Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Kia shares surged Wednesday on reports it will soon sign a deal with Apple to produce electric cars.

    起亞股價週三大漲,有報道稱其將很快與蘋果簽署生產電動汽車的協議。

  • The stock jumped as much as 14.5% to hit highs not seen since 1997.

    該股大漲高達14.5%,創下1997年以來的新高。

  • That after South Korea's donna dot com said Apple would invest $3.6 billion in the car maker as part off the plan.

    此前韓國唐納點點網表示,作為關計劃的一部分,蘋果將向汽車製造商投資36億美元。

  • It says the new Eves will be made at a key a plant in the U.

    它說,新的Eves將在美國的一個關鍵工廠生產。

  • S.

    S.

  • With the deal to be signed on February 17th.

    隨著2月17日交易的簽訂。

  • The online news outlet didn't cite any sources for its report on There was no comment from the firms involved.

    這家在線新聞媒體沒有為其報道引用任何消息來源,相關公司沒有發表評論。

  • Last week, Reuters reported that parent firm Hyundai Motor Group had decided Kia would be the one to partner the iPhone maker.

    上週,路透社報道稱,母公司現代汽車集團已經決定起亞將成為iPhone製造商的合作伙伴。

  • At the time, Kia would only say it was reviewing cooperation on Eve's with multiple foreign firms.

    當時,起亞只說正在與多家外資企業審查關於夏娃的合作。

Kia shares surged Wednesday on reports it will soon sign a deal with Apple to produce electric cars.

起亞股價週三大漲,有報道稱其將很快與蘋果簽署生產電動汽車的協議。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 報道 製造商 蘋果 生產 夏娃 唐納

起亞股價因蘋果汽車合作報告而大漲 (Kia shares surge on Apple car tie-up report)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 04 日
影片單字