Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • senior doctors have called on the government to shorten the gap between the 1st and 2nd doses of fighter biotech Corona virus vaccinations.

    資深醫生呼籲政府縮短第1次和第2次劑量的戰鬥機生物技術電暈病毒疫苗接種之間的差距。

  • In a letter to England's chief medical officer, which has been seen by the BBC, the doctors union there be Emma called the gap of a maximum 12 weeks difficult to justify, Aun said.

    在一封給英格蘭首席醫療官的信中,已經被BBC看到了,醫生工會有是艾瑪稱最多12周的差距難以證明,阿恩說。

  • It could potentially undermine the effectiveness of the jab.

    這有可能會破壞刺拳的效果。

  • However, the government argues it could save lives by allowing more people to receive a first jab more quickly.

    然而,政府認為,它可以通過讓更多的人更快地接受第一次注射來挽救生命。

  • Health correspondent Anna Collinson reports they're used to taking care of others, but they're now the ones being looked after today.

    健康記者安娜-科林森報道他們習慣於照顧他人,但如今他們卻成了被照顧的對象。

  • Thousands of health and social care workers like here in Glasgow have been receiving their coronavirus vaccine vaccines Obviously your dosage painted on from Scotland to South Wales and the Lin Peninsula, this pilot aims to reach those who are unable to travel to the largest sites very pleased and looking forward to the next one.

    數以千計的衛生和社會護理工作者像這裡的格拉斯哥一直在接受他們的冠狀病毒疫苗疫苗顯然你的劑量畫上從蘇格蘭到南威爾士和林半島,這個試點的目的是達到那些無法前往最大的網站非常高興和期待下一個。

  • But while the rollout rolls on, so do questions about the gap between the 1st and 2nd dose assed pressures intensified on hospitals in December, the dosage gap was extended to 12 weeks.

    但在推廣的同時,關於第1次和第2次劑量之間的差距的問題也在12月加劇了醫院的壓力,劑量差距被延長到12周。

  • The UK is chief medical officers said millions of the most vulnerable were more likely to become severely ill without a job, and this was the best way to reach more of them quickly.

    英國是首席醫療官說,數百萬最脆弱的人更有可能在沒有工作的情況下成為重病患者,這是快速接觸更多患者的最佳方式。

  • But some senior doctors want the interval for the fighter jab, reduced to six weeks.

    但一些資深醫生希望拳師拳的間隔時間,減少到六週。

  • That would still allow many more people toe have a first dose compared to a three week interval.

    與三週的間隔相比,這仍然可以讓更多的人獲得第一次劑量。

  • But at least it would be in keeping with international best practice guidance.

    但至少符合國際最佳實踐指南。

  • There is no other nation internationally that has adopted a 12 week DeLay.

    國際上還沒有其他國家採用12周迪雷。

  • Data suggests the Oxford AstraZeneca vaccine is still effective when doses are given 12 weeks apart, but fighter only has data for the first three weeks.

    數據顯示,牛津阿斯利康疫苗在間隔12周給藥時仍然有效,但戰士只有前三週的數據。

  • Even so, many scientists have defended the U.

    即便如此,許多科學家還是為U。

  • K's current approach, calling it a balance of risks.

    K目前的做法,稱其為風險的平衡。

  • I totally support the decision to extend the gap between doses.

    我完全支持延長服藥間隔的決定。

  • I think the looking that evidence in total.

    我認為,尋找該證據的總。

  • I think that is strongly supportive of that, Andi.

    我認為這是大力支持的,安迪。

  • I think on this particular occasion, the B.

    我認為在這一特殊場合,B.

  • M A has probably got it wrong.

    M A可能搞錯了。

  • Ministers say the current process is the right move will be particularly keen to reassure anyone who has concerns.

    部長們表示,目前的程序是正確的舉措,將特別熱衷於讓任何有顧慮的人放心。

  • This mosque in Birmingham is the first in the UK to become a vaccination center.

    伯明翰的這座清真寺是英國第一個成為疫苗接種中心的地方。

  • One more measure to try and reach the most vulnerable Anna Collinson.

    還有一項措施是試圖接觸最脆弱的安娜-柯林森。

senior doctors have called on the government to shorten the gap between the 1st and 2nd doses of fighter biotech Corona virus vaccinations.

資深醫生呼籲政府縮短第1次和第2次劑量的戰鬥機生物技術電暈病毒疫苗接種之間的差距。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 劑量 差距 疫苗 安娜 醫生 患者

醫生們的上司警告說,疫苗第二劑的延遲可能會 "破壞效果" - BBC新聞網 (Doctors' leaders warn vaccine second dose delay may "undermine effectiveness" - BBC News)

  • 2 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 24 日
影片單字