Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • When Zimbabwe's rich and powerful gets sick, they often go abroad for the best health care that money can buy.

    當辛巴維的有錢有勢的人生病時,他們往往會到國外去尋求金錢能買到的最好的醫療服務。

  • But with travel curtailed by the global health crisis, the elite are being exposed to a truth that has long been known by the masses.

    但隨著全球健康危機導致的旅行縮減,精英階層被暴露出一個早已被大眾所知的真相。

  • Zimbabwe's health system has been crumbling for years, and now it's struggling to cope.

    辛巴維的衛生系統已經崩潰多年,現在它正在努力應對。

  • Among those from the upper echelons to die in recent days were two Cabinet ministers, Onda retired General Adair Funeral on Wednesday.

    在最近幾天從上層死亡的人中,有兩名內閣部長,奧達退休將軍阿代爾葬禮週三。

  • Vice President Constantino Charanga, who has himself made several trips to China over the past 18 months for an unspecified illness, said Covert, 19 had taught that we are all mortals.

    副總統康斯坦丁諾-查蘭加在過去的18個月裡,自己曾因不明原因的疾病數次前往中國,他說,19歲的蓋特曾教導我們都是凡人。

  • It does not discriminate between the powerful and the weak, the privilege and the deprived.

    它不分強者和弱者,不分特權和被剝奪者。

  • A government spokesman sparked uproar this week after suggesting the deaths of ruling party officials may have been the work of quote medical assassins.

    本週,一位政府發言人在暗示執政黨官員的死亡可能是報價醫療刺客的工作後引發了騷動。

  • He's since apologized and deleted his tweets after health workers pointed out that they've been risking their lives for months to treat patients without adequate protective equipment, ventilators and other vital supplies.

    在衛生工作者指出他們幾個月來冒著生命危險在沒有足夠的防護設備、呼吸機和其他重要用品的情況下對病人進行治療後,他後來道歉並刪除了自己的推文。

  • Norman Matara, secretary general of the Zimbabwe Association of Doctors for Human Rights, says they've been telling the government that the health system is not working.

    辛巴維醫生人權協會祕書長諾曼-馬塔拉說,他們一直在告訴政府,衛生系統沒有發揮作用。

  • These people, it's every opportunity they get.

    這些人,是每一個他們得到的機會。

  • They would go to South Africa.

    他們會去南非。

  • Indonesia is Singapore to get treatment now that they're facing the same system that we're talking about, They think that it's a result of medical practitioners, but it's actually a result off a broken system.

    印尼是新加坡得到治療,現在他們面臨著同樣的系統,我們正在談論,他們認為這是一個醫生的結果,但它實際上是一個結果關閉一個破碎的系統。

  • Anger among overwhelmed medics is also adding to broader dissatisfaction amidst a prolonged economic crisis just as infections are surging.

    就在感染率激增的同時,不堪重負的醫護人員的憤怒也加劇了更廣泛的不滿情緒。

  • More than half of Zimbabwe's over 32,000 confirmed cases were recorded in January alone, according to a Reuters tally.

    根據路透社的統計,僅在1月份,辛巴維的32000多例確診病例中就有一半以上。

  • The government says it's doing its best with limited resources on the country's.

    政府表示,在有限的資源下,政府正在盡最大努力,對國家的。

  • Kobe 19 task force coordinator says Zimbabwe is equipped to handle the second wave and that the government was emphasizing prevention after tightening locked down rules earlier this month.

    科比19任務組協調員表示,辛巴維已經具備了處理第二波的能力,政府在本月早些時候收緊鎖定規則後強調預防。

When Zimbabwe's rich and powerful gets sick, they often go abroad for the best health care that money can buy.

當辛巴維的有錢有勢的人生病時,他們往往會到國外去尋求金錢能買到的最好的醫療服務。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 辛巴維 政府 衛生 醫療 治療 醫生

COVID-19給辛巴維的精英們敲響了警鐘。 (COVID-19 gives Zimbabwe's elite a wake-up call)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 30 日
影片單字