Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Joe Biden has been sworn in as the 46th president off the United States in a ceremony on Capitol Hill in Washington, D.

    喬-拜登在華盛頓國會山舉行的儀式上宣誓就任美國第46任總統。

  • C.

    C.

  • The very place stormed by supporters of Donald Trump just a fortnight ago on With that violence still fresh in people's minds, there was unprecedented security on far fewer people than usual because of the pandemic.

    就在兩個星期前,唐納德-特朗普的支持者們就在這個地方暴走了。"那場暴力事件還在人們的腦海中記憶猶新,由於疫情,比平時少得多的人有了前所未有的安全保障。

  • Well, the new president declared that democracy had prevailed, and he pledged to defend the Constitution while urging Americans to overcome their differences in the search for unity.

    好吧,新總統宣佈民主已經勝利了,他承諾捍衛憲法,同時敦促美國人克服分歧,尋求團結。

  • At Mr Biden side, his vice president, Kamala Harris.

    在拜登先生身邊,他的副總統卡馬拉-哈里斯。

  • The first woman the first black American, the first person of South Asian descent to hold the nation's second highest office.

    第一位女性 第一位美國黑人 第一位南亞裔擔任國家第二最高職位的人。

  • Conspicuous by his absence was the outgoing president, Donald Trump, who'd flown to Florida earlier in the day while promising his fans to be back.

    顯眼的是即將卸任的總統唐納德-特朗普,他在當天早些時候飛往佛羅里達州,同時向他的粉絲承諾會回來。

  • In some form.

    以某種形式。

  • We'll be looking at the new president's agenda on what it means for US relations with the rest of the world, but we start with the events of the day with our North America editor, John So Paul Hugh Donald Trump left the White House for the last time this morning after that an army of cleaners went into spruce the place up on.

    我們將關注新總統的議程對美國與世界其他國家的關係意味著什麼,但我們從我們的北美編輯約翰-蘇保羅-休唐納德-特朗普今天早上最後一次離開白宮之後,一支清潔工大軍進入美化了這個地方。

  • Then about an hour ago, Joe Biden arrived with his own broom to sweep away.

    然後大約一個小時前,喬-拜登帶著自己的掃帚趕來掃除。

  • Ah, lot of the Trump era policies.

    啊,特朗普時代的很多政策。

  • The change is going to be profound.

    變化將是深刻的。

  • So far, so normal, Ladies and gentlemen, the president elect of the United States.

    到目前為止,一切正常, 女士們,先生們,美國當選總統。

  • This is what America does every four years.

    這就是美國每四年的做法。

  • But everything about today was exceptional, given the last two weeks, given the pandemic.

    但今天的一切都很特殊,考慮到過去兩週,考慮到流行病。

  • Given the security situation given the presidency, that was ending a T first glance, The West front of the Capitol looks much as it always does on Inauguration Day.

    鑑於總統府的安全形勢,這是結束T的第一眼,國會大廈的西前線看起來很像它總是在就職典禮日。

  • But look the other way towards the Washington Monument on the Normal Forest of People has been replaced by a garden of flags, a socially distance inauguration for a nation tearing itself apart.

    但反觀人民正常森林上的華盛頓紀念碑已經被旗幟的花園所取代,這是一個國家撕裂的社會距離就職。

  • Three oath of office taken by the man who is now tasked with healing the nation's wounds.

    現在負責醫治國家創傷的人宣誓三次。

  • Hi, Joseph Robinette Biden Junior do solemnly swear that I will faithfully execute that I will faithfully execute the office of president of the United States Office of President of the United States.

    你好,小約瑟夫-羅賓尼特-拜登莊嚴宣誓,我將忠實地執行美國總統辦公室的職務,忠實地執行美國總統辦公室的職務。

  • The platform where he stood two weeks ago was the staging post for the assault on Congress.

    兩週前他所站的平臺是攻擊國會的中轉站。

  • Then the mob ruled.

    然後暴徒統治。

  • Today, democracy had come through, but it was a close run thing.

    今天,民主已經走過來了,但這是一件險象環生的事情。

  • We've learned again that democracy is precious.

    我們又知道了民主的可貴。

  • Democracy is fragile.

    民主是脆弱的。

  • At this hour, my friends, democracy has prevailed, he warned.

    在這個時候,我的朋友們,民主已經佔了上風,他警告說。

  • America was in the midst of a winter of peril.

    美國正處於危險的冬天。

  • Ondas.

    波。

  • Any new president had to confront such an array of problems co vid economic turbulence, racial unrest on the passions inflamed by Donald Trump's insistence that the election was stolen.

    任何新總統都必須面對這樣一系列的問題co vid經濟動盪,種族動盪對唐納德特朗普堅持選舉被盜的激情。

  • Today, on this January day, my whole soul is in this bringing America together, uniting our people united in our nation on I ask every American to join me in this cause.

    今天,在這一月的日子裡,我的整個靈魂都在這讓美國團結在一起,讓我們的人民團結在我們的國家裡,我要求每一個美國人都和我一起參與這個事業。

  • Joe Biden never mentioned Donald Trump by name, but it was a firm repudiation of all that he stood for, though he was careful to reach out to the former president's supporters.

    喬-拜登從未提到唐納德-特朗普的名字,但這是對他所代表的一切的堅決否定,儘管他小心翼翼地接觸到前總統的支持者。

  • We must end this uncivil war.

    我們必須結束這場不文明的戰爭。

  • The pits Red against blue, rural versus Ireland are rural versus urban conservative versus liberal.

    紅軍與藍軍的對壘,農村與愛爾蘭的對壘是農村與城市的保守與自由。

  • We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.

    如果我們打開我們的靈魂,而不是硬化我們的心,我們就能做到這一點。

  • At 78 years old, Joe Biden becomes the oldest man to become president.

    78歲的喬-拜登成為最年長的總統。

  • But the rial history is being made by his deputy, Kamala Harris, the first woman vice president, the first of black and Indian heritage on example of the American dream.

    但他的副手卡馬拉-哈里斯正在創造歷史,他是第一位女副總統,第一位黑人和印第安人遺產的美國夢的例子。

  • So help me God.

    所以幫助我的上帝。

  • So help me God that you, the cove it has brought drabness.

    所以,幫助我的上帝,你,海灣它帶來了枯燥。

  • This inauguration had sparkle with Lady Gaga, complete with gold microphone singing the national anthem.

    這次就職典禮有Lady Gaga的閃亮登場,完整的金話筒唱著國歌。

  • What's Jennifer Lopez to the political Good and great were out in force.

    什麼是詹妮弗-洛佩茲對政治 好的和好的都出動了。

  • Three former presidents were in attendance.

    三位前主席出席了會議。

  • Republican and Democrat and former vice president Mike Pence was there as well, choosing the inauguration over a rival attraction a few miles away.

    共和黨人和民主黨人、前副總統邁克-彭斯也在那裡,他選擇了就職典禮,而不是幾英里外的對手景點。

  • And that's because Donald Trump had decided to break with 150 years of tradition.

    而這是因為唐納德-特朗普決定打破150年的傳統。

  • Aunt Snub Joe Biden, normally the outgoing president, meets the successor at the front door on rides with him to the capital.

    姑姑Snub喬-拜登,通常是即將卸任的總統,在前門迎接繼任者,與他一起乘車前往首都。

  • But Mr Trump was slipping out the back, still incapable of accepting that he lost the election, though the former reality TV host turned film director to try to orchestrate his own departure.

    但特朗普先生正在從後面溜走,仍然無法接受他失去了選舉,儘管前真人秀主持人變成了電影導演,試圖安排自己的離開。

  • He awarded himself a military send off, complete with 21 gun salute on his parting shot, will have delighted his supporters on horrified his detractors.

    他給自己頒發了一個軍隊送行,在他的離別鏡頭上完成了21支槍的敬禮,將使他的支持者感到高興,而使他的反對者感到震驚。

  • A goodbye.

    再見了

  • We love you.

    我們愛你

  • We will be back in some form.

    我們會以某種形式回來的。

  • On the music was spot on as he flew off on Air Force One for the last time it waas the booth.

    當他最後一次乘坐空軍一號飛走的時候,音樂很到位,這也是最後一次在展臺上。

  • Time now ex president Trump arrived in Florida.

    時間現在前總統特朗普抵達佛羅里達州。

  • Melania had gone from samba black to beach club chic.

    梅拉尼婭從桑巴黑變成了海灘俱樂部的時尚。

  • Never comfortable in Washington, she might find the transformation.

    從來沒有在華盛頓舒服過,她可能會發現這個轉變。

  • Ah, whole lot easier than her husband.

    啊,比她丈夫容易多了

  • Joe Biden is now in the White House, and he wants to hit the ground running.

    喬-拜登現在入主白宮,他想打出一片天地。

  • There'll be a flurry of executive orders to reverse a lot of Trump era policies, but policies always change with the new president.

    會有一連串的行政命令來扭轉很多特朗普時代的政策,但政策總是隨著新總統的到來而改變。

  • What will be so different is the manner of governing Crazy Town is likely to be replaced by Dullsville.

    會如此不同的是,瘋狂小鎮的治理方式很可能被杜爾斯維爾所取代。

  • But maybe that's what America needs right now.

    但也許這正是美國現在所需要的。

  • John.

    約翰。

  • So for BBC News, Washington.

    所以對於BBC新聞,華盛頓。

Joe Biden has been sworn in as the 46th president off the United States in a ceremony on Capitol Hill in Washington, D.

喬-拜登在華盛頓國會山舉行的儀式上宣誓就任美國第46任總統。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 特朗普 總統 拜登 美國 民主 唐納德

美國總統拜登告訴美國 "民主已經勝利"--BBC News (President Biden tells America “democracy has prevailed” - BBC News)

  • 6 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 21 日
影片單字