Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • just what Thousands protested on the streets of Poland late on Thursday as the government began enforcing a ruling that amounts to a near total abortion ban.

    只是什麼數千人在週四晚些時候在波蘭街頭抗議,因為政府開始執行一項相當於幾乎完全禁止墮胎的裁決。

  • It was first announced last October, and bands almost all terminations of pregnancies, including those with fetal defects that triggered a wave of massive protests that pressure the government to delay it start eight.

    它是去年10月首次宣佈的,和樂隊幾乎所有終止妊娠,包括那些有胎兒缺陷,引發了一波大規模的抗議活動,向政府施加壓力,延後它開始八。

  • But on Thursday, as the government moved forward with the new rules, activists said they received calls from Polish women were scheduled abortions, calling advice services in a panic.

    但在週四,當政府推進新規則時,活動人士表示,他們收到波蘭婦女的電話被安排墮胎,在恐慌中打電話給諮詢服務。

  • Head of the Federation for Women and Family Planning Christina Kapoor, A E picked up about 10 of these calls during the night.

    婦女和計劃生育聯合會負責人克里斯蒂娜-卡普爾(Christina Kapoor),A E在晚上接了大約10個這樣的電話。

  • Not all were from women.

    並非所有的人都來自婦女。

  • They were also from doctors and gynecologists, asking if the ban is enforce.

    他們也是醫生和婦科醫生,詢問是否執行禁令。

  • What should they do?

    他們應該怎麼做?

  • She described it as a black night for women.

    她形容這是一個女人的黑色夜晚。

  • Under the new rules, terminations will be permitted only in cases of rape and incest and when the mother's life or health is endangered.

    根據新規定,只有在強姦和亂倫的情況下,以及母親的生命或健康受到威脅時,才允許終止妊娠。

  • Doctors performing illegal abortions in Poland face jail Abortions without borders, a support group helping women get abortions abroad had their phone number sprayed on walls after the first protests, they said they received at least 30 calls from women by noon on Thursday.

    在波蘭進行非法墮胎的醫生面臨監獄墮胎無國界,一個幫助婦女在國外墮胎的支持組織在第一次抗議活動後,他們的電話號碼被噴塗在牆上,他們說他們在週四中午之前收到了至少30個婦女的電話。

  • Their message to women seeking help was that they were not alone, and they would try and help as many callers as possible.

    她們向尋求幫助的婦女發出的資訊是,她們並不孤單,她們將努力幫助儘可能多的來電者。

  • Meanwhile, conservatives who supported the new limitations rejoiced, arguing that they had finally secured equal human rights for unborn Children.

    與此同時,支持新限制的保守派人士歡欣鼓舞,認為他們終於為未出生的兒童爭取到了平等的人權。

  • MP Maria Cross Car, who supported the ban, said it was better to quote, have 10 Children on your arm than one on your conscience.

    支持該禁令的議員瑪麗亞-克洛斯-卡說,引用一句話,手臂上有10個孩子比你的良心上有一個孩子更好。

just what Thousands protested on the streets of Poland late on Thursday as the government began enforcing a ruling that amounts to a near total abortion ban.

只是什麼數千人在週四晚些時候在波蘭街頭抗議,因為政府開始執行一項相當於幾乎完全禁止墮胎的裁決。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 婦女 波蘭 電話 抗議 禁令 醫生

波蘭實施了幾乎完全禁止墮胎的規定。 (Poland implements its near-total abortion ban)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 30 日
影片單字