Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • a.

    a.

  • My dream in 2011 was for my Children to live a better life than the life we were living before way were trying to create opportunities for ourselves.

    我在2011年的夢想是讓我的孩子們過上比以前更好的生活,我們努力為自己創造機會。

  • The situation in Yemen had become unbearable.

    葉門的局勢已經到了無法忍受的地步。

  • Ah, lot of young people would go out on protests demanding change, especially after the President announced that the Constitution would be amended in favor of his re election.

    啊,很多年輕人會出去抗議,要求改變,特別是在總統宣佈將修改憲法以利於他重新選舉之後。

  • It's zero.

    是零。

  • Okay, Okay, e.

    好吧,好吧,e。

  • What made me participate in the Revolution of change in 2011 was the political, social and economic situation that was sweeping the country.

    讓我參加2011年變革革命的原因是當時席捲全國的政治、社會和經濟形勢。

  • I felt inside that I wanted to go out onto the street.

    我心裡覺得,我想上街去。

  • I felt that this Hosni Mubarak had fallen.

    我覺得這個胡斯尼-穆巴拉克已經倒下了。

  • There was a chance now that the Yemeni president could fall to.

    現在葉門總統有可能會倒向。

  • I remember it was around 7:30 p.m. And I took my two young daughters.

    我記得當時大概是晚上7點半,我帶著兩個小女兒。

  • I still remember my older daughter on the shoulders of a protester.

    我還記得我的大女兒騎在一個抗議者的肩膀上。

  • She was excited by the slogans they were chanting.

    她被他們喊出的口號所激動。

  • The people want the downfall of the regime.

    人民希望政權垮臺。

  • I kept thinking I'll go now, but with the excitement we stayed until 2:30 a.m. For me, the biggest incident that I'll never forget is the burning of the sit in campaign dies and the other is the 11th of November 2011, when the women's prayer area was targeted.

    我一直在想我現在就去,但由於興奮,我們一直呆到凌晨2點半。對我來說,最大的事件我永遠不會忘記,一個是焚燒靜坐運動的模具,另一個是2011年11月11日,婦女祈禱區被攻擊。

  • Three women who we used to go out on the marches with were martyred.

    以前和我們一起參加遊行的三個女人都殉難了。

  • It increased our anger towards the regime.

    這增加了我們對政權的憤怒。

  • There was no going back after this innocent blood was shed.

    這場無辜的血流成河之後,就再也回不去了。

  • For us as women in Yemen, our participation in the youth and change revolution meant a lot to us because it paved the way for women to participate in the dialogue about the country's future.

    對我們葉門婦女來說,我們參加青年和變革革命對我們意義重大,因為它為婦女參與有關國家未來的對話鋪平了道路。

  • In fact, it was a rebellion against many of society's norms and restrictions.

    其實,這是對社會許多規範和限制的反叛。

  • It was a major in women's revolution.

    它是婦女革命中的一個重要。

  • Today he announced that he was standing down.

    今天,他宣佈退出。

  • It was a turning point and we were happy.

    這是一個轉捩點,我們很高興。

  • But it wasn't a complete happiness.

    但這並不是一種完全的幸福。

  • There had Bean the expectation that what would happen was the same as what happened in Tunisia and other places that there would be a complete removal of the political regime.

    人們期望發生的情況與突尼西亞和其他地方發生的情況一樣,即政權將被徹底清除。

a.

a.

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 葉門 婦女 政權 參加 抗議 女兒

女性如何在葉門的阿拉伯之春中扮演了重要角色 - BBC News (How women played a major role in Yemen's Arab Spring - BBC News)

  • 6 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 29 日
影片單字