字幕列表 影片播放
-
If this bat were a human, she'd be in deep trouble.
如果這隻蝙蝠是人類,她就麻煩大了。
-
She's infected with several deadly viruses,
她感染了幾種致命的病毒。
-
including ones that cause rabies, SARS, and Ebola.
包括引起狂犬病、SARS和埃博拉病毒的。
-
But while her diagnosis would be lethal for other mammals,
但雖然她的診斷對其他哺乳動物來說是致命的。
-
this winged wonder is totally unfazed.
這個長著翅膀的奇蹟完全不為所動。
-
In fact, she may even spend the next 30 years living
事實上,她甚至可能在接下來的30年裡
-
as if this were totally normal– because for bats, it is.
好像這很正常一樣 因為對蝙蝠來說,這很正常。
-
So what's protecting her from these dangerous infections?
那麼,是什麼在保護她免受這些危險的感染呢?
-
To answer this question, we first need to understand
要回答這個問題,我們首先要了解以下內容
-
the relationship between viruses and their hosts.
病毒與其宿主之間的關係;
-
Every virus has evolved to infect specific species within a class of creatures.
每一種病毒都是為了感染一類生物中的特定物種而進化的。
-
This is why humans are unlikely to be infected by plant viruses,
這就是為什麼人類不太可能被植物病毒感染的原因。
-
and why bees don't catch the flu.
以及為什麼蜜蜂不會感染流感。
-
However, viruses do sometimes jump across closely related species
然而,病毒有時會跨越密切相關的物種進行跳躍性傳播
-
And because the new host has no established immune defenses,
而且因為新的宿主沒有建立免疫防禦系統。
-
the unknown virus presents a potentially lethal challenge.
不明病毒是一個潛在的致命挑戰。
-
This is actually bad news for the virus as well.
這對病毒來說其實也是個壞消息。
-
Their ideal host provides a steady stream of resources
他們的理想主機提供了穩定的資源流
-
and comes into contact with new parties to infect—
並與新的黨派接觸,以感染。
-
two criteria that are best met by living hosts.
兩個標準,活著的宿主是最符合的。
-
All this to say that successful viruses
所有這一切都說明,成功的病毒
-
don't typically evolve adaptations that kill their hosts—
通常不會進化出殺死宿主的適應性----。
-
including the viruses that have infected our flying friend.
包括我們的飛行朋友所感染的病毒。
-
The deadly effects of these viruses aren't caused by the pathogens directly,
這些病毒的致命影響並不是由病原體直接造成的。
-
but rather, by their host's uncontrolled immune response.
而是由其宿主不受控制的免疫反應。
-
Infections like Ebola or certain types of flu have evolved
像埃博拉或某些類型的流感這樣的傳染病已經進化到了。
-
to strain the immune system of their mammalian host
使其哺乳動物宿主的免疫系統受到影響。
-
by sending it into overdrive.
通過將其送入超速狀態。
-
The body sends hordes of white blood cells,
身體會派出大批的白血球。
-
antibodies and inflammatory molecules to kill the foreign invader.
抗體和發炎分子來殺死外來入侵者。
-
But if the infection has progressed to high enough levels,
但如果感染已經發展到足夠高的程度。
-
an assault by the immune system can lead to serious tissue damage.
免疫系統的攻擊會導致嚴重的組織損傷。
-
In particularly virulent cases, this damage can be lethal.
在毒性特別強的情況下,這種損害可能是致命的。
-
And even when it's not,
即使是沒有。
-
the site is left vulnerable to secondary infection.
該部位容易發生繼發感染。
-
But unlike other mammals,
但與其他哺乳動物不同。
-
bats have been in an evolutionary arms race with these viruses for millennia,
蝙蝠與這些病毒進行了數千年的進化軍備競賽。
-
and they've adapted to limit this kind of self-damage.
而他們已經適應了限制這種自我傷害。
-
Their immune system has a very low inflammatory response;
他們的免疫系統的發炎反應很低。
-
an adaptation likely developed alongside the other trait
適應症
-
that sets them apart from other mammals: self-powered flight.
使它們與其他哺乳動物不同的是:自我驅動飛行。
-
This energy-intensive process can raise a bat's body temperature to over 40ºC.
這個耗能的過程可以將蝙蝠的體溫提高到40℃以上。
-
Such a high metabolic rate comes at a cost;
如此高的新陳代謝率是有代價的。
-
flight produces waste molecules called Reactive Oxygen Species
飛行會產生被稱為活性氧物種的廢物分子。
-
that damage and break off fragments of DNA.
破壞和斷裂的DNA片段。
-
In other mammals, this loose DNA
在其他哺乳動物中,這種鬆散的DNA
-
would be attacked by the immune system as a foreign invader.
會作為外來入侵者被免疫系統攻擊。
-
But if bats produce these molecules as often as researchers believe,
但如果蝙蝠像研究人員認為的那樣經常產生這些分子。
-
they may have evolved a dampened immune response
他們可能已經進化出了一種減弱的免疫反應。
-
to their own damaged DNA.
到自己受損的DNA。
-
In fact, certain genes associated with sensing broken DNA
事實上,某些與感知斷裂DNA相關的基因。
-
and deploying inflammatory molecules are absent from the bat genome.
和部署發炎分子的蝙蝠基因組中沒有。
-
The result is a controlled low-level inflammatory response
其結果是一個可控的低水平發炎反應。
-
that allows bats to coexist with the viruses in their systems.
使得蝙蝠能與系統中的病毒共存。
-
Even more impressive,
更讓人印象深刻。
-
bats are able to host these viruses for decades
蝙蝠能夠將這些病毒寄生幾十年
-
without any negative health consequences.
而不會對健康造成任何不利影響。
-
According to a 2013 study, bats have evolved efficient repair genes
根據2013年的一項研究,蝙蝠已經進化出高效的修復基因。
-
to counteract the frequent DNA damage they sustain.
以抵消它們經常受到的DNA損傷。
-
These repair genes may also contribute to their long lives.
這些修復基因可能也是它們長壽的原因。
-
Animal chromosomes end with a DNA sequence called a telomere.
動物的染色體末端有一個DNA序列,稱為端粒。
-
These sequences shorten over time in a process
在這個過程中,這些序列會隨著時間的推移而縮短。
-
that many believe contributes to cell aging.
許多人認為會導致細胞老化。
-
But bat telomeres shorten much more slowly than their mammalian cousins—
但蝙蝠端粒的縮短比哺乳動物的表親要慢得多。
-
granting them lifespans as long as 41 years.
賦予他們長達41年的壽命。
-
Of course, bats aren't totally invincible to disease,
當然,蝙蝠也不是完全無敵於疾病的。
-
whether caused by bacteria, unfamiliar viruses, or even fungi.
不管是由細菌、陌生病毒,甚至是真菌引起的。
-
Bat populations have been ravaged by a fungal infection
蝙蝠的數量已經被一種真菌感染蹂躪了
-
called white-nose syndrome,
稱為白鼻綜合症。
-
which can fatally disrupt hibernation and deteriorate wing tissue.
它能致命地破壞冬眠,使翅膀組織惡化。
-
These conditions prevent bats from performing critical roles
這些條件使蝙蝠無法發揮關鍵作用
-
in their ecosystems, like helping with pollination and seed dispersal,
在它們的生態系統中,比如幫助授粉和種子散播。
-
and consuming pests and insects.
並消耗害蟲和昆蟲。
-
To protect these animals from harm, and ourselves from infection,
為了保護這些動物不受傷害,也為了保護我們自己不受感染。
-
humans need to stop encroaching on bat habitats and ecosystems.
人類需要停止侵犯蝙蝠的棲息地和生態系統。
-
Hopefully, preserving these populations
希望能保護這些種群
-
will allow scientists to better understand bats' unique antiviral defense systems.
將使科學家更好地瞭解蝙蝠獨特的抗病毒防禦系統。
-
And maybe one day, this research will help our own viral immunity take flight.
也許有一天,這項研究會幫助我們自己的病毒免疫力騰飛。