字幕列表 影片播放
-
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
謄寫者: Leslie GauthierLeslie Gauthier 審稿人: Krystian ApartaKrystian Aparta
-
Imagine you're on a shopping trip.
想象一下,你在購物。
-
You've been looking for a luxury-line dinnerware set
您一直在尋找一套豪華的餐具。
-
to add to your kitchen collection.
以增加您的廚房收藏。
-
As it turns out,
結果發現。
-
your local department store has announced a sale
你當地的百貨公司宣佈打折
-
on the very set you've been looking for,
在你一直在尋找的那一套。
-
so you rush to the store to find a 24-piece set on sale.
所以你趕緊去商店找到了一套24件套在打折。
-
Eight dinner plates, all in good condition;
八個餐盤,都是狀況良好。
-
eight soup and salad bowls, all in good condition;
八個湯碗和沙拉碗,都保存完好。
-
and eight dessert plates, all in good condition.
和八個甜點盤,都是狀況良好。
-
Now, consider for a moment
現在,考慮一下
-
how much you would be willing to pay for this dinnerware set.
你願意為這套餐具支付多少錢。
-
Now imagine an alternate scenario.
現在想象一下另一種情況。
-
Not having seen this 24-piece luxury set,
沒有見過這套24件套的奢侈品。
-
you rush to the store to find a 40-piece dinnerware set on sale.
你急忙跑到商店,發現一套40件的餐具在打折。
-
Eight dinner plates, all in good condition;
八個餐盤,都是狀況良好。
-
eight soup and salad bowls, all in good condition;
八個湯碗和沙拉碗,都保存完好。
-
eight dessert plates, all in good condition;
八個甜點盤,都是狀況良好。
-
eight cups, two of them are broken;
八個杯子,其中兩個是破的。
-
eight saucers, seven of them are broken.
8個碟子,其中7個壞了。
-
Now consider for a moment
現在考慮一下
-
how much you would be willing to pay for this 40-piece dinnerware set.
你願意為這套40件的餐具支付多少錢。
-
This is the premise of a clever experiment by Christopher Hsee
這是Christopher Hsee的一個聰明實驗的前提。
-
from the University of Chicago.
從芝加哥大學。
-
It's also the question that I've asked hundreds of students in my classroom.
這也是我在課堂上問過數百名學生的問題。
-
What were their responses?
他們的反應是什麼?
-
On average, when afforded the 24-piece luxury set,
平均來說,當買得起24件豪華套裝。
-
they were willing to spend 390 pounds for the set.
他們願意花390磅買這套東西。
-
When afforded the 40-piece dinnerware set,
當得起40件套餐具。
-
on average, they were willing to spend a whopping 192 pounds
平均而言,他們願意花費192英鎊的高額費用。
-
for this dinnerware set.
為這套餐具。
-
Strictly speaking, these are an irrational set of numbers.
嚴格來說,這些都是一組無理數。
-
You'll notice the 40-piece dinnerware set
你會注意到這套40件的餐具。
-
includes all elements you would get in the 24-piece set,
包括24件套中的所有元素。
-
plus six cups and one saucer.
加上六個杯子和一個碟子。
-
And not only are you not willing to spend what you will for the 24-piece set,
而你不僅不願意花24件套的錢。
-
you're only willing to spend roughly half of what you will for that 24-piece set.
你只願意花大概一半的錢買那套24件套。
-
What you're witnessing here
你在這裡看到的
-
is what's referred to as the dilution effect.
就是所謂的稀釋效應。
-
The broken items, if you will,
破損的物品,如果你願意。
-
dilute our overall perceived value of that entire set.
淡化了我們對這一整套的整體認知價值。
-
Turns out this cognitive quirk at the checkout counter
原來,收銀臺的這種認知怪癖。
-
has important implications
具有重要意義
-
for our ability to be heard and listened to when we speak up.
因為當我們大聲說話時,我們有能力被聽到和被傾聽。
-
Whether you are speaking up against a failing strategy,
無論你是在說反對失敗的策略。
-
speaking against the grain of a shared opinion among friends
異口同聲
-
or speaking truth to power,
或對權力說真話。
-
this takes courage.
這需要勇氣。
-
Often, the points that are raised
通常情況下,所提出的觀點
-
are both legitimate but also shared by others.
既是合法的,但也被他人所認同。
-
But sadly, and far too often,
但遺憾的是,而且太頻繁了。
-
we see people speak up but fail to influence others
見人說人話,見鬼說鬼話
-
in the way that they had hoped for.
以他們所希望的方式。
-
Put another way,
換個角度說。
-
their message was sound,
他們的資訊是正確的。
-
but their delivery proved faulty.
但他們的交付被證明是有問題的。
-
If we could understand this cognitive bias,
如果我們能理解這種認知偏差。
-
it holds important implications
它具有重要意義
-
for how we could craft and mold our messages
我們如何精心設計和塑造我們的資訊
-
to have the impact we all desire ...
我們都希望能產生影響......。
-
to be more influential as a communicator.
以便作為一個傳播者更有影響力。
-
Let's exit the aisles of the shopping center
讓我們走出購物中心的過道吧
-
and enter a context in which we practice almost automatically every day:
並進入一個我們每天幾乎自動練習的情境中。
-
the judgment of others.
別人的評價。
-
Let me introduce you to two individuals.
讓我給你介紹兩個人。
-
Tim studies 31 hours a week outside of class.
蒂姆每週課外學習31小時。
-
Tom, like Tim, also spends 31 hours outside of class studying.
湯姆和蒂姆一樣,也會在課外花31個小時學習。
-
He has a brother and two sisters,
他有一個哥哥和兩個姐姐。
-
he visits his grandparents,
他去看望他的祖父母。
-
he once went on a blind date,
他曾經去相親。
-
plays pool every two months.
每兩個月打一次撞球。
-
When participants are asked to evaluate
當參與者被要求評價
-
the cognitive aptitude of these individuals,
這些人的認知能力。
-
or more importantly, their scholastic achievement,
或者更重要的是,他們的學習成績。
-
on average, people rate Tim
平均而言,人們對蒂姆的評價是
-
to have a significantly higher GPA than that of Tom.
的GPA明顯高於湯姆。
-
But why?
但為什麼呢?
-
After all, both of them spend 31 hours a week outside of class.
畢竟,他們兩人每週在課外的時間都是31小時。
-
Turns out in these contexts,
原來在這些背景下。
-
when we're presented such information,
當我們收到這樣的資訊時,。
-
our minds utilize two categories of information:
我們的大腦利用兩類資訊。
-
diagnostic and nondiagnostic.
診斷性和非診斷性。
-
Diagnostic information is information of relevance
診斷資訊是指相關的資訊
-
to the valuation that is being made.
到正在進行的估價。
-
Nondiagnostic is information that is irrelevant or inconsequential
非診斷性是指不相關或不重要的資訊。
-
to that valuation.
到該估值。
-
And when both categories of information are mixed,
而當兩類資訊混雜在一起時。
-
dilution occurs.
稀釋發生。
-
The very fact that Tom has a brother and two sisters
湯姆有一個哥哥和兩個妹妹的事實
-
or plays pool every two months
或每兩個月打一次撞球
-
dilutes the diagnostic information,
淡化了診斷資訊。
-
or more importantly,
或者更重要的是。
-
dilutes the value and weight of that diagnostic information,
沖淡了該診斷資訊的價值和分量。
-
namely that he studies 31 hours a week outside of class.
即他每週課外學習31小時。
-
The most robust psychological explanation for this is one of averaging.
最有力的心理學解釋是平均化。
-
In this model, we take in information,
在這種模式下,我們接受資訊。
-
and those information are afforded a weighted score.
並對這些資訊進行加權評分。
-
And our minds do not add those pieces of information,
而我們的大腦並沒有添加這些資訊。
-
but rather average those pieces of information.
而是平均這些資訊。
-
So when you introduce irrelevant or even weak arguments,
所以,當你引入不相關甚至是弱小的論點時。
-
those weak arguments, if you will,
那些薄弱的論點,如果你願意。
-
reduce the weight of your overall argument.
減少你整體論點的分量。
-
A few years ago,
幾年前。
-
I landed in Philadelphia one August evening
八月的一個傍晚,我降落在費城。
-
for a conference.
召開會議。
-
Having just gotten off a transatlantic flight,
剛下了一個跨大西洋的班機。
-
I checked into my hotel room, put my feet up
我住進了酒店的房間,把腳抬起來
-
and decided to distract my jet lag with some TV.
並決定用電視來分散我的時差。
-
An ad caught my attention.
一則廣告引起了我的注意。
-
The ad was an ad for a pharmaceutical drug.
該廣告是一則藥品廣告。
-
Now if you're the select few who've not had the pleasure of witnessing these ads,
現在如果你是少數沒有有幸目睹這些廣告的人。
-
the typical architecture of these ads
這些廣告的典型架構
-
is you might see a happy couple prancing through their garden,
是你可能會看到一對幸福的夫婦在花園裡奔跑。
-
reveling in the joy that they got a full night's sleep
欣喜地發現他們睡得很香
-
with the aid of the sleep drug.
在睡眠藥物的幫助下。
-
Because of FDA regulations,
因為FDA的規定。
-
the last few seconds of this one-minute ad needs to be devoted to the side effects
這個一分鐘的廣告的最後幾秒鐘需要致力於副作用
-
of that drug.
該藥物的。
-
And what you'll typically hear is a hurried voice-over that blurts out
而你通常會聽到的是一個匆匆忙忙的旁白,脫口而出的是
-
"Side effects include heart attack, stroke,
"副作用包括心臟病發作、中風。
-
blah, blah, blah,"
諸如此類"。
-
and will end with something like "itchy feet."
並會以 "腳癢 "這樣的字眼結尾。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
Guess what "itchy feet" does to people's risk assessment
猜測 "腳癢 "對人的風險評估有什麼影響?
-
of "heart attack" and "stroke"?
的 "心臟病 "和 "中風"?
-
It dilutes it.
它稀釋了它。
-
Imagine for a moment an alternate commercial
想象一下另一個廣告
-
that says "This drug cures your sleep problems,
說:"這種藥可以治療你的睡眠問題。
-
side effects are heart attack and stroke."
副作用是心臟病發作和中風。"
-
Stop.
停止。
-
Now all of a sudden you're thinking, "I don't mind staying up all night."
現在你突然想,"我不介意熬夜"。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
Turns out going to sleep is important,
原來睡覺很重要。
-
but so is waking up.
但醒悟也是如此。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
Let me give you a sample from our research.
讓我給你一個我們研究的樣本。
-
So this ad that I witnessed essentially triggered a research project
所以,我看到的這則廣告,基本上引發了一個研究項目。
-
with my PhD student, Hemant, over the next two years.
與我的博士生,Hemant,在接下來的兩年裡。
-
And in one of these studies,
而在其中一項研究中。
-
we presented participants an actual print ad
我們向與會者展示了一個實際的平面廣告
-
that appeared in a magazine.
在雜誌上出現的。
-
[Soothing rest for mind and body.]
[舒緩身心的休息。]
-
You'll notice the last line is devoted to the side effects
你會注意到最後一行是專門講副作用的
-
of this drug.
這種藥物的。
-
For half of the participants,
對於一半的參與者來說:
-
we showed the ad in its entirety,
我們展示了廣告的全部內容。
-
which included both major side effects as well as minor side effects.
其中既包括主要的副作用,也包括次要的副作用。
-
To the other half of the participants,
對另一半的參與者來說。
-
we showed the same ad with one small modification:
我們展示了同樣的廣告,但有一個小的修改。
-
we extracted just four words out of the sea of text.
我們從文字的海洋中只提取了四個字。
-
Specifically, we extracted the minor side effects.
具體來說,我們提取了小的副作用。
-
And then both sets of participants rated that drug.
然後兩組參與者都對這種藥物進行了評價。
-
What we find is that individuals who were exposed
我們的發現是,接觸過的人
-
to both the major side effects as well as the minor side effects
對主要的副作用和次要的副作用都有影響。
-
rated the drug's overall severity to be significantly lower
評定該藥物的總體嚴重程度明顯低於其他藥物。
-
than those who were only exposed to the major side effects.
比只接觸到主要副作用的人。
-
Furthermore, they also showed greater attraction
此外,他們還表現出更大的吸引力
-
towards consuming this drug.
向消費這種藥物。
-
In a follow-up study,
在一項後續研究中。
-
we even find that individuals are willing to pay more
我們甚至發現,個人願意支付更多的錢。
-
to buy the drug which they were exposed to
購買他們所接觸的藥物
-
that had both major side effects as well as minor side effects,
既有大的副作用,也有小的副作用。
-
compared to just major side effects alone.
相比僅僅是主要的副作用。
-
So it turns out pharmaceutical ads,
所以,原來醫藥廣告。
-
by listing both major side effects as well as minor side effects,
通過列出主要的副作用和次要的副作用。
-
paradoxically dilute participants' and potential consumers'
矛盾地淡化了參與者和潛在消費者的。
-
overall risk assessment of that drug.
該藥物的總體風險評估。
-
Going beyond shopping expeditions,
超越購物考察。
-
going beyond the evaluation of the scholastic aptitude of others,
超越了對他人學術能力的評價;
-
and beyond evaluating risk in our environment,
以及評估我們環境中的風險。
-
what this body of research tells us
這些研究告訴我們什麼?
-
is that in the world of communicating for the purposes of influence,
是,在以影響為目的的交流世界中。
-
quality trumps quantity.
質勝於量
-
By increasing the number of arguments,
通過增加論據的數量。
-
you do not strengthen your case,
你不加強你的情況。
-
but rather you actively weaken it.
而是你主動削弱它。
-
Put another way,
換個角度說。
-
you cannot increase the quality of an argument
欲加之罪何患無辭
-
by simply increasing the quantity of your argument.
通過簡單的增加你的論點數量。
-
The next time you want to speak up in a meeting,
下次你想在會議上發言的時候。
-
speak in favor of a government legislation that you're deeply passionate about,
說出你對政府立法的支持,你深深的熱情。
-
or simply want to help a friend see the world through a different lens,
或者只是想幫助朋友通過不同的視角看世界。
-
it is important to note
需要注意的是
-
that the delivery of your message is every bit as important as its content.
你的資訊傳遞與內容同樣重要。
-
Stick to your strong arguments,
堅持你的有力論據。
-
because your arguments don't add up in the minds of the receiver,
因為你的論點在接受者的心目中是不成立的。
-
they average out.
他們平均。
-
Thank you.
謝謝你了
-
(Applause)
(掌聲)