字幕列表 影片播放
-
April 15, 1912. The RMS Titanic has already filled with water. Above the din of steam coming from the
1912年4月15日泰坦尼克號已經注滿了水。在蒸汽的喧囂聲中
-
safety valves, an officer is shouting, “Women and children first.” He's acutely aware that there
安全閥,一名軍官在喊:"婦女和兒童優先。"他敏銳地意識到,有
-
aren't enough lifeboats for everyone. A woman looking radiant in her dinner dress clings onto
不是每個人都有足夠的救生艇。一個穿著晚宴裙的女人看起來容光煥發,她緊緊地抓住了
-
her weeping child as they are guided onto a boat. Her husband stoically nods in their direction.
她哭泣的孩子,他們被引導上船。 她的丈夫沉著地朝他們的方向點頭。
-
When they are out of sight, he just stares into the distance. He knows that's where he's heading,
當他們離開視線的時候,他只是盯著遠方。他知道那是他要去的地方。
-
into the freezing cold waters of the North Atlantic Ocean. Another passenger,
進入北大西洋冰冷的水域。另一名乘客。
-
a complete stranger, hands him a Camel filterless cigarette. “Do you think we will make it?” he
一個完全陌生的人,遞給他一支駱駝牌無濾嘴香菸。"你認為我們會成功嗎?"
-
says. The husband doesn't reply. He just keeps looking forward, transfixed on the dark. With
說。丈夫沒有回答。他只是一直看著前方,怔怔地看著那片黑暗。隨著
-
great violence, the ship suddenly tilts. A giant wave sweeps many passengers into the ocean.
巨大的暴力,船突然傾斜。一個巨浪將許多乘客掃入海中。
-
Can this man survive, even though he won't make it onto a lifeboat? What were a person's chances of
這個人即使上不了救生艇,也能活下來嗎?一個人的機率有多大?
-
survival in that frigid ocean? Today you're going to find out, and you might just be surprised.
在那寒冷的海洋中生存?今天你會發現,你可能會感到驚訝。
-
Ok, so the ship hit that iceberg at about 11.40 pm. As you already know because you've watched
好吧,所以船在晚上11點40分左右撞上了那座冰山。你已經知道了,因為你已經看了...
-
the movie 15 times, it didn't just sink in the blink of an eye. In fact, for the first hour,
這部電影看了15遍,並不是一眨眼就能沉澱下來的。事實上,在第一個小時裡。
-
the majority of the 2,224 people on board had no idea just over 1,500 of them were
船上2224人中的大多數人都不知道其中1500多人是誰
-
about to have a date with Davy Jones' Locker. The ship was letting in water from the beginning,
即將和戴維-瓊斯的洛克人有個約會。這艘船從一開始就在放水。
-
but the flooding was incremental and slow at first. It took about 40 minutes for the
但一開始的洪水是漸進的、緩慢的。花了大約40分鐘的時間。
-
loading of the first lifeboats to happen, boats that were filled with only women and children.
第一艘救生艇的裝船,船上只有婦女和兒童。
-
This was somewhat problematic since some of the boats hit the water only partially filled
這是個問題,因為有些船隻裝了一部分就下水了。
-
because not enough women and kids could be put in them. When lifeboat number 7 rowed
因為沒有足夠的婦女和孩子可以被放入其中。當7號救生艇劃到
-
away from the sinking ship at about 12.45, only 28 passengers out of a possible 65 were on it.
12時45分左右離開沉船,船上可能的65名乘客中只有28名。
-
It wasn't until about 1.20 am when the flooding got much worse. That's about
直到凌晨1點20分左右,洪水才嚴重了許多。這大約是
-
the time the ship tilted more and those onboard really understood the gravity of the situation.
的時候,船的傾斜度更大,船上的人真正明白了情況的嚴重性。
-
It's when couples said their tearful goodbyes and when the
當情侶們含淚告別的時候,當。
-
guy in our intro saw his beloved child for the last time... Well, if he died,
前言中的那個人最後一次見到了他心愛的孩子... ...好吧,如果他死了。
-
we'll come back to him soon. We hope you have your fingers crossed for this dude.
我們會很快回來找他的我們希望你能為這個傢伙祈禱。
-
And just in case you're wondering, it wasn't as if all the women and children were spared that
如果你想知道,這並不是說所有的婦女和兒童都能倖免於難。
-
appointment with the freezing cold ocean. Of the 412 adult women on board, 108 died.
與冰冷的大海相約。 船上412名成年婦女中,108人死亡。
-
Of the 112 kids on board, 56 died. That's a 75 percent and 50 percent survival rate respectively,
機上112個孩子中,有56個死亡。生存率分別為75%和50%。
-
which isn't bad going at all. The men did have it worse. Of the 1680 guys on the ship,
這不是壞的去在所有。男人們的情況確實更糟糕。在船上的1680人中
-
1357 ended up with an unwanted sea burial. That's only a 19 percent survival rate. Add that up and
1357人最終以不想要的海葬告終。那存活率只有19%。加起來
-
you get 1,521 deaths. Some sources say 1,503 died. Others say 1,517 died. Let's just agree
你得到1,521人死亡。有些消息來源說,1,503人死亡。其他人說,1,517人死亡。讓我們只是同意
-
the number of deaths was in the early 1500s. Titanic the movie wanted to encourage you to
死亡人數是在15世紀初。泰坦尼克號》這部電影想鼓勵你
-
be angry because it portrayed a scenario in which wealthier people had a greater chance of survival.
憤怒,因為它描繪了一個較富裕的人有更大的生存機會的情景。
-
This was a British-run ship. Still today that country judges you by the strength of your accent
這是由英國人經營的船。到今天,那個國家還是以口音的強弱來判斷你。
-
and then puts you into a class bracket, and back then people were a lot more obsessed with class.
然後把你歸入一個階層的行列,那時候的人對階層的執念更多。
-
Titanic the movie got it right in some ways. The wealthy did fair better than the poor, although
泰坦尼克號》這部電影在某些方面是正確的。有錢人比窮人更公平,雖然。
-
that bit where the third-class plebs are locked behind doors down below is totally fictional.
那位三等平民被鎖在下面的門後完全是虛構的。
-
Let's break this down, something we'll call class mortality rates.
我們來分析一下,我們稱之為階級死亡率的東西。
-
If you were a rich woman, you almost had it made. Of the 141 women who'd bought first-class tickets
如果你是個富婆,你幾乎就成功了。 在141個買了頭等艙票的女人中...
-
only four bit the dust. That was a 97 percent survival rate. One posh kid died, so that sucked
只有四個人灰飛煙滅。這是一個97%的生存率。一個豪華的孩子死了,所以這吮吸。
-
for him. Of the 171 men in first-class, 105 died. Get this though. Of the 179 women in third-class,
為他。一等艙的171人中,有105人死亡。 不過得到這個。三等艙的179名女性中。
-
91 died. 55 out of 80 kids who were staying in the crappy part of the ship were killed.
91人死亡。80個孩子中的55個住在船的蹩腳部分被殺。
-
391 out of 450 of the men in third-class died.
三等兵450人中有391人死亡。
-
In terms of betting, if you were a woman without much cash you were an odds-on favorite to die.
在投注方面,如果你是一個沒有多少現金的女人,你就是一個死亡的賠率熱門。
-
In all, only one-quarter of third-class folks survived when 62 percent of first-class folks
總共只有四分之一的三等人活了下來,而62%的一等人卻活了下來。
-
survived. It also turned out that Americans had a better chance of survival percentage-wise than
活下來了。事實證明,美國人的存活機率從百分比上來說,也要比美國人的存活機率高。
-
Brits, and it was those two nationalities that made up the bulk of the passengers.
英國人,正是這兩個國籍的乘客佔了大部分。
-
We can conclude, being a working-class family from Wolverhampton was not the ideal demographic for
我們可以得出結論,作為一個來自伍爾弗漢普頓的工薪階層家庭,並不是理想的人口結構。
-
sailing around icebergs in those days. To give you an example, let's look at the Sage family who was
在那個年代,繞著冰山航行。舉個例子,我們看一下薩奇家族,他們是。
-
emigrating from Britain to the land of the free. Mr. Sage and Mrs. Sage bordered the Titanic in
從英國移民到自由的土地。 塞奇先生和塞奇夫人在泰坦尼克號上的時候
-
England with third-class tickets and nine kids in tow. None of them made it to America. The
帶著三等艙的機票和九個孩子去了英國。他們沒有一個人到了美國。那...
-
Andersson family from Sweden also had third-class tickets, and all seven of them perished. As did
來自瑞典的安德森一家也有三等艙的票,他們七人全部遇難。正如
-
the English Goodwins, also a family of seven, and another family looking for a new start in the USA.
英國的古德溫一家,也是一個七口之家,還有一個在美國尋找新起點的家庭。
-
Ok, so let's get back to our stoic man who's just bid farewell to his wife and kid.
好了,讓我們回到我們的堅毅的男人 誰剛剛告別了他的妻子和孩子。
-
Not too long after he smoked that cigarette the ship tilted 30 to 45 degrees. The cacophony was
在他抽完那支菸後沒多久,船就傾斜了30到45度。嘈雜的聲音
-
absolutely deafening because the ship was coming apart in the water. The lights were still partly
絕對震耳欲聾,因為船在水裡要散架了。燈光仍有一部分
-
on, but then there was flickering followed by darkness. The people in lifeboats looked on in
上,但隨後就有閃爍,接著是一片黑暗。救生艇上的人都在看著
-
shock at the shadow of the behemoth sinking into the depths like a slain sea monster from a Greek
驚見巨獸的影子像希臘神話中被殺的海怪一樣沉入深海。
-
myth. The crashing, the screaming, the surreal image, it was almost unbearable to look at.
神話。撞擊聲,尖叫聲,超現實的畫面,簡直讓人不忍直視。
-
Onboard some people were being thrown down the now heavily tilted ship.
船上有人被扔下現在傾斜嚴重的船。
-
Some of them were literally pulverized after being smashed against fixed objects;
其中一些人在被砸到固定物體上後,真的粉身碎骨了。
-
others flew through the air like ants in a hurricane. As the ship pointed skywards,
其他人像颶風中的螞蟻一樣在空中飛舞。當飛船指向天空的時候。
-
those who'd managed to cling together in groups fell en masse hundreds of feet.
那些還能抱成團的人集體掉落在數百英尺的地方。
-
Some of those people ended up in the icy water and believe it or not a few
其中一些人最後在冰水中死去,信不信由你,有幾個人...
-
of them were still in one piece. Others weren't so lucky. They were
他們中的一個還完好無損 其他人就沒那麼幸運了他們是
-
cast into the sea only to be whacked by all the debris that came from the ship,
投入海中,卻被船上的所有碎片捶打。
-
stuff like giant pieces of timber and bits of beds. The theory is, some of the debris went
比如巨大的木頭和床的碎片。理論上說,一些碎片去了。
-
down but being buoyant it came back up with a vengeance and hit the ill-starred swimmers.
下去,但由於浮力大,它又重新上來了,並擊中了不星級的游泳運動員。
-
Maybe that was better than dying slowly in the freezing water.
也許這比在冰水中慢慢死去要好。
-
To say those survivors were cold would be an understatement. One of
如果說那些倖存者很冷酷,那就太輕描淡寫了。其中一個
-
them later said the feeling was like being pierced by a thousand knives.
他們後來說,這種感覺就像被千刀萬剮一樣。
-
The temperature was about 28 °F (−2 °C), which didn't give people much chance of surviving.
氣溫約為28°F(-2°C),這並沒有給人們多少生存的機會。
-
People did survive, though. One of those people later said all he could hear was a terrible
不過,確實有人活了下來。其中一個人後來說,他只能聽到可怕的聲音
-
moaning sound, a situation he described as being “horrifying, mysterious, supernatural.”
呻吟聲,他形容這種情況是 "恐怖、神祕、超自然"。
-
Some of the folks in the lifeboats, not so far away, said they felt hopeless as they peered
在不遠處的救生艇上,一些人說,他們感到無望,因為他們在窺視著
-
into the darkness and listened to the poor souls whose moans were carried by the fog.
在黑暗中,聽著那些被霧氣帶著呻吟的可憐的靈魂。
-
The situation was dire, to say the least. You see, water is very dense. In fact,
至少可以說,情況是很嚴峻的。 你看,水的密度很大。事實上
-
it's over 800 times more dense than air. That might not mean much to you, but it will if you
它的密度是空氣的800多倍。這對你來說可能不算什麼,但如果你能做到
-
ever find yourself immersed in very cold water. What it means is that in the water you cool down
曾經發現自己浸泡在很冷的水裡。 意思是說,在水裡你會降溫。
-
a lot faster than you do when outside in the open. In fact, the chilling is about 25 times faster.
比你在外面露天時快很多。 事實上,冷氣的速度是25倍左右。
-
Let's say you weren't one of the passengers that swallowed a load of water on impact
假設你不是那些在撞擊時吞下一車水的乘客之一。
-
and so your lungs didn't drown. You'd still be breathing very heavily, and your teeth would be
這樣你的肺就不會被淹沒了你還是會呼吸得很急促 你的牙齒也會... ...
-
chattering as if they were powered by a generator. You'd also have the most horrific headache. The
喋喋不休,好像是由發電機提供動力。 你也會有最可怕的頭疼。那...
-
reason is nerves. They send a message to your good old brain and your brain thinks,
原因是神經。它們向你的老好人大腦發出資訊,你的大腦就會思考。
-
hmm, this guy's head is freezing, I better send some warm blood up there. Your brain is
嗯,這傢伙的頭是凍結, 我最好送一些溫暖的血液在那裡。你的大腦是
-
now your enemy, because the warm blood causes swelling, and you get that terrible headache.
現在是你的敵人,因為溫熱的血液會引起腫脹,你會感到可怕的頭痛。
-
Ok, so why do people shiver and why do their teeth chatter?
好吧,人為什麼會發抖,為什麼牙齒會打顫?
-
The reason is shivering activates muscles to get moving and this warms up tissue in
原因是發抖會激活肌肉,讓肌肉活動起來,這樣可以讓組織在溫暖的情況下。
-
your body. Shivering is good for you. As for those mad chattering teeth,
你的身體。哆嗦對你有好處。 至於那些瘋狂顫抖的牙齒。
-
that's because all the muscles moving causes the jaw to spasm. If your teeth ever start
那是因為所有的肌肉運動都會導致下巴痙攣。如果你的牙齒開始
-
chattering and you're not cold at all, you best go see your doctor asap, or a psychiatrist.
喋喋不休,而且你一點也不冷,你最好儘快去看醫生,或者心理醫生。
-
Back to our man in the ocean. He's now been in the water a few minutes and is fortunate
說回我們在海里的人。他現在已經在水裡待了幾分鐘,很幸運的是
-
enough to find some flotsam to grab hold of in the shape of a rather well-designed
足夠找到一些碎屑來抓住一個相當精心設計的形狀。
-
cabinet. He's hyperventilating due to the shock, and that's not so good for him.
內閣。他因為驚嚇而過度通氣,這對他來說不是什麼好事。
-
Too much of that can release too much air from the blood and that can lead to reduced blood acidity.
過多的會從血液中釋放出過多的空氣,會導致血液酸度降低。
-
The upshot of that can be fainting, which is not great when you are in the water.
後果可能是暈倒,在水裡的時候不是很好。
-
But our guy, he's one of those strong, silent types and he aint gonna let a bit
但我們的人,他是那種強壯的,沉默的類型,他不會讓一個有點
-
of hyperventilation bother him. Plus, he's got that cabinet to hold onto. The problem
的過度通氣困擾著他。另外,他還有那個內閣要抓。問題是
-
is, he's now shivering so much he almost looks like he's about to have a seizure. As we said,
是,他現在顫抖得厲害,幾乎看起來像要發作了。正如我們所說的
-
shivering is your friend in times of coldness, but it's a different matter
寒冬臘月,冷暖自知
-
when you are in the ocean or perhaps stuck on a mountain top. That's because in those
當你在海里或許被困在山頂上時。那是因為在那些
-
situations you really need your muscles to work for you. Our guy is shaking around on his cabinet,
你真的需要你的肌肉為你工作。我們的人在他的內閣上搖來搖去。
-
and that's really not ideal. He needs his muscles working fine. He needs his strength,
這真的不理想。他需要他的肌肉正常工作。他需要他的力量。
-
but because of all that moving around at times he almost loses his grip.
但因為有時動來動去,他幾乎失去了控制。
-
He's strong, but he's no Wim Hoff, aka, the Iceman. Not the contract killer guy, but the Dutch
他很強,但他不是Wim Hoff,也就是冰人。不是合同殺手,而是荷蘭人
-
guy that's trained his body to withstand extremely cold temperatures. Because our survivor is not
訓練自己的身體來承受極寒的溫度的傢伙。因為我們的倖存者不是
-
trained like that, his brain is in a kind of fight or flight mode. As you likely know, a bit of this
訓練成這樣,他的大腦處於一種戰鬥或飛行模式。你可能也知道,這一點
-
is good for you, but too many stress hormones firing up that amygdala in your brain is not good.
是對你有好處的,但太多的壓力荷爾蒙在你的大腦中炒作那個杏仁核是不好的。
-
All this stress has caused our gracious man to have some internal problems. For one, his arteries
所有這些壓力導致我們的仁慈的男人有一些內部問題。首先,他的動脈
-
have shrunk and so his heart isn't getting the blood it needs. That means his starved heart is
縮小了,所以他的心臟得不到所需的血液。這意味著他飢餓的心臟
-
pumping like crazy. Meanwhile, that selfish brain of his is portioning out blood to only the most
瘋狂地抽著血同時,他那個自私的大腦正在分擔血液,只給最
-
vital organs, including it. What that means is all those less important parts of his body aren't
重要器官,包括它。這意味著,他身體的所有這些不那麼重要的部位都不是
-
getting as much blood, and some parts are going numb. When those parts get really cold, they no
獲得儘可能多的血液,有些部位會麻木。當這些部位變得很冷的時候,他們沒有
-
longer work so well, and when the bloodless parts get super cold the extremities can get frostbite.
不再那麼好用了,當沒有血色的部位超冷的時候,四肢會被凍傷。
-
Suffice to say, our survivor has cold toes. Now he's been in the water for about ten minutes and
可以說,我們的倖存者的腳趾是冰涼的。他已經在水裡泡了10分鐘了
-
basically, he can't feel his feet. His greatest risk right now isn't hypothermia although you'd
基本上,他不能感覺到他的腳。他現在最大的風險不是體溫過低,雖然你會發現...
-
think it would be. The biggest problem is the fact that when his legs and arms get too numb,
認為會是這樣的。最大的問題是,當他的腿和胳膊太麻木的時候。
-
he won't be able to either cling to that cabinet or even swim. This is known as “cold
他既不能依附在那個櫃子上,甚至也不能游泳。這就是所謂的 "冷"。
-
incapacitation” and it is likely the reason most of those water-bound Titanic passengers died. Most
喪失工作能力",而這很可能是那些在水裡航行的泰坦尼克號乘客大部分死亡的原因。大多數
-
people in that water were slightly incapacitated after only two minutes, but after 15 minutes they
在該水中的人在兩分鐘後就稍微失去了行動能力,但在15分鐘後,他們
-
were virtually paralyzed. In terms of drowning, this usually gets you before hypothermia does.
幾乎癱瘓。在溺水方面,這通常會讓你在體溫過低之前。
-
That's not happened yet, though. What's also a stroke of luck is even though his
不過,這種情況還沒有發生。也是運氣好的是,雖然他的
-
heart is working overtime he hasn't had a heart attack due to the narrowing of blood
心臟在加班,他沒有因為血液狹窄而心臟病發作
-
vessels. It's just good fortune that the star of today's show is as fit as a fiddle.
容器。今天節目中的明星,體格健壯得像個小提琴,這只是運氣好。
-
To survive in freezing cold water, strength, conditioning, and a healthy ticker are required.
要想在冰冷的水裡生存,就必須要有力量、有條件、有健康的行情。
-
Even so, his body temperature is not what it used to be an hour ago.
即便如此,他的體溫也已經不是一個小時前的樣子了。
-
His regular 98.6°F (37°C) has been reduced, and if it goes below 90,
他的常規98.6華氏度(37攝氏度)已經降低,如果低於90。
-
he can say goodbye to consciousness, which again is not great when you are in the water.
他可以告別意識,當你在水裡的時候,意識又不是很好。
-
Still, people aren't all the same, and so while some of those moaners kicked
不過,人不都是一樣的,所以,雖然有些抱怨者踢了
-
the bucket after only 15 minutes, twenty minutes have passed and our guy is still
僅僅過了15分鐘,20分鐘過去了,我們的人還在桶裡。
-
holding onto that cabinet – albeit he's now turned a shade of blue and is not sure if he
握住那個櫃子--儘管他現在變成了藍色的陰影,不知道他是不是
-
has legs any longer. Lucky for him most of his upper half is on that floating debris.
有腿了。幸運的是,他的上半身大部分都在那塊漂浮的碎片上。
-
At around the 25-minute mark, he's moved from stage one of hyperthermia to stage two.
在25分鐘左右,他已經從第一階段的高熱狀態進入第二階段。
-
The first stage includes what we've already talked about, but now things get worse.
第一階段包括我們已經談過的內容,但現在情況變得更糟。
-
We should say here that some people are just amazing. The record for surviving a body
我們在這裡應該說,有些人就是很神奇。屍體活下來的記錄
-
temperature drop in the water was someone who was once pulled out and lived to tell the tale even
在水溫下降的情況下,有人曾經被拉出來,並活到了現在,甚至還能講故事
-
though their body temperature went down to 13.0 °C (55.4 °F). That shouldn't happen, but it did.
雖然他們的體溫降到了13.0℃(55.4°F)。這是不應該發生的,但它確實發生了。
-
He's now feeling kind of tired and he's even stopped shivering,
他現在感覺有點累了,他甚至不再哆嗦了。
-
but that's actually a really bad thing even though he feels better. He's losing his mind,
但這其實是一件非常糟糕的事情,即使他感覺好了。他已經失去了理智。
-
and though he's able to hold onto his raft, he's kind of drifting in and out of reality.
雖然他能夠抓住他的木筏,但他卻在現實中漂泊不定。
-
Part of him is in the water and the other part is having a picnic with his dear wife and kid
他的一部分在水裡,另一部分在和他親愛的妻子和孩子一起野餐。
-
on an atypical English summer's day when it actually didn't rain.
在一個非典型的英國夏日,其實並沒有下雨。
-
He's tripping out because his brain cells aren't getting the oxygen they need.
他昏迷是因為他的腦細胞沒有得到所需的氧氣。
-
This can also work out in his favor since when cold the brain doesn't need as much oxygen. What
這對他也是有利的,因為寒冷的時候,大腦不需要那麼多的氧氣。什麼?
-
that means is he could go into cardiac arrest but his brain would still be functioning.
這意味著他可能會進入心臟驟停 但他的大腦仍在運作。
-
That person we just mentioned who holds the record for having the lowest body temperature
我們剛才提到的那個人,他保持著最低體溫的記錄。
-
and surviving actually went into cardiac arrest and survived 40 minutes in an air pocket
而倖存下來的人居然心臟驟停,在氣囊中活了40分鐘。
-
before being pulled out of the water. Since her brain was in chill mode and working,
才被拉出水面。由於她的大腦處於冷戰模式,工作。
-
she was revived and later ended up telling her story on CNN.
她被救活了,後來還在CNN上講述了她的故事。
-
Ok, so he's in stage two hypothermia and things aren't looking good at all,
好吧,所以他在第二階段的低體溫, 事情看起來並不樂觀。
-
but then a lifeboat approaches and it brings him out of his reverie about that picnic. He
但隨後一艘救生艇駛來,把他從對野餐的遐想中帶了出來。他
-
can hardly be excited given his body is so numb, but he can hold on. He's not out of the water yet,
鑑於他的身體是如此的麻木,幾乎不能興奮,但他能堅持。他還沒有出水。
-
though, both literally and figuratively, because there's a chance he might die from Post Rescue
不過,無論從字面上還是從比喻上看,因為他有可能死於救援後。
-
Collapse. This happens to about 20 percent of people who've suffered some serious hypothermia
崩潰。這種情況發生在20%的人身上,他們遭受了一些嚴重的低溫。
-
after being in cold water. A person can be dragged out of the water and go into shock,
陷入冷水後。人會被拖出水面而休克。
-
or they might suffer a serious heart arrhythmia, or their blood pressure might dangerously drop.
或者他們可能會出現嚴重的心律失常,或者他們的血壓可能會危險地下降。
-
That doesn't happen, and our man became one of 14 people pulled from the water.
這不,我們的人成了14名被拉下水的人之一。
-
Those lifeboats could have actually saved a lot more people,
那些救生艇其實可以救更多的人。
-
most of them in fact if they had been on the scene earlier.
事實上,如果他們早一點到現場的話,他們中的大多數人。
-
He certainly was a resilient guy, because the rescue took 30 minutes
他當然是個有毅力的人,因為救援花了30分鐘。
-
and by that time almost all the moaning in the water had stopped. Believe it or not,
而這時,水中的呻吟聲幾乎都已經停止了。不管你信不信。
-
after an hour when hundreds of dead bodies were seen floating in the water,
一個小時後,看到水面上漂浮著數百具屍體。
-
four other men were found. Three survived and one died from Post Rescue Collapse.
另外四人被發現。三人倖存,一人死於救援後倒塌。
-
Our guy was fine. He went on to write a book called,
我們的人很好。他後來寫了一本書叫
-
“Why I'm never going on vacation again” and he even stopped smoking.
"為什麼我再也不去度假了",他甚至還戒了煙。
-
Now you need to watch, “50 Insane Facts About Titanic You Didn't Know.” Or,
現在你需要看 "你不知道的泰坦尼克號50個瘋狂事實"或者..,
-
have a look at, “Why Is Titanic Still at the Bottom of the Ocean?”
看看 "為什麼泰坦尼克號還在海底?"