Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • it's what the core values of this nation calls to do.

    這就是這個國家的核心價值觀所要求做的。

  • And I believe the vast majority of Americans, Democrats, Republicans and independents share these values and want us to act as well.

    而且我相信絕大多數美國人、民主黨人、共和黨人和無黨派人士都認同這些價值觀,並希望我們也採取行動。

  • We have never fully lived up to the founding principles of this nation state.

    我們從來沒有完全達到這個民族國家的建國原則。

  • The obvious that all people are created equal have a right to be treated equally throughout their lives.

    顯而易見的是,人人生而平等,都有權在一生中得到平等的待遇。

  • And it's time to act now, not only because it's the right thing to do, but because if we do, we'll all be better off for it.

    現在是時候行動了,不僅因為這是正確的事情,而且因為如果我們這樣做,我們都會是以變得更好。

  • For too long, we've allowed a narrow, cramped view of the promise of this nation to fester.

    長久以來,我們讓這個國家的承諾變得狹隘,狹窄,發酵。

  • You know, we've We've bought the view that America is a zero sum game.

    你知道,我們已經接受了美國是一個零和遊戲的觀點。

  • In many cases.

    在許多情況下:

  • If you succeed, I fail.

    如果你成功了,我就失敗了。

  • If you get ahead, I fall behind.

    如果你走在前面,我就落後了。

  • If you get the job, I lose mine.

    如果你得到這份工作,我就失去了我的工作。

  • Maybe worst of all, if I hold you down, I lift myself up.

    也許最糟糕的是,如果我把你按住,我就把自己抬起來。

  • We've lost sight of what President Kennedy told us when he said a rising tide lifts all boats.

    我們已經忘記了肯尼迪總統告訴我們的,他說漲潮會讓所有的船都升起來。

  • When we lift each other up, we're all lifted up, you know, in the coral areas, true as well, when any one of us is held down.

    當我們互相抬起來的時候,我們都會被抬起來 你知道,在珊瑚區,也是如此,當我們中的任何一個人被壓住的時候。

  • We're all held back.

    我們都被耽誤了。

  • Mawr and Mawr Economic studies in recent years have proven this, but I don't think you need economic studies to see the truth.

    莫爾和莫爾近年來的經濟研究已經證明了這一點,但我認為你不需要經濟研究就能看到真相。

  • Just imagine if, instead of consigning millions of American Children toe under resourced schools, we gave each and every 34 year old child a chance to learn to go to school, not take care from school and grow and thrive in school.

    試想一下,如果我們不把數以百萬計的美國兒童託付給資源不足的學校,而是給每一個34歲的孩子一個機會,讓他們學會上學,而不是在學校裡照顧,在學校裡成長和茁壯。

  • Throughout, When they've done that, places have been done.

    縱觀,當他們做到了這一點,地方已經做到了。

  • It shows they have an exponentially greater chance of going all the way through 12 years of school and doing it well.

    這說明他們有成倍的機會一路走過12年的學業,並且做得很好。

  • But, you know, does anyone does anyone in this whole nation think we're not all better off of that would happen?

    但是,你知道,有沒有人... ...有沒有人在這整個國家認為我們不是所有的更好的關閉會發生什麼?

  • Just imagine if, instead of denying millions of Americans the ability to own home and build generational wealth, we made it possible from them by a home their first home, and began to build equity to provide for their families and send their Children off to school.

    試想一下,如果,而不是拒絕數以百萬計的美國人的能力,以擁有家園和建立世代的財富,我們使它可能從他們的家他們的第一個家,並開始建立資產,以提供給他們的家庭和送他們的孩子去上學。

  • Does anyone doubt that the whole nation we better off?

    有人懷疑,整個國家我們更好嗎?

  • Just imagine Instead of denying millions of young entrepreneurs the ability to access capital, we made it possible to take their dream to market, create jobs, reinvest in their own communities.

    試想一下,我們沒有剝奪數以百萬計的年輕創業者獲得資本的能力,而是讓他們有可能將自己的夢想推向市場,創造就業機會,對自己的社區進行再投資。

  • Does anyone doubt this whole nation wouldn't be better off?

    有人懷疑這整個國家會不會更好?

  • Just imagine of Mawr incredibly creative and innovative.

    試想一下,莫爾不可思議的創意和創新。

  • How much more credit and innovative we'd be if this nation held held historic black colleges and universities to the same opportunities and minority serving institutions that had the same funding re sources of public universities to compete for jobs and industries of the future.

    多少更多的信用和創新,我們會,如果這個國家舉行舉行歷史上的黑人學院和大學,以同樣的機會和少數族裔服務機構,有相同的資金重新來源的公立大學競爭的工作和未來的行業。

  • You know, just ask the first HBCU graduate elected vice president.

    你知道,只要問問第一個HBCU畢業生當選副校長就知道了。

  • That's not true.

    這不是真的。

  • But to do this, I believe this nation in this government need to change your whole approach to the issue of racial equality.

    但是要做到這一點,我相信這個國家這個政府需要改變你對種族平等問題的整個態度。

  • Equity.

    公平;

  • Yes, we need criminal justice reform.

    是的,我們需要刑事司法改革。

  • But that isn't nearly enough.

    但這還遠遠不夠。

  • We need to open the promise America toe every American.

    我們需要向每個美國人開放美國的承諾。

  • And that means we need toe make the issue of racial equity not just a knish you.

    這意味著我們需要讓種族平等的問題,而不僅僅是一個訣竅你。

  • For any one department of government, it has to be the business of the whole of government.

    對於政府的任何一個部門來說,它必須是整個政府的業務。

  • That's why I issued and won the first days my whole government executive order that will, for the first time, advance equity for all throughout our federal policies and institutions.

    這就是為什麼我在第一天發佈並贏得了我的整個政府行政命令,這將是第一次,在我們的整個聯邦政策和機構中推進所有的公平。

  • it focuses on the full range of communities who have been long, underserved and overlooked people of color.

    它關注的是長期以來被忽視的有色人種的全方位社區。

  • Americans with disabilities LGBTI, kick, Americans, religious, minority, rural, urban, suburban communities facing persistent poverty.

    美國殘障人士LGBTI,踢,美國人,宗教,少數民族,農村,城市,郊區社區面臨著持續的貧困。

  • I've asked Ambassador Susan Rice toe lead the administration's charged through the White House of the and Domestic Policy Council because I know we shall see it through every White House.

    我已經要求蘇珊-賴斯大使通過白宮和國內政策委員會上司政府的收費,因為我知道我們將通過每個白宮看到它。

  • Every White House component in every agency will be involved in this work because advancing equity has to be everyone's job today.

    白宮每個機構的每個部分都將參與這項工作,因為推進公平必須是當今每個人的工作。

  • I'll be shortly signing a new additional package of executive actions to continue this vital work.

    我將很快簽署新的一攬子補充行政行動,以繼續開展這項重要工作。

  • Housing, for example, housing is a right in American home.

    例如,住房是美國家庭的一項權利。

  • Ownership is an essential tool toe wealth creation and to be passed down to generations.

    所有權是創造財富和傳宗接代的重要工具。

  • Today, I'm directing the Department of Housing and Urban Affairs and Urban Development to redress historical racism and federal housing policies.

    今天,我訓示住房和城市事務和城市發展部糾正歷史上的種族主義和聯邦住房政策。

  • Today, I'm directing the federal agency to reinvigorate the consultation process with Indian tribes, respect the tribal sovereignty.

    今天,我訓示聯邦機構重振與印第安部落的協商進程,尊重部落主權。

  • Respect for tribal sovereignty will be a cornerstone or engaging with Native American communities.

    尊重部落主權將是與美國土著社區接觸的基石。

  • This builds on the work we did last week to expand tribes access to the strategic national stockpile for the first time to ensure they receive help from the Federal Emergency Management Agency FEMA to fight this pandemic.

    這建立在我們上週所做的工作基礎上,以擴大部落首次獲得國家戰略儲備的機會,以確保他們從聯邦緊急事務管理局FEMA那裡獲得幫助,以對抗這種流行病。

  • Today I'm directing federal agencies to combat resurgence of xenophobia, particularly against Asian Americans and Pacific Islanders that we've seen skyrocket during this pandemic.

    今天,我訓示聯邦機構打擊仇外心理的復甦,特別是針對亞裔美國人和太平洋島民的仇外心理,我們已經看到在這次流行病期間,這種仇外心理急劇上升。

  • This is unacceptable, and it's un American.

    這是不可接受的,這是不美國的。

  • I've asked the Department of Justice to strengthen his partnership with the Asian American and Pacific Islander community to prevent those hate crimes.

    我已經要求司法部加強他與亞裔美國人和太平洋島民社區的合作,以防止這些仇恨犯罪。

  • I've also asked the Department of Health and Human Services to put out best practices for combating xenophobia and our national response to Cove it look in the weeks ahead, I'll be, uh, reaffirming the federal government's commitment to diversity, equity and inclusion and accessibility building on the work we started in the Obama Biden administration.

    我還要求衛生和人類服務部提出最佳做法,以打擊仇外心理和我們的國家應對Cove它看在未來幾周內,我將,呃,重申聯邦政府的承諾,以多樣性,公平和包容性和無障礙建設的工作,我們開始在奧巴馬拜登政府。

  • That's why I'm rescinding the previous administrations harmful ban on diversity and sensitivity training and abolished the offensive counterfactual 17 76 Commission.

    這就是為什麼我取消了前政府對多樣性和敏感性培訓的有害禁令,並廢除了令人反感的反事實17 76委員會。

  • Unity and healing must begin with understanding and truth, not ignorance and lies.

    團結和癒合必須始於理解和真相,而不是無知和謊言。

  • Today, I'm also issued an executive order that will ultimately end the Justice Department's use of private prisoners, private prisons, an industry that houses three child, the trainees and detainees and federal prisoners.

    今天,我也發佈了一項行政命令,將最終結束司法部使用私人囚犯,私人監獄,一個行業,容納三個孩子,學員和被拘留者和聯邦囚犯。

  • The executive order directs the attorney general to decline to renew contracts with privately operated criminal facilities, a step we started to take in the end of the Obama administration and was reversed under the previous administration.

    該行政命令訓示司法部長拒絕與私人經營的犯罪設施續簽合同,我們在奧巴馬政府結束時開始採取這一步驟,並在上屆政府時期被逆轉。

  • This is the first step to stop corporation from profiting off of incarcerating incarceration that is less humane and less safe is, the studies show.

    這是阻止公司從監禁監禁中獲利的第一步,這是較少的人道和較少的安全是,研究表明。

  • And it is just the beginning of my administration's plan to address systemic problems in our criminal justice system.

    而這只是我的政府計劃的開始,以解決我們刑事司法系統的系統性問題。

  • Here's another thing we need to do.

    這就是我們需要做的另一件事。

  • We need to restore and expand the Voting Rights Act, named after our dear friend John Lewis, and continue to fight back against laws that many states are engaged in to suppress the right to vote while expanding access to the ballot box for all eligible voters.

    我們需要恢復和擴大以我們親愛的朋友約翰-劉易斯的名字命名的《投票權法》,並繼續反擊許多州在擴大所有合格選民使用投票箱的機會的同時壓制投票權的法律。

  • Because here's the deal and I'll close with this.

    因為這裡的交易,我會用這個結束。

  • I ran for president because I believe we're in a battle for the soul of this nation, And the simple truth is our soul will be troubled.

    我競選總統是因為我相信我們正在為這個國家的靈魂而戰 而簡單的事實是我們的靈魂將受到困擾。

  • As long as systemic racism is allowed to persist, we can't eliminate.

    只要允許系統性的種族主義繼續存在,我們就無法消除。

  • It's not gonna be overnight.

    這不是一朝一夕的事

  • We can eliminate everything, but it's corrosive, is destructive, and it's costly.

    我們可以消除一切,但它是腐蝕性的,是破壞性的,而且成本很高。

  • It cost every American, not just who felt the sting of racial injustice.

    它讓每個美國人都付出了代價,而不僅僅是感受到種族不公的刺痛。

  • We're just less of them were not just a nation of morally deprived because of systemic racism were also less prosperous, were less successful, less secure.

    我們只是少了他們 不只是一個國家的道德剝奪 因為系統性的種族主義 也少了繁榮,少了成功,少了安全。

  • So we must change.

    所以我們必須改變。

  • And I know it's gonna take time, but I know we can do it.

    我知道這需要時間,但我知道我們可以做到。

  • And I firmly believe the nation is ready to change.

    而我堅信,國家已經做好了改變的準備。

  • But government has to changes.

    但政府必須改變。

  • Well, we need to make equity and justice part of what we do every day, today, tomorrow and every day.

    好吧,我們需要讓公平和正義成為我們每天、今天、明天和每天所做工作的一部分。

  • I'm going to sign these executive actions to continue the work to make Riel the promise of America for every American again.

    我要簽署這些行政行動,繼續努力,讓瑞爾再次成為每個美國人的美國承諾。

  • I'm not promising.

    我不答應。

  • We can end it tomorrow.

    我們可以在明天結束它。

  • But I promise you we're going to continue to make progress toe eliminate systemic racism.

    但我向你保證,我們會繼續取得進展,以消除系統性的種族主義。

  • And every branch of the White House and the federal government is gonna be part of that effort.

    白宮和聯邦政府的每個部門都會參與其中。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Sure.

    當然可以

  • Mhm.

  • But his first executive order the memorandum for the Secretary of Housing and Urban Development to redress our nations and the federal government's history of discriminatory practices and policies.

    但他的第一個行政命令住房和城市發展部長的備忘錄,以糾正我們國家和聯邦政府的歧視性做法和政策的歷史。

  • Next Executive Order Form eight Incarceration system by use of privately operated criminal detention for self third executive order.

    下一個行政命令表格八 監禁制度由使用私人經營的刑事拘留自我第三行政命令。

  • There's a memory.

    有一個記憶。

  • Interfere its executive departments of agencies, tribal consultation and strength of the nation and nation relationship.

    干擾其行政部門的機構、部落協商和民族與民族關係的力量。

  • Last executive order condemning the combating racism, xenophobia, tolerance against Asian Americans and Pacific Islanders in the United States.

    譴責打擊種族主義、仇外心理、容忍針對美國亞裔美國人和太平洋島民的最後一項行政命令。

  • I think the country is ready.

    我想國家已經準備好了。

  • I don't know this administration.

    我不知道這個政府。

  • Thanks.

    謝謝你

  • President wants you.

    總統要見你

  • You I know.

    你我都知道

it's what the core values of this nation calls to do.

這就是這個國家的核心價值觀所要求做的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 國家 政府 美國人 種族 命令 聯邦

直播:拜登總統簽署行政令促進種族平等 (LIVE: President Biden signs executive order to promote racial equity)

  • 6 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 28 日
影片單字