • The thing he was really interested in, though, what you could call an obsession of his, was

    他真正感興趣的東西,不過,你可以說是他的一個痴迷,那就是

  • the Mongolian death worm.

    蒙古死亡蠕蟲。

  • Twice in the 90s and once in the early 2000s he took a team out to the Gobi to search for

    90年代兩次,2000年初一次,他帶隊到戈壁去尋找。

  • the thing.

    的東西。

  • He had a few theories about the worm.

    他有一些關於蟲子的理論。

  • For one thing, he said it was only about as thick as a man's arm and only around half

    首先,他說它只有一個人的手臂那麼粗,而且只有一半左右。

  • a meter long.

    一米長。

  • He said it was blood-red in color, had no eyes, no mouth, and no nostrils.

    他說它的顏色是血紅色的,沒有眼睛,沒有嘴巴,也沒有鼻孔。

  • He also believed the worm could deliver an electric shock, and he said it was indeed

    他也相信這隻蟲子能產生電擊,他說這確實是... ...

  • venomous, but that was because it often fed on the poisonous varieties of the goyo plant.

    毒,但那是因為它經常以戈友植物的有毒品種為食。

  • Did he find it, though?

    但他找到了嗎?

  • Well, he came up empty-handed after his first two trips, and then on his third and last

    他在前兩次旅行後空手而歸 然後在第三次也是最後一次旅行時

  • trip, he was told by a Buddhist monk to go home or else his life was at risk.

    旅途中,一位佛門高僧讓他回家,否則有生命危險。

  • That night he had a crazy dream about the death worm and when he woke up his back was

    那天晚上,他做了一個瘋狂的夢,夢見了死亡之蟲,當他醒來的時候,他的後背被

  • covered with large boils filled with blood.

    渾身佈滿了充滿血腥味的大癤子。

  • Still, he never found the worm.

    不過,他還是沒有找到那條蟲子。

  • It wasn't through lack of trying, though.

    不過,這並不是因為沒有嘗試過。

  • Mackerle's expeditions involved serious work, including interviewing a lot of people

    Mackerle的考察涉及到嚴肅的工作,包括採訪很多人。

  • and even blowing up parts of the desert so they could investigate the depths.

    甚至炸燬部分沙漠,以便他們能調查深處。

  • Other times he scanned the desert from a plane using a camera.

    其他時候,他從飛機上用相機掃描沙漠。

  • He found nothing, but according to his friends, he had a lot of fun trying.

    他什麼也沒找到,但據他的朋友說,他試得很開心。

  • In 2005, the British Centre for Fortean Zoology followed in his footsteps.

    2005年,英國福地動物學中心追隨他的腳步。

  • Instead of blowing up parts of the desert, they flooded parts and also damned streams,

    他們沒有炸燬部分沙漠,而是淹沒了部分沙漠,還該死的河流。

  • hoping they could flush the thing out from where it was hiding.

    希望他們能把那東西從它藏身的地方衝出來。

  • Alas, they also went back home having never seen a death worm.

    唉,他們也是沒見過死亡蠕蟲就回家了。

  • Richard Freeman, who led the expedition, said he interviewed scores of locals who claimed

    帶領這次探險的理查德-弗里曼說,他採訪了幾十位當地人,他們稱

  • they'd seen the worm.

    他們已經看到了蟲子。

  • He talked to a park ranger who said he'd seen it no less than three times.

    他和一個公園的護林員聊了起來,他說他見過不下三次。

  • That night the ranger invited Freeman to sleep in his guest Yurt, the place where the ranger's

    當天晚上,護林員邀請弗里曼到他的客人蒙古包裡睡覺,這是護林員的地方。

  • wife told him about the time she'd seen the worm just three years prior.

    妻子告訴他,就在三年前,她看到那條蟲子的時候。

  • Another guy Freeman talked to claimed he'd killed a death worm in 1972 by throwing a

    另一個和弗里曼交談過的人聲稱,他在1972年殺死了一隻死亡蠕蟲,他扔了一個... ...

  • rock at it.

    在它的岩石。

  • As the story goes, some Russians took the dead worm back to Russia, and now it's lost

    就像故事裡說的那樣,一些俄羅斯人把死蟲子帶回了俄羅斯,現在它失去了蹤影

  • somewhere in the basement of a Russian museum.

    在俄羅斯博物館地下室的某個地方。

  • If it is, we wish they'd take it out and for everyone to see.

    如果是的話,我們希望他們能拿出來給大家看看。

  • Freeman went as far as to speak to local governors, who also talked about sightings of the death

    弗里曼甚至還和當地的州長們談起了死亡的目擊事件

  • worm.

    蠕蟲

  • In fact, in the interview we watched, Freeman talked for over an hour about many people

    其實,在我們看的採訪中,弗里曼談了一個多小時,談了很多人的情況

  • who'd told him they'd seen the death worm, but Freeman himself didn't get so lucky

    但弗里曼自己就沒那麼幸運了。

  • to see one for himself.

    親自去看一個。

  • Does he think the death worm exists?

    他認為死亡蠕蟲存在嗎?

  • Not really, or if it does, it's not quite what the locals describe.

    不見得,或者說即使有,也不像當地人描述的那樣。

  • They're terrified of it,” said Freeman, but he also explained that as far as human

    弗里曼說:"他們很害怕。"但他也解釋說,就人類而言。

  • deaths are concerned it's always a friend of a friend's cousin who was killed.

    死亡總是朋友的朋友的表弟被殺。

  • Those who actually claim to have seen it have only ever said they saw the worm killing a

    那些真正聲稱看到過的人,只說看到過蟲子殺死了一隻...

  • mouse.

    滑鼠。

  • So much for a deadly monster...

    這麼多的致命怪物... ...

  • Then the Americans got in on the act a little later.

    後來美國人也加入了這一行動。

  • In 2007, the TV Show Destination Truth went in search of the worm, and yet again the damn

    2007年,電視劇《目的地真相》去尋找蟲子,然而該死的又是

  • thing remained elusive.

    事情仍然難以捉摸。

  • Still, there are many people in Mongolia that will tell you the thing is real and they've

    不過,在蒙古,還是有很多人會告訴你這個東西是真的,他們已

  • seen it with their own eyes.

    親眼所見。

  • After the U.S. TV crew went out there some journalists from New Zealand arrived in the

    美國電視臺的攝製組出動後,一些紐西蘭的記者也趕來了。

  • Gobi Desert.

    戈壁沙漠。

  • They didn't manage to capture the worm on film, but they interviewed locals who swore

    他們沒能拍下這隻蟲子 但他們採訪了當地人,他們發誓說

  • on the existence of the worm.

    關於蟲子的存在。

  • Because the sightings peaked during the 1950s a lot of these witnesses won't be around

    "因為目擊事件在1950年代達到頂峰 很多目擊者都不在了

  • for much longer, so I felt pretty lucky to get to some of them before they are actually

    長得多,所以我覺得自己挺幸運的,能在它們真正的之前接觸到一些

  • dead,” said the lead journalist on that expedition.

    死了。"那次考察的首席記者說。

  • He did say, though, that in the cities people hadn't even heard of the worm and it was

    但他說,在城市裡,人們甚至沒有聽說過這隻蟲子,而且它是...

  • only when they reached the desert areas that people talked about olgoi-khorkhoi.

    只有當他們到達沙漠地區時,人們才會談論olgoi-khorkhoi。

  • Worms couldn't even survive under the sand.

    蟲子在沙子下都無法生存。

  • We can blame the fact it's called a worm on the English translation.

    我們可以把它叫蟲子的事實歸咎於英文翻譯。

  • The Mongolians never said it was a worm, only that it looked like one.

    蒙古人從來沒有說過這是一條蟲子,只是說它看起來像一條蟲子。

  • That brings to the question of what exactly have the people of the desert been seeing?

    這就引出了一個問題,沙漠中的人們到底看到了什麼?

  • Surely scores of people who saw a worm-like thing weren't all tripping or trolling.

    當然,幾十個人看到一個類似蟲子的東西,肯定不都是被絆住了,或者是被釣到了。

  • Well, it's ever so slightly possible that some strange unheard-of creature does live

    好吧,它是有那麼一點點的可能性,一些奇怪的聞所未聞的生物確實住

  • under the sand, but what's more likely is the death worm sightings were either of some

    但更有可能的是,死亡蠕蟲的蹤跡要麼是一些。

  • kind of snake or a legless lizard.

    一種蛇或無腿蜥蜴。

  • Still, the only venomous snakes in Mongolia are a kind of viper and an adder and are both

    不過,蒙古的毒蛇只有一種毒蛇和一種蝰蛇,而且都是。

  • quite small and look nothing like a worm.

    很小,看起來一點也不像蟲子。

  • They also wouldn't live under the sand.

    他們也不會生活在沙子下面。

  • Then there's the Steppe Ribbon Racer snake and that better fits the description, but

    還有草原絲帶快蛇,那就更符合描述了,但是。

  • its venom is very mild to humans.

    它的毒液對人類非常溫和。

  • There's the sand boa, which could possibly be found in the Gobi Desert.

    有可能在戈壁沙漠中發現的沙蟒。

  • It looks like the death worm that people have described, and although it's not harmful

    看起來就像人們所說的死亡蠕蟲,雖然它沒有危害性

  • at all to humans, folks around the world fear them just because they look so scary.

    對人類來說,全世界的人都害怕他們,只是因為他們看起來很可怕。

  • Perhaps people in the past saw a large snake or heard of someone being bitten by a snake

    也許過去人們看到了一條大蛇,或者聽說有人被蛇咬過

  • and over time around the campfire, the story evolved into a giant worm that can generate

    而隨著時間的推移,在篝火旁,這個故事演變成了一條巨大的蠕蟲,可以產生。

  • electricity.

    電。

  • Our conclusion is not all those people were lying about seeing the worm, but as the story

    我們的結論並不是所有的人都在撒謊說看到了蟲子,而是如故事中的那樣

  • traveled people's imaginations got the better of them.

    旅行的人的想象力得到了更好的發揮。

  • If such a worm exists, one of them would have been captured by now, dead or alive.

    如果有這樣的蟲子存在,他們中的一個人現在應該已經被抓住了,不管是死是活。

  • Now you need to watch, “Soldiers Encounter Mysterious Monsters in Vietnam War.”

    現在你需要看,"阿兵哥在越戰中遭遇神祕怪物"。

  • Or for more monster madness, “Scientists Find Best Evidence That The Loch Ness Monster

    或者更多怪物的瘋狂,"科學家找到了尼斯湖水怪的最佳證據。

  • Actually Exists?”

    其實存在?"

Somewhere in the farthest reaches of the Gobi Desert lives a creature so terrifying the

在戈壁沙漠最遠的某處,生活著一種可怕的生物,它的名字叫 "戈壁"。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 蟲子 沙漠 蠕蟲 死亡 蒙古 怪物

(Mongolian Death Worm - This is Why You Never Want to Come Across It)

  • 4 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 04 日
影片單字