Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the United Nations estimates that the Chinese state has detained more than one million week earthy ethnic Muslim minority in China.

    聯合國估計,中國國家已經拘留了超過100萬周土族穆斯林少數民族在中國。

  • In camps, some have been eventually released.

    在難民營中,一些人最終被釋放。

  • But notably Communist Party officials have shown reluctance, freeing weaker intellectuals.

    但值得注意的是共產黨官員表現出了不情願,釋放了較弱的知識分子。

  • And, according to the weaker human rights project based in the U.

    而根據總部設在美國的較弱人權項目。

  • S.

    S.

  • Hundreds of scholars, historians, artists, writers, poets, musicologists have disappeared.

    數百名學者、歷史學家、藝術家、作家、詩人、音樂學家都消失了。

  • Activists call What's Happened.

    活動人士稱《發生了什麼》。

  • A Cultural genocide correspondent Matias Bollinger has this report spanning Germany and Xinjiang as he tells the story of one missing professor from the city of Kashgar.

    文化種族滅絕記者Matias Bollinger的這篇報道橫跨德國和新疆,他講述了喀什市一位失蹤教授的故事。

  • For many years, a few scientific books have been Tahir Motel.

    多年來,少數科學書籍一直是塔希爾汽車旅館。

  • Cahir is only linked to his family.

    卡希爾只和他的家人聯繫在一起。

  • His father, motel apps Siddiqa Khiry had dedicated his life to linguistics, specializing in the etymology off weaken names.

    他的父親,汽車旅館的應用程序Siddiqa Khiry把他的一生都獻給了語言學,專門研究弱化名字的詞源學。

  • A member off China's ruling Communist Party, the weakest collar was a model scientist in Xinjiang and the editor off Kashka Universities magazine.

    作為中國執政的共產黨員,最弱的領是新疆的模範科學家和《喀什大學》雜誌的編輯。

  • Then, in 2017, he suddenly disappeared.

    然後,在2017年,他突然消失了。

  • He had been accused by the authorities off spreading ethnic hatred.

    他被當局指控為散佈種族仇恨。

  • What I had so the party decides who is a professor and who is a criminal.

    我有什麼,所以黨決定誰是教授,誰是罪犯。

  • My father was a professor and scientists because the party allowed him He was, of course, hardworking.

    我的父親是一個教授和科學家,因為黨允許他 他當然是勤奮的。

  • But it was the party who allowed him to do this work.

    但正是黨允許他做這項工作。

  • And now the party has made him a criminal.

    現在黨把他定為罪犯。

  • Tahir Tahir is a university lecturer in gutting in Germany.

    塔希爾-塔希爾是德國一所大學的腸胃學講師。

  • He has followed in his father's footsteps and teaches wigger, language and literature.

    他追隨父親的腳步,教過跳跳虎、語文和文學。

  • This semester, he is teaching a class on wigger pop culture online because of the Corona epidemic.

    這學期,因為科羅娜流行病,他正在網上教授一門關於wigger流行文化的課程。

  • Mhm.

  • Some of the songs are just a few years old, but Tahiri, they already sound as though they are from a distant era.

    有的歌曲雖然只有短短几年的時間,但塔希裡,它們的聲音已經彷彿來自遙遠的年代。

  • Hundreds of professors who study wigger culture have been arrested.

    數百名研究黑鬼文化的教授被逮捕。

  • Many artists and singers have been arrested.

    很多藝人和歌手都被逮捕了。

  • The man we listened to today is one of them.

    今天我們聽的人就是其中之一。

  • Since 2017, China has detained hundreds of thousands, possibly even millions of leaguers, thin reeducation camps or sentenced them to prison terms.

    自2017年以來,中國已經拘留了幾十萬甚至可能是上百萬名團員,瘦身勞教所或判刑。

  • Members of the cultural elite, like his father, have been especially targeted.

    像他的父親這樣的文化精英成員尤其成為目標。

  • Yeah, but I'm very angry, but I try to control my emotions, to stay human and peaceful.

    是的,但我很生氣,但我試著控制自己的情緒,保持人性與和平。

  • The persecution is part of a campaign to assimilate minorities in China.

    迫害是中國同化少數民族運動的一部分。

  • The wigger language has been removed from school curricula, while historic monuments like the ancient city off Kashka have been renovated and turned into tourist attractions.

    跳跳虎語言已從學校課程中刪除,而像卡什卡附近的古城這樣的歷史遺蹟已被修繕,變成了旅遊景點。

  • Traditional lifestyles have come under attack.

    傳統的生活方式受到了衝擊。

  • All mosques inside the ancient city have been closed, many minarets being removed.

    古城內的所有清真寺都已關閉,許多尖塔被拆除。

  • Some have been converted into tourist spaces.

    有的已被改造成旅遊空間。

  • Theobald Lucien facilities now host public toilets.

    Theobald Lucien設施現在有公共廁所。

  • A desecration.

    褻瀆。

  • One mosque was even turned into a bar.

    有一座清真寺甚至變成了酒吧。

  • It has since closed in cash cars.

    此後,它已在現金汽車中關閉。

  • Two main bookstores We ask about the works of Mr Cahir is senior.

    兩大書店 我們問到卡希爾先生的作品是資深的。

  • Let's exclude Mandela.

    讓我們把曼德拉排除在外。

  • Oh, the ambush.

    哦,埋伏。

  • Well, my mama.

    嗯,我的媽媽。

  • Official documents have clearly named the goal of thes policies to destroy the roots and break the lineage off the week.

    官方文件已經明確點名了這些政策的目標,就是要斬草除根,斷絕血脈周。

  • Er's back in gutting And Tahir Cahir e finally heard news from his father in March 2019, 18 months after his disappearance.

    爾重回腸胃 而塔希爾-卡希爾e在父親失蹤18個月後,終於在2019年3月聽到了父親的消息。

  • Looking old and frail, he denied via video chat that he had been detained and sad.

    看上去年老體弱的他,通過視頻哈拉否認自己被拘留,傷心不已。

  • He had spent the last months in hospital.

    他在醫院裡度過了最後幾個月。

  • My son, you must not believe these lies.

    孩子,你千萬不要相信這些謊言。

  • You must keep your mouth shut and publicly renounced the accusations you have made and clean up the dirt that you left.

    你必須閉上你的嘴,公開放棄你的指責,清理你留下的汙垢。

  • This'll will be best for us.

    這將是對我們最好的。

  • If you want to do something for us, do what I tell you.

    如果你想為我們做點什麼,就按我說的做。

  • Looks like I mean even now what's sad for me is that here he's defending the perpetrators.

    看起來,我的意思是即使是現在我也很傷心的是,他在這裡為肇事者辯護。

  • I try to see Mr Cahir e.

    我試著去見卡希爾先生。

  • Who lives on campus.

    誰住在校園裡。

  • As soon as I am at the gate.

    只要我在門口。

  • Police appear e.

    警察出現e。

  • I asked them to let me see.

    我讓他們讓我看看。

  • Mr Carr Hero, Uh, you need todo something.

    卡爾-赫蘿先生,你需要做一些事情。

  • A lot of digger one million California.

    很多挖掘機一百萬加州。

  • I hope what calls to the university will not answered.

    我希望給大學打什麼電話都不接。

  • Tahir Cahir e has gotten confirmation from a court that the verdict has been issued against his father, but he has not been able to obtain its content.

    Tahir Cahir e已經得到了法院的確認,對他父親的判決書已經下達,但他一直無法獲得判決書的內容。

  • He can now talk to his parents every two weeks for two minutes.

    他現在可以每兩週和父母談一次,每次談兩分鐘。

  • Then the line is cut off.

    然後就斷線了。

  • The Chinese government has made me a lonely man, a sad, lonely man in exile.

    中國政府讓我成為一個孤獨的人,一個悲傷的、孤獨的流亡者。

  • One of his only solace is, is that by teaching at the university, he can contribute to preserving the culture that has suffered so much under China's government.

    他唯一的安慰之一是,通過在大學裡的教學,他可以為保護在中國政府下遭受重創的文化做出貢獻。

  • We have weaker ethnomusicologist performance artist and filmmaker Muqtada's midget joining us.

    我們有較弱的民族音樂學家表演藝術家和電影製片人穆克塔達的侏儒加入我們。

  • She was born in the city of Vinci in what China calls its Xinjiang region.

    她出生在中國所說的新疆地區的文西市。

  • Muqtada's This story of Mutalib Siddiqa Khiry has happened to many weaker scholars, and when so many stewards of a culture, from specialists and literature to music to history and anthropology are silenced like that.

    穆克塔達的這個故事穆塔利布-西迪卡-希裡的故事發生在許多弱小的學者身上,當一個文化的那麼多管家,從專家、文學、音樂到歷史和人類學,都這樣被沉默了。

  • What is the impact?

    有什麼影響?

  • Um, this is a very important question, I think.

    嗯,這是一個非常重要的問題,我想。

  • What is the impact?

    有什麼影響?

  • The first impact is like we're losing so much knowledge, so much creativity, even for human society.

    第一個影響就像我們失去了這麼多的知識,這麼多的創造力,甚至對人類社會來說。

  • I mean, it is lost for everyone.

    我的意思是,這對大家來說是失落的。

  • It is the the It is really tragic for the human civilization, I would say, because agriculture is really rich and it is a part off human history, human culture.

    這是人類文明的悲劇,我想說,因為農業真的很豐富,它是人類歷史、人類文化的一部分。

  • If we lose that part off humanity, it is a big loss for all of us.

    如果我們失去了這部分人性,對我們所有人來說都是很大的損失。

  • Um, I know that many people doesn't really no, not really familiar with legal culture or bigger, um, arts.

    嗯,我知道很多人並不真的不,不真的熟悉法律文化或更大的,嗯,藝術。

  • But the main role of all these people who are disappeared in Chinese camps are really the the people who knows really a lot about these cultures and who were carrying on and making these cultural expressions alive.

    但是,所有這些在中國難民營中失蹤的人,主要的作用其實是對這些文化真正瞭解的人,他們是在傳承和讓這些文化表達活起來。

  • So in that sense, it is a big loss for wigger society with your people, and it is also a big loss for anyone else.

    所以,從這個意義上說,有你的人在,對黑鬼社會是一大損失,對其他人也是一大損失。

  • That is a wonderful point you have highlighted because cultures interact so eager culture doesn't happen just in its own ecosystem.

    你強調的這一點很精彩,因為文化互動如此急切文化並不只是發生在自己的生態系統中。

  • It's shared by so many other people.

    這是由其他很多人分享的。

  • So tell us about your own recent work and how critical and important it is to preserve weaker culture overseas in free spaces.

    那就說說你自己最近的作品吧,在自由空間裡保護海外的弱勢文化有多麼關鍵和重要。

  • I mean, you've taken traditional weaker styles and made them contemporary.

    我的意思是,你已經把傳統的弱勢風格,並使其成為現代。

  • Um, yes, I have a very traditional, uh, wigger dance education.

    嗯,是的,我有一個非常傳統的, 呃,跳黑鬼舞的教育。

  • I went to the art Institute in room G when I was still living there and I had this chance to encounter with so many brilliant order traditional dance masters.

    我還在藝術學院住的時候,就去了G室,有機會接觸到這麼多優秀的傳統舞蹈大師。

  • And then when I came to Europe, I realized that my culture was so less known, like, less known.

    然後,當我來到歐洲,我意識到,我的文化是如此的不為人知,喜歡,不為人知。

  • It's a nice way to put it.

    這是個不錯的說法。

  • But a lot of people didn't know who are the burgers, and they they didn't know our existence.

    但很多人不知道誰是漢堡,他們也不知道我們的存在。

  • So culture and artistic expression has always bean, uh, very important tool for me.

    所以,文化和藝術表達一直是,呃,對我來說非常重要的工具。

  • Thio, introduce my culture, introduce who I am and my people.

    Thio,介紹我的文化,介紹我是誰,我的人民。

  • So and then I went to this journey off being if the musicologist and I I saw that actually, apart from what I learned in the art institute, I like my culture is so diverse, and there's so many things still be discovered for even for us, For someone like me who are who were studying wiggle culture.

    所以,然後我去了這個旅程,如果音樂學家,我,我看到,其實,除了我在藝術學院學到的東西,我喜歡我的文化是如此的多樣化,有這麼多的東西仍然被發現,即使對我們來說,對於像我這樣的人,誰是誰研究擺動文化。

  • So with all this richness and then with my own personal artistic journey that I I had in Europe and in in in the world, I started to think like wigger, dance with music.

    所以有了這些豐富的內容,再加上我自己的個人藝術歷程,我我在歐洲和在世界範圍內,我開始像wigger一樣思考,用音樂跳舞。

  • They also have, like a very strong a power off expressing themselves.

    他們也有,像一個很強的一個權力關表達自己。

  • It's not just a museum piece, and it's not just a fixed or crystallized for off artistic expression or it doesn't belong to the past.

    它不僅僅是一件博物館的作品,也不僅僅是一個固定的或者是為了關藝術表現的結晶,或者是不屬於過去。

  • So I wanted it to be a vibrant part off contemporary art, saying I wanted Thio make it more accessible, and I wanted to use my own roots to express myself and tell my stories.

    所以我想讓它成為當代藝術中充滿活力的一部分,說我想Thio讓它更容易接近,我想用我自己的根來表達自己,講述我的故事。

  • Now if the Chinese state manages to control education and deploy propaganda the way it has for an entire generation of weaker Children, we're seeing this to try to essentially make them conform to ethnic Han Chinese norms.

    現在,如果中國國家設法控制教育,並部署宣傳的方式,它已經為整整一代弱小的孩子,我們看到這試圖從本質上使他們符合少數民族漢族規範。

  • What do you think will be the outcome?

    你認為會是什麼結果?

  • Um uh, the outcome is the Uighur region is a very historic and, as you said, very mixed and very diverse part off the world.

    嗯嗯,結果是維吾爾地區是一個非常歷史性的,正如你所說的,非常混雜和非常多樣化的世界的一部分。

  • And if we took away all the identity, all the Uighur identity or all the rich history and all the vibrant nous off these people and this culture And this displace on all like what Chinese government is eventually trying to do is just a raise, anything which make these people individuals, make these people free spirits and make these people different.

    如果我們把所有的身份,所有的維吾爾族的身份或所有豐富的歷史和所有的充滿活力的Nous關閉這些人和這種文化和這種流離失所的所有像中國政府最終試圖做的只是一個提高,任何使這些人的個人,使這些人自由的精神,使這些人不同。

  • They're raising all the differences to bring them into, like, making, creating like machines or creating like a soulless, um, maneuver.

    他們正在提高所有的差異,把他們帶入,像,製造,創造像機器或創造像一個沒有靈魂的,嗯,機動。

  • And they can create like they can work in, in in the factories.

    他們可以像在工廠裡工作一樣創造,在工廠裡。

  • And then they just have thio participate in this very dangerous and ambition off Chinese government to to really control world economy.

    然後他們就必須參與到這個非常危險和野心的中國政府中,以真正控制世界經濟。

  • Luca Dust Midget.

    盧卡灰塵侏儒。

  • Thank you so much for joining us.

    非常感謝你加入我們。

the United Nations estimates that the Chinese state has detained more than one million week earthy ethnic Muslim minority in China.

聯合國估計,中國國家已經拘留了超過100萬周土族穆斯林少數民族在中國。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 文化 中國 藝術 父親 教授 新疆

維吾爾族知識分子在中國的十字路口|DW News (Uighur intellectuals in China's crosshairs | DW News)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 04 日
影片單字