字幕列表 影片播放
-
Hey, Disney+ fans.
嘿,迪士尼+ 的粉絲們。
-
This is Anneliese van der Pol from "That's So Raven."
我是 「天才魔女 」裡的 Anneliese van der Pol。
-
Christy Carlson Romano from "Kim Possible."
我是「麻辣女孩」中的 Christy Carlson Romano。
-
Jason Earles from "Hannah Montana."
我是「孟漢娜 」中的 Jason Earles。
-
It's Phill Lewis, Mr. Moseby from "The Suite Life of Zack & Cody."
我是 Phill Lewis,「小查與寇弟的頂級生活」裡的莫斯比先生。
-
KP's favorite catchphrase is, "What's the sitch (situation)?"
KP 最喜歡的口頭禪是 「什麼情況?」
-
Today, hmm, maybe it would be something like, "Spill the tea!"
現在的話也許會說: 「講八卦!」這類的東西。
-
My character Chelsea's iconic catchphrase was:
我的角色 Chelsea 的標誌性口頭蟬是:
-
"Do you carry a lunchbox?"
「你有帶飯盒嗎?」
-
An updated version would probably be:
現代的版本可能會是:
-
"Do you carry a cell phone?"
「你有帶手機嗎?」
-
My character on the show had an iconic catchphrase, which was:
我的角色在劇中有一個標誌性的口頭禪,就是:
-
"No running in my lobby."
「不要在我的大廳裡跑步。」
-
Now what would a modern-day take on that phrase be?
那這句話在現代會怎麼講呢?
-
"No running in my lobby."
「不準在我的大廳裡跑步。」
-
It's timeless.
它永不過時。
-
My character, Jackson Stewart, he had an iconic catchphrase, and it went like this.
我的角色 Jackson Stewart 有一個標誌性的口頭禪,是這樣講的。
-
"I said good day!"
「我說了,再見!」
-
I'd say an updated version would be, "Uh, bye-bye!"
現代的版本應該會說:「痾,再見!」