Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • 2046 1st are three numerical terms.

    2046年第1期是三個數字項。

  • That factor into today's special edition of CNN 10 will be explaining all of that in a couple minutes.

    這個因素進入今天的特別版CNN 10將在幾分鐘內解釋所有這些。

  • Welcome to everyone watching worldwide.

    歡迎大家在全球範圍內觀看。

  • I'm Coral Jesus.

    我是珊瑚耶穌

  • 20 is the amendment to the U.

    20是對《U。

  • S.

    S.

  • Constitution that sets January.

    憲法,規定一月。

  • 20th is the date when new or re elected US presidents are inaugurated and when the terms of their predecessors end.

    20日是美國新任或連任總統就職的日子,也是前任總統任期結束的日子。

  • It's also the Constitution that includes the 35 words of the president's oath of office.

    這也是憲法中包括總統宣誓的35個字。

  • Chief Justice John Roberts led new President Joe Biden in those words yesterday.

    首席大法官約翰-羅伯茨昨天帶領新總統喬-拜登說了這些話。

  • I, Joseph Robinette Biden Junior do solemnly swear I, Joseph Robinette Biden Junior do solemnly swear that I will faithfully execute that I will faithfully execute the office of president of the United States Office of President of the United States and will, to the best of my ability will to the best of my ability, preserve, protect and defend, preserve, protect and defend the Constitution of the United States Constitution of the United States.

    我,小約瑟夫-羅賓尼特-拜登鄭重宣誓 我,小約瑟夫-羅賓尼特-拜登鄭重宣誓,我將忠實地執行美國總統辦公室總統職務,並將盡我所能地維護、保護和捍衛、維護、保護和捍衛美國憲法的憲法。

  • So help you God, so help me.

    所以幫助你的上帝,所以幫助我。

  • God 46 is the second number I mentioned at the beginning of today's show with his oath of office Joseph R.

    神46是我在今天節目開始時提到的第二個數字,他的宣誓約瑟夫-R。

  • Biden Jr officially became America's 46th president, but he's not the 46th person to hold the job.

    小拜登正式成為美國第46任總統,但他不是第46位擔任這一職務的人。

  • Grover Cleveland served as both the 22nd president and the 24th president because the two terms he served in the late 18 hundreds were not back to back.

    格羅弗-克利夫蘭既是第22任總統,又是第24任總統,因為他在18世紀末的兩屆任期不是背靠背的。

  • He lost the election in between them to President Benjamin Harrison.

    他在他們之間的選舉中輸給了本傑明-哈里森總統。

  • So Mr Biden is the 46th president, but the 45th individual to serve in the role.

    所以拜登先生是第46任總統,但卻是第45位擔任這一職務的人。

  • And that role began yesterday with his plan to sign 17 executive actions.

    而這一作用從昨天開始,他計劃簽署17項行政行動。

  • These air orders for members of the executive branch.

    這些行政部門成員的空中命令。

  • They don't usually affect as many people as the laws Congress passes, but they do establish presidential policy.

    它們通常不會像國會通過的法律那樣影響到很多人,但它們確實確立了總統政策。

  • President Biden's new executive actions concerned the coronavirus pandemic, the environment, immigration and government regulations.

    拜登總統的新行政行動涉及冠狀病毒大流行、環境、移民和政府法規。

  • Some of them undo the actions signed by former President Donald Trump.

    其中一些人撤銷了前總統唐納德-特朗普簽署的行動。

  • Some of them returned to policies set by former President Barack Obama when Biden served as vice president.

    其中一些人回到了前總統奧巴馬在拜登擔任副總統時制定的政策。

  • And that brings us to another numerical term I mentioned first.

    這就涉及到我先提到的另一個數字術語。

  • There's more than one first concerning this presidency.

    關於這個總統職位,不止一個第一。

  • At age 78 when he took the oath of office, president Biden became the oldest American ever to assume the role, and Vice President Kamala Harris has made history.

    78歲宣誓就職時,拜登總統成為有史以來最年長的美國人,而副總統卡馬拉-哈里斯也創造了歷史。

  • Her mother was Indian and her father is Jamaican, So Mrs Harris is both the first woman and the first woman of color to become U.

    她的母親是印度人,父親是牙買加人,所以哈里斯夫人既是第一位女性,也是第一位成為美國的有色人種女性。

  • S vice president.

    S副總裁。

  • The first day for new leaders is usually a busy one.

    新任上司的第一天,通常是忙碌的一天。

  • Lots of ceremonies, lots of greetings.

    很多的儀式,很多的問候。

  • But there was no traditional parade to the White House from the capital, and there was no inaugural ball this time around because of coronavirus concerns.

    但由於擔心冠狀病毒的問題,這次沒有從首都到白宮的傳統遊行,也沒有舉行就職舞會。

  • Virtual and televised events helped mark the transition of power in the United States.

    虛擬和電視轉播事件幫助標誌著美國的權力過渡。

  • Americans got a glimpse of the new president's vision for the country and is outlined for the next four years in his inaugural speech.

    美國人看到了新總統對國家的願景,並在他的就職演說中概述了未來四年的願景。

  • Here's some highlights today we celebrate the triumph not of a candidate, but because because of democracy, the people, the will of the people has been heard and the will of the people has been heated.

    這裡有一些亮點今天我們慶祝勝利,不是因為候選人的勝利,而是因為民主,人民,人民的意志得到了傾聽,人民的意志得到了升溫。

  • We've learned again that democracy is precious, democracy is fragile, and at this hour, my friends, democracy has prevailed.

    我們再次瞭解到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而此時此刻,朋友們,民主已經勝利了。

  • So now, on this hallowed ground, we're just a few days ago, violence sought to shake the capital's very foundation.

    所以,現在,在這塊神聖的土地上,我們就在幾天前,暴力事件試圖動搖首都的基礎。

  • We come together as one nation under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power.

    我們作為一個在上帝上司下的不可分割的國家走到一起,進行權力的和平移交。

  • As we have for more than two centuries.

    正如我們兩個多世紀以來所做的那樣。

  • This is a great nation.

    這是一個偉大的國家。

  • Were good people and over the centuries, through storm and strife, in peace and in war.

    是善良的人,幾個世紀以來,經歷了風風雨雨,在和平與戰爭中。

  • We've come so far.

    我們已經走了這麼遠。

  • But we still have far to go.

    但我們還有很長的路要走。

  • Yeah, will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and significant possibilities, much to repair, much to restore, much to heal, much to build and much to gain.

    是的,將以速度和緊迫感向前推進,因為在這個充滿危險和重大可能性的冬天,我們有很多事情要做,有很多事情要修復,有很多事情要恢復,有很多事情要治療,有很多事情要建設,有很多事情要收穫。

  • Few people our nation's history have been mawr challenged were found a time or challenging or difficult than the time we're in now.

    我們國家的歷史上很少有人受到過挑戰... ...被發現的時間或挑戰或困難比我們現在的時間。

  • Once in a century, virus that silently stalks the country is taken as many lives.

    百年一遇的病毒,悄無聲息地纏上了全國各地,卻被奪走了多少人的生命。

  • In one year as America lost in all of World War two, millions of jobs have been lost.

    在一年中,美國在二戰中全軍覆沒,失去了數百萬個工作崗位。

  • Hundreds of thousands of businesses closed a cry for racial justice.

    數十萬家企業在種族正義的呼聲中關門。

  • Some 400 years in the making moves us.

    約400年的歷史讓我們感動。

  • This is our historic moment of crisis and challenge and unity is the path forward, and we must meet this moment as the United States of America.

    這是我們面臨危機和挑戰的歷史性時刻,團結是前進的道路,我們美利堅合眾國必須迎接這個時刻。

  • If we do that I guarantee you we will not fail away those who supported our campaign.

    如果我們這樣做,我向你保證,我們不會辜負那些支持我們競選的人。

  • I'm humbled by the faith you place in us to all those who did not support us.

    你對我們的信任讓我對所有不支持我們的人感到慚愧。

  • Let me say this.

    讓我這樣說。

  • Hear me out.

    聽我說完

  • As we move forward, take a measure of me and my heart.

    在我們前進的過程中,量一量我和我的心。

  • If you still disagree, so be it.

    如果你還是不同意,那就這樣吧。

  • That's democracy.

    這就是民主。

  • That's America.

    這就是美國。

  • The right to dissent.

    持不同意見的權利;

  • Peaceably in the guard rails of our republic is perhaps this nation's greatest strength.

    在我們共和國的護欄裡安然無恙,也許就是這個國家最大的力量。

  • I understand that many of my fellow Americans view the future most fear and trepidation.

    我明白,我的許多美國同胞對未來的看法是最恐懼和害怕的。

  • I understand they worry about their jobs.

    我明白他們擔心自己的工作。

  • I understand.

    我明白了。

  • Like my dad.

    像我爸爸一樣

  • They lay in bed staring at the night, staring at the ceiling, wondering kind of keep my health care kind of pay my mortgage, thinking about their families about what comes next.

    他們躺在床上盯著夜色,盯著天花板,想知道種保持我的醫保種還我的房貸,想著家人接下來的事情。

  • I promise you, I get it okay.

    我向你保證,我懂的。

  • But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don't look like look like you or worship the way you do or don't get their news from the same sources you dio.

    但答案不是向內轉,退回到競爭的派系中,不信任那些看起來不像你的人,或者崇拜你的方式,或者不從你dio的相同來源獲得他們的新聞。

  • We must end this uncivil war.

    我們必須結束這場不文明的戰爭。

  • The pits red against blue, rural versus Ireland, rural versus urban conservative versus liberal.

    紅與藍的對立,農村與愛爾蘭的對立,農村與城市的保守與自由的對立。

  • We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.

    如果我們打開我們的靈魂,而不是硬化我們的心,我們就能做到這一點。

  • If we show a little tolerance and humility together, we shall write an American story of hope, not fear of unity, not division of light, not darkness.

    如果我們一起表現出一點寬容和謙遜,我們將寫出一個充滿希望的美國故事,而不是恐懼的團結,不是光明的分裂,不是黑暗的。

  • A story of decency and dignity, love and healing, greatness and goodness.

    一個關於體面與尊嚴、愛與治癒、偉大與善良的故事。

  • May this be the story that guides us the story that inspires us, and the story that tells age is yet to come that we answered the call of history.

    願這是指引我們的故事,是激勵我們的故事,也是告訴時代還未到來,我們響應歷史的召喚。

  • May God bless America and may God protect our troops.

    願上帝保佑美國,願上帝保護我們的軍隊。

  • Thank you, America 12th Trivia.

    謝謝你,美國12號小事。

  • The 20th Amendment specifies what time is the end of an outgoing president's term.

    第20條修正案規定了卸任總統任期結束的時間。

  • 8 30 AM 11 59 AM 12 noon or no time specified.

    上午8時30分 上午11時59分 中午12時或不指定時間。

  • Theme, 20th Amendment says at noon.

    主題,20號修正案中午說。

  • The term for an outgoing president and vice president ends 45th.

    離任總統和副總統的任期到45日結束。

  • US.

    美國:

  • President Donald Trump left the White House before the inauguration on Wednesday morning.

    唐納德-特朗普總統週三上午在就職典禮前離開白宮。

  • He said it was the honor of a lifetime to serve the greatest people in the world and that while he wanted to say goodbye, he was hopeful it was not a long term goodbye.

    他說,為世界上最偉大的人服務是一生的榮幸,雖然他想說再見,但他希望這不是一個長期的告別。

  • During remarks, he gave afterward in front of Air Force One, the outgoing leader thanked his family and first lady Melania Trump for their hard work.

    在事後在空軍一號前發表的講話中,這位即將離任的領導人感謝他的家人和第一夫人梅拉尼婭-特朗普的辛勤工作。

  • He highlighted his administration's work to help veterans cut taxes, improve the economy and develop a coronavirus vaccine.

    他強調了他的政府在幫助退伍軍人減稅、改善經濟和開發冠狀病毒疫苗方面的工作。

  • President Trump also wished the new administration great success and told his supporters Quote, We'll see you soon afterward, Mr Trump stepped aboard Air Force One for his last flight.

    特朗普總統還祝願新政府取得巨大成功,並告訴他的支持者報價,我們很快就會看到你之後,特朗普先生踏上了空軍一號的最後一次飛行。

  • Is 45th president.

    是第45任總統。

  • The plane carried him to his primary home in Florida outside of President Biden's inauguration.

    飛機載著他在拜登總統的就職典禮外,前往他在佛羅里達州的主要住所。

  • It was a quiet day in the US capital on Wednesday.

    週三,美國首都是安靜的一天。

  • There were a few protesters there and in some state capitals in the US following some of the demonstrations seen over the weekend.

    在週末看到一些示威活動後,那裡和美國一些州府都有一些抗議者。

  • But observers say the events were peaceful.

    但觀察家們說,這些事件是和平的。

  • There was also heavy security around government buildings.

    政府大樓周圍也有重兵把守。

  • With the nation in transition, We conclude today's special inauguration coverage on CNN 10.

    隨著國家的轉型,我們結束今天的特別就職典禮報道,CNN10。

  • We're thankful toe have you watching and hope you'll join us again tomorrow.

    我們很感謝您的關注,希望您明天還能加入我們。

2046 1st are three numerical terms.

2046年第1期是三個數字項。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 CNN10 總統 美國 拜登 宣誓 民主

回顧今天的日子|2021年1月21日 (Recapping The Day | January 21, 2021)

  • 4 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 21 日
影片單字