Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the Peanuts gang were out today for the annual Peanuts Home run Derby Day.

    花生幫今天參加了一年一度的花生全壘打比賽日。

  • Everyone here was putting on quite a show.

    這裡的每個人都在上演著相當精彩的表演。

  • Pigpen had been hitting the stuffing out of the ball, but verification proved to be impossible.

    豬朋一直在打悶棍,但事實證明無法驗證。

  • Now let's skip ahead to the final round that included Franklin, Peppermint, Patty and the hometown favorite Snoopy.

    現在讓我們跳到最後一輪,包括富蘭克林、薄荷、帕蒂和家鄉最愛的史努比。

  • Franklin showed great poise early on but didn't quite have enough to get the job done.

    富蘭克林早早就表現出了很好的風度,但還沒有足夠的能力去完成任務。

  • Peppermint money was hitting the ball solid but could not do much more than lacing one up the middle.

    薄荷錢打得很紮實,但除了在中場套上一個球外,也做不了什麼。

  • That left it up to Snoopy, who gave new meaning to the term dog Days of summer on blasted a shot into the next time zone.

    這留給了史努比,誰給了新的含義,術語狗天的夏天上轟然一槍到下一個時區。

  • Sion are, uh, that was all he needed for the wind and congratulations on becoming the first beagle to be crowned home run K.

    錫安都,呃,這就是他需要的風,恭喜他成為第一個加冕全壘打K的小獵犬。

the Peanuts gang were out today for the annual Peanuts Home run Derby Day.

花生幫今天參加了一年一度的花生全壘打比賽日。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 Snoopy 史努比 富蘭克林 帕蒂 獵犬 時區

PEANUTS全壘打德比 (官方視頻) (PEANUTS Home Run Derby (Official Video))

  • 15 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 26 日
影片單字