Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • April 15, 1912. The RMS Titanic has already filled  with water. Above the din of steam coming from the  

    1912年4月15日泰坦尼克號已經注滿了水。在蒸汽的喧囂聲中

  • safety valves, an officer is shouting, “Women and  children first.” He's acutely aware that there  

    安全閥,一名軍官在喊:"婦女和兒童優先。"他敏銳地意識到,有

  • aren't enough lifeboats for everyone. A woman  looking radiant in her dinner dress clings onto  

    不是每個人都有足夠的救生艇。一個穿著晚宴裙的女人看起來容光煥發,她緊緊地抓住了

  • her weeping child as they are guided onto a boatHer husband stoically nods in their direction.  

    她哭泣的孩子,他們被引導上船。 她的丈夫沉著地朝他們的方向點頭。

  • When they are out of sight, he just stares into  the distance. He knows that's where he's heading,  

    當他們離開視線的時候,他只是盯著遠方。他知道那是他要去的地方。

  • into the freezing cold waters of the  North Atlantic Ocean. Another passenger,  

    進入北大西洋冰冷的水域。另一名乘客。

  • a complete stranger, hands him a Camel filterless  cigarette. “Do you think we will make it?” he  

    一個完全陌生的人,遞給他一支駱駝牌無濾嘴香菸。"你認為我們會成功嗎?"

  • says. The husband doesn't reply. He just keeps  looking forward, transfixed on the dark. With  

    說。丈夫沒有回答。他只是一直看著前方,怔怔地看著那片黑暗。隨著

  • great violence, the ship suddenly tilts. A giant  wave sweeps many passengers into the ocean

    巨大的暴力,船突然傾斜。一個巨浪將許多乘客掃入海中。

  • Can this man survive, even though he won't make it  onto a lifeboat? What were a person's chances of  

    這個人即使上不了救生艇,也能活下來嗎?一個人的機率有多大?

  • survival in that frigid ocean? Today you're going  to find out, and you might just be surprised

    在那寒冷的海洋中生存?今天你會發現,你可能會感到驚訝。

  • Ok, so the ship hit that iceberg at about 11.40  pm. As you already know because you've watched  

    好吧,所以船在晚上11點40分左右撞上了那座冰山。你已經知道了,因為你已經看了...

  • the movie 15 times, it didn't just sink in the  blink of an eye. In fact, for the first hour,  

    這部電影看了15遍,並不是一眨眼就能沉澱下來的。事實上,在第一個小時裡。

  • the majority of the 2,224 people on board  had no idea just over 1,500 of them were  

    船上2224人中的大多數人都不知道其中1500多人是誰

  • about to have a date with Davy Jones' Locker. The ship was letting in water from the beginning,  

    即將和戴維-瓊斯的洛克人有個約會。這艘船從一開始就在放水。

  • but the flooding was incremental and slow  at first. It took about 40 minutes for the  

    但一開始的洪水是漸進的、緩慢的。花了大約40分鐘的時間。

  • loading of the first lifeboats to happen, boats  that were filled with only women and children.  

    第一艘救生艇的裝船,船上只有婦女和兒童。

  • This was somewhat problematic since some of  the boats hit the water only partially filled  

    這是個問題,因為有些船隻裝了一部分就下水了。

  • because not enough women and kids could be  put in them. When lifeboat number 7 rowed  

    因為沒有足夠的婦女和孩子可以被放入其中。當7號救生艇劃到

  • away from the sinking ship at about 12.45, only  28 passengers out of a possible 65 were on it

    12時45分左右離開沉船,船上可能的65名乘客中只有28名。

  • It wasn't until about 1.20 am when the  flooding got much worse. That's about  

    直到凌晨1點20分左右,洪水才嚴重了許多。這大約是

  • the time the ship tilted more and those onboard  really understood the gravity of the situation.  

    的時候,船的傾斜度更大,船上的人真正明白了情況的嚴重性。

  • It's when couples said their  tearful goodbyes and when the  

    當情侶們含淚告別的時候,當。

  • guy in our intro saw his beloved child  for the last time... Well, if he died,  

    前言中的那個人最後一次見到了他心愛的孩子... ...好吧,如果他死了。

  • we'll come back to him soon. We hope you  have your fingers crossed for this dude.

    我們會很快回來找他的我們希望你能為這個傢伙祈禱。

  • And just in case you're wondering, it wasn't as  if all the women and children were spared that  

    如果你想知道,這並不是說所有的婦女和兒童都能倖免於難。

  • appointment with the freezing cold oceanOf the 412 adult women on board, 108 died.  

    與冰冷的大海相約。 船上412名成年婦女中,108人死亡。

  • Of the 112 kids on board, 56 died. That's a 75  percent and 50 percent survival rate respectively,  

    機上112個孩子中,有56個死亡。生存率分別為75%和50%。

  • which isn't bad going at all. The men did  have it worse. Of the 1680 guys on the ship,  

    這不是壞的去在所有。男人們的情況確實更糟糕。在船上的1680人中

  • 1357 ended up with an unwanted sea burial. That's  only a 19 percent survival rate. Add that up and  

    1357人最終以不想要的海葬告終。那存活率只有19%。加起來

  • you get 1,521 deaths. Some sources say 1,503  died. Others say 1,517 died. Let's just agree  

    你得到1,521人死亡。有些消息來源說,1,503人死亡。其他人說,1,517人死亡。讓我們只是同意

  • the number of deaths was in the early 1500s. Titanic the movie wanted to encourage you to  

    死亡人數是在15世紀初。泰坦尼克號》這部電影想鼓勵你

  • be angry because it portrayed a scenario in which  wealthier people had a greater chance of survival.  

    憤怒,因為它描繪了一個較富裕的人有更大的生存機會的情景。

  • This was a British-run ship. Still today that  country judges you by the strength of your accent  

    這是由英國人經營的船。到今天,那個國家還是以口音的強弱來判斷你。

  • and then puts you into a class bracket, and back  then people were a lot more obsessed with class.  

    然後把你歸入一個階層的行列,那時候的人對階層的執念更多。

  • Titanic the movie got it right in some ways. The  wealthy did fair better than the poor, although  

    泰坦尼克號》這部電影在某些方面是正確的。有錢人比窮人更公平,雖然。

  • that bit where the third-class plebs are locked  behind doors down below is totally fictional.

    那位三等平民被鎖在下面的門後完全是虛構的。

  • Let's break this down, something  we'll call class mortality rates.

    我們來分析一下,我們稱之為階級死亡率的東西。

  • If you were a rich woman, you almost had it madeOf the 141 women who'd bought first-class tickets  

    如果你是個富婆,你幾乎就成功了。 在141個買了頭等艙票的女人中...

  • only four bit the dust. That was a 97 percent  survival rate. One posh kid died, so that sucked  

    只有四個人灰飛煙滅。這是一個97%的生存率。一個豪華的孩子死了,所以這吮吸。

  • for him. Of the 171 men in first-class, 105 diedGet this though. Of the 179 women in third-class,  

    為他。一等艙的171人中,有105人死亡。 不過得到這個。三等艙的179名女性中。

  • 91 died. 55 out of 80 kids who were staying  in the crappy part of the ship were killed.  

    91人死亡。80個孩子中的55個住在船的蹩腳部分被殺。

  • 391 out of 450 of the men in third-class died.

    三等兵450人中有391人死亡。

  • In terms of betting, if you were a woman without  much cash you were an odds-on favorite to die.  

    在投注方面,如果你是一個沒有多少現金的女人,你就是一個死亡的賠率熱門。

  • In all, only one-quarter of third-class folks  survived when 62 percent of first-class folks  

    總共只有四分之一的三等人活了下來,而62%的一等人卻活了下來。

  • survived. It also turned out that Americans had  a better chance of survival percentage-wise than  

    活下來了。事實證明,美國人的存活機率從百分比上來說,也要比美國人的存活機率高。

  • Brits, and it was those two nationalities  that made up the bulk of the passengers.

    英國人,正是這兩個國籍的乘客佔了大部分。

  • We can conclude, being a working-class family from  Wolverhampton was not the ideal demographic for  

    我們可以得出結論,作為一個來自伍爾弗漢普頓的工薪階層家庭,並不是理想的人口結構。

  • sailing around icebergs in those days. To give you  an example, let's look at the Sage family who was  

    在那個年代,繞著冰山航行。舉個例子,我們看一下薩奇家族,他們是。

  • emigrating from Britain to the land of the freeMr. Sage and Mrs. Sage bordered the Titanic in  

    從英國移民到自由的土地。 塞奇先生和塞奇夫人在泰坦尼克號上的時候

  • England with third-class tickets and nine kids  in tow. None of them made it to America. The  

    帶著三等艙的機票和九個孩子去了英國。他們沒有一個人到了美國。那...

  • Andersson family from Sweden also had third-class  tickets, and all seven of them perished. As did  

    來自瑞典的安德森一家也有三等艙的票,他們七人全部遇難。正如

  • the English Goodwins, also a family of seven, and  another family looking for a new start in the USA.

    英國的古德溫一家,也是一個七口之家,還有一個在美國尋找新起點的家庭。

  • Ok, so let's get back to our stoic man  who's just bid farewell to his wife and kid.

    好了,讓我們回到我們的堅毅的男人 誰剛剛告別了他的妻子和孩子。

  • Not too long after he smoked that cigarette the  ship tilted 30 to 45 degrees. The cacophony was  

    在他抽完那支菸後沒多久,船就傾斜了30到45度。嘈雜的聲音

  • absolutely deafening because the ship was coming  apart in the water. The lights were still partly  

    絕對震耳欲聾,因為船在水裡要散架了。燈光仍有一部分

  • on, but then there was flickering followed by  darkness. The people in lifeboats looked on in  

    上,但隨後就有閃爍,接著是一片黑暗。救生艇上的人都在看著

  • shock at the shadow of the behemoth sinking into  the depths like a slain sea monster from a Greek  

    驚見巨獸的影子像希臘神話中被殺的海怪一樣沉入深海。

  • myth. The crashing, the screaming, the surreal  image, it was almost unbearable to look at

    神話。撞擊聲,尖叫聲,超現實的畫面,簡直讓人不忍直視。

  • Onboard some people were being thrown  down the now heavily tilted ship.  

    船上有人被扔下現在傾斜嚴重的船。

  • Some of them were literally pulverized  after being smashed against fixed objects;  

    其中一些人在被砸到固定物體上後,真的粉身碎骨了。

  • others flew through the air like ants in  a hurricane. As the ship pointed skywards,  

    其他人像颶風中的螞蟻一樣在空中飛舞。當飛船指向天空的時候。

  • those who'd managed to cling together in  groups fell en masse hundreds of feet.

    那些還能抱成團的人集體掉落在數百英尺的地方。

  • Some of those people ended up in the  icy water and believe it or not a few  

    其中一些人最後在冰水中死去,信不信由你,有幾個人...

  • of them were still in one pieceOthers weren't so lucky. They were  

    他們中的一個還完好無損 其他人就沒那麼幸運了他們是

  • cast into the sea only to be whacked by  all the debris that came from the ship,  

    投入海中,卻被船上的所有碎片捶打。

  • stuff like giant pieces of timber and bits of  beds. The theory is, some of the debris went  

    比如巨大的木頭和床的碎片。理論上說,一些碎片去了。

  • down but being buoyant it came back up with  a vengeance and hit the ill-starred swimmers.

    下去,但由於浮力大,它又重新上來了,並擊中了不星級的游泳運動員。

  • Maybe that was better than dying  slowly in the freezing water.

    也許這比在冰水中慢慢死去要好。

  • To say those survivors were cold  would be an understatement. One of  

    如果說那些倖存者很冷酷,那就太輕描淡寫了。其中一個

  • them later said the feeling was like  being pierced by a thousand knives.  

    他們後來說,這種感覺就像被千刀萬剮一樣。

  • The temperature was about 28 °F (−2 °C), which  didn't give people much chance of surviving.

    氣溫約為28°F(-2°C),這並沒有給人們多少生存的機會。

  • People did survive, though. One of those people  later said all he could hear was a terrible  

    不過,確實有人活了下來。其中一個人後來說,他只能聽到可怕的聲音

  • moaning sound, a situation he described as  beinghorrifying, mysterious, supernatural.”  

    呻吟聲,他形容這種情況是 "恐怖、神祕、超自然"。

  • Some of the folks in the lifeboats, not so far  away, said they felt hopeless as they peered  

    在不遠處的救生艇上,一些人說,他們感到無望,因為他們在窺視著

  • into the darkness and listened to the poor  souls whose moans were carried by the fog.

    在黑暗中,聽著那些被霧氣帶著呻吟的可憐的靈魂。

  • The situation was dire, to say the leastYou see, water is very dense. In fact,  

    至少可以說,情況是很嚴峻的。 你看,水的密度很大。事實上

  • it's over 800 times more dense than air. That  might not mean much to you, but it will if you  

    它的密度是空氣的800多倍。這對你來說可能不算什麼,但如果你能做到

  • ever find yourself immersed in very cold waterWhat it means is that in the water you cool down  

    曾經發現自己浸泡在很冷的水裡。 意思是說,在水裡你會降溫。

  • a lot faster than you do when outside in the openIn fact, the chilling is about 25 times faster.

    比你在外面露天時快很多。 事實上,冷氣的速度是25倍左右。

  • Let's say you weren't one of the passengers  that swallowed a load of water on impact  

    假設你不是那些在撞擊時吞下一車水的乘客之一。

  • and so your lungs didn't drown. You'd still be  breathing very heavily, and your teeth would be  

    這樣你的肺就不會被淹沒了你還是會呼吸得很急促 你的牙齒也會... ...

  • chattering as if they were powered by a generatorYou'd also have the most horrific headache. The  

    喋喋不休,好像是由發電機提供動力。 你也會有最可怕的頭疼。那...

  • reason is nerves. They send a message to  your good old brain and your brain thinks,  

    原因是神經。它們向你的老好人大腦發出資訊,你的大腦就會思考。

  • hmm, this guy's head is freezing, I better  send some warm blood up there. Your brain is  

    嗯,這傢伙的頭是凍結, 我最好送一些溫暖的血液在那裡。你的大腦是

  • now your enemy, because the warm blood causes  swelling, and you get that terrible headache.

    現在是你的敵人,因為溫熱的血液會引起腫脹,你會感到可怕的頭痛。

  • Ok, so why do people shiver  and why do their teeth chatter

    好吧,人為什麼會發抖,為什麼牙齒會打顫?

  • The reason is shivering activates muscles  to get moving and this warms up tissue in  

    原因是發抖會激活肌肉,讓肌肉活動起來,這樣可以讓組織在溫暖的情況下。

  • your body. Shivering is good for youAs for those mad chattering teeth,  

    你的身體。哆嗦對你有好處。 至於那些瘋狂顫抖的牙齒。

  • that's because all the muscles moving causes  the jaw to spasm. If your teeth ever start  

    那是因為所有的肌肉運動都會導致下巴痙攣。如果你的牙齒開始

  • chattering and you're not cold at all, you best  go see your doctor asap, or a psychiatrist.

    喋喋不休,而且你一點也不冷,你最好儘快去看醫生,或者心理醫生。

  • Back to our man in the ocean. He's now been  in the water a few minutes and is fortunate  

    說回我們在海里的人。他現在已經在水裡待了幾分鐘,很幸運的是

  • enough to find some flotsam to grab hold  of in the shape of a rather well-designed  

    足夠找到一些碎屑來抓住一個相當精心設計的形狀。

  • cabinet. He's hyperventilating due to the  shock, and that's not so good for him.  

    內閣。他因為驚嚇而過度通氣,這對他來說不是什麼好事。

  • Too much of that can release too much air from the  blood and that can lead to reduced blood acidity.  

    過多的會從血液中釋放出過多的空氣,會導致血液酸度降低。

  • The upshot of that can be fainting, which  is not great when you are in the water.

    後果可能是暈倒,在水裡的時候不是很好。

  • But our guy, he's one of those strongsilent types and he aint gonna let a bit  

    但我們的人,他是那種強壯的,沉默的類型,他不會讓一個有點

  • of hyperventilation bother him. Plus, he's  got that cabinet to hold onto. The problem  

    的過度通氣困擾著他。另外,他還有那個內閣要抓。問題是

  • is, he's now shivering so much he almost looks  like he's about to have a seizure. As we said,  

    是,他現在顫抖得厲害,幾乎看起來像要發作了。正如我們所說的

  • shivering is your friend in times of  coldness, but it's a different matter  

    寒冬臘月,冷暖自知

  • when you are in the ocean or perhaps stuck  on a mountain top. That's because in those  

    當你在海里或許被困在山頂上時。那是因為在那些

  • situations you really need your muscles to work  for you. Our guy is shaking around on his cabinet,  

    你真的需要你的肌肉為你工作。我們的人在他的內閣上搖來搖去。

  • and that's really not ideal. He needs his  muscles working fine. He needs his strength,  

    這真的不理想。他需要他的肌肉正常工作。他需要他的力量。

  • but because of all that moving around  at times he almost loses his grip.

    但因為有時動來動去,他幾乎失去了控制。

  • He's strong, but he's no Wim Hoff, aka, the  Iceman. Not the contract killer guy, but the Dutch  

    他很強,但他不是Wim Hoff,也就是冰人。不是合同殺手,而是荷蘭人

  • guy that's trained his body to withstand extremely  cold temperatures. Because our survivor is not  

    訓練自己的身體來承受極寒的溫度的傢伙。因為我們的倖存者不是

  • trained like that, his brain is in a kind of fight  or flight mode. As you likely know, a bit of this  

    訓練成這樣,他的大腦處於一種戰鬥或飛行模式。你可能也知道,這一點

  • is good for you, but too many stress hormones  firing up that amygdala in your brain is not good

    是對你有好處的,但太多的壓力荷爾蒙在你的大腦中炒作那個杏仁核是不好的。

  • All this stress has caused our gracious man to  have some internal problems. For one, his arteries  

    所有這些壓力導致我們的仁慈的男人有一些內部問題。首先,他的動脈

  • have shrunk and so his heart isn't getting the  blood it needs. That means his starved heart is  

    縮小了,所以他的心臟得不到所需的血液。這意味著他飢餓的心臟

  • pumping like crazy. Meanwhile, that selfish brain  of his is portioning out blood to only the most  

    瘋狂地抽著血同時,他那個自私的大腦正在分擔血液,只給最

  • vital organs, including it. What that means is  all those less important parts of his body aren't  

    重要器官,包括它。這意味著,他身體的所有這些不那麼重要的部位都不是

  • getting as much blood, and some parts are going  numb. When those parts get really cold, they no  

    獲得儘可能多的血液,有些部位會麻木。當這些部位變得很冷的時候,他們沒有

  • longer work so well, and when the bloodless parts  get super cold the extremities can get frostbite

    不再那麼好用了,當沒有血色的部位超冷的時候,四肢會被凍傷。

  • Suffice to say, our survivor has cold toes. Now  he's been in the water for about ten minutes and  

    可以說,我們的倖存者的腳趾是冰涼的。他已經在水裡泡了10分鐘了

  • basically, he can't feel his feet. His greatest  risk right now isn't hypothermia although you'd  

    基本上,他不能感覺到他的腳。他現在最大的風險不是體溫過低,雖然你會發現...

  • think it would be. The biggest problem is the  fact that when his legs and arms get too numb,  

    認為會是這樣的。最大的問題是,當他的腿和胳膊太麻木的時候。

  • he won't be able to either cling to that  cabinet or even swim. This is known ascold  

    他既不能依附在那個櫃子上,甚至也不能游泳。這就是所謂的 "冷"。

  • incapacitationand it is likely the reason most  of those water-bound Titanic passengers died. Most  

    喪失工作能力",而這很可能是那些在水裡航行的泰坦尼克號乘客大部分死亡的原因。大多數

  • people in that water were slightly incapacitated  after only two minutes, but after 15 minutes they  

    在該水中的人在兩分鐘後就稍微失去了行動能力,但在15分鐘後,他們

  • were virtually paralyzed. In terms of drowningthis usually gets you before hypothermia does.

    幾乎癱瘓。在溺水方面,這通常會讓你在體溫過低之前。

  • That's not happened yet, though. What's  also a stroke of luck is even though his  

    不過,這種情況還沒有發生。也是運氣好的是,雖然他的

  • heart is working overtime he hasn't hadheart attack due to the narrowing of blood  

    心臟在加班,他沒有因為血液狹窄而心臟病發作

  • vessels. It's just good fortune that the  star of today's show is as fit as a fiddle.  

    容器。今天節目中的明星,體格健壯得像個小提琴,這只是運氣好。

  • To survive in freezing cold water, strengthconditioning, and a healthy ticker are required.

    要想在冰冷的水裡生存,就必須要有力量、有條件、有健康的行情。

  • Even so, his body temperature is  not what it used to be an hour ago.  

    即便如此,他的體溫也已經不是一個小時前的樣子了。

  • His regular 98.6°F (37°C) has been  reduced, and if it goes below 90,  

    他的常規98.6華氏度(37攝氏度)已經降低,如果低於90。

  • he can say goodbye to consciousness, which  again is not great when you are in the water.

    他可以告別意識,當你在水裡的時候,意識又不是很好。

  • Still, people aren't all the same, and  so while some of those moaners kicked  

    不過,人不都是一樣的,所以,雖然有些抱怨者踢了

  • the bucket after only 15 minutes, twenty  minutes have passed and our guy is still  

    僅僅過了15分鐘,20分鐘過去了,我們的人還在桶裡。

  • holding onto that cabinetalbeit he's now  turned a shade of blue and is not sure if he  

    握住那個櫃子--儘管他現在變成了藍色的陰影,不知道他是不是

  • has legs any longer. Lucky for him most of  his upper half is on that floating debris.

    有腿了。幸運的是,他的上半身大部分都在那塊漂浮的碎片上。

  • At around the 25-minute mark, he's moved  from stage one of hyperthermia to stage two.  

    在25分鐘左右,他已經從第一階段的高熱狀態進入第二階段。

  • The first stage includes what we've already  talked about, but now things get worse.  

    第一階段包括我們已經談過的內容,但現在情況變得更糟。

  • We should say here that some people are just  amazing. The record for surviving a body  

    我們在這裡應該說,有些人就是很神奇。屍體活下來的記錄

  • temperature drop in the water was someone who was  once pulled out and lived to tell the tale even  

    在水溫下降的情況下,有人曾經被拉出來,並活到了現在,甚至還能講故事

  • though their body temperature went down to 13.0  °C (55.4 °F). That shouldn't happen, but it did.

    雖然他們的體溫降到了13.0℃(55.4°F)。這是不應該發生的,但它確實發生了。

  • He's now feeling kind of tired  and he's even stopped shivering,  

    他現在感覺有點累了,他甚至不再哆嗦了。

  • but that's actually a really bad thing even  though he feels better. He's losing his mind,  

    但這其實是一件非常糟糕的事情,即使他感覺好了。他已經失去了理智。

  • and though he's able to hold onto his rafthe's kind of drifting in and out of reality.  

    雖然他能夠抓住他的木筏,但他卻在現實中漂泊不定。

  • Part of him is in the water and the other part  is having a picnic with his dear wife and kid  

    他的一部分在水裡,另一部分在和他親愛的妻子和孩子一起野餐。

  • on an atypical English summer's  day when it actually didn't rain.

    在一個非典型的英國夏日,其實並沒有下雨。

  • He's tripping out because his brain cells  aren't getting the oxygen they need.  

    他昏迷是因為他的腦細胞沒有得到所需的氧氣。

  • This can also work out in his favor since when  cold the brain doesn't need as much oxygen. What  

    這對他也是有利的,因為寒冷的時候,大腦不需要那麼多的氧氣。什麼?

  • that means is he could go into cardiac arrest  but his brain would still be functioning.  

    這意味著他可能會進入心臟驟停 但他的大腦仍在運作。

  • That person we just mentioned who holds the  record for having the lowest body temperature  

    我們剛才提到的那個人,他保持著最低體溫的記錄。

  • and surviving actually went into cardiac  arrest and survived 40 minutes in an air pocket  

    而倖存下來的人居然心臟驟停,在氣囊中活了40分鐘。

  • before being pulled out of the water. Since  her brain was in chill mode and working,  

    才被拉出水面。由於她的大腦處於冷戰模式,工作。

  • she was revived and later ended  up telling her story on CNN.

    她被救活了,後來還在CNN上講述了她的故事。

  • Ok, so he's in stage two hypothermia  and things aren't looking good at all,  

    好吧,所以他在第二階段的低體溫, 事情看起來並不樂觀。

  • but then a lifeboat approaches and it brings  him out of his reverie about that picnic. He  

    但隨後一艘救生艇駛來,把他從對野餐的遐想中帶了出來。他

  • can hardly be excited given his body is so numbbut he can hold on. He's not out of the water yet,  

    鑑於他的身體是如此的麻木,幾乎不能興奮,但他能堅持。他還沒有出水。

  • though, both literally and figuratively, because  there's a chance he might die from Post Rescue  

    不過,無論從字面上還是從比喻上看,因為他有可能死於救援後。

  • Collapse. This happens to about 20 percent of  people who've suffered some serious hypothermia  

    崩潰。這種情況發生在20%的人身上,他們遭受了一些嚴重的低溫。

  • after being in cold water. A person can be  dragged out of the water and go into shock,  

    陷入冷水後。人會被拖出水面而休克。

  • or they might suffer a serious heart arrhythmiaor their blood pressure might dangerously drop.

    或者他們可能會出現嚴重的心律失常,或者他們的血壓可能會危險地下降。

  • That doesn't happen, and our man became  one of 14 people pulled from the water.  

    這不,我們的人成了14名被拉下水的人之一。

  • Those lifeboats could have  actually saved a lot more people,  

    那些救生艇其實可以救更多的人。

  • most of them in fact if they  had been on the scene earlier.

    事實上,如果他們早一點到現場的話,他們中的大多數人。

  • He certainly was a resilient guybecause the rescue took 30 minutes  

    他當然是個有毅力的人,因為救援花了30分鐘。

  • and by that time almost all the moaning in  the water had stopped. Believe it or not,  

    而這時,水中的呻吟聲幾乎都已經停止了。不管你信不信。

  • after an hour when hundreds of dead  bodies were seen floating in the water,  

    一個小時後,看到水面上漂浮著數百具屍體。

  • four other men were found. Three survived  and one died from Post Rescue Collapse.

    另外四人被發現。三人倖存,一人死於救援後倒塌。

  • Our guy was fine. He went  on to write a book called,  

    我們的人很好。他後來寫了一本書叫

  • Why I'm never going on vacation  againand he even stopped smoking.

    "為什麼我再也不去度假了",他甚至還戒了煙。

  • Now you need to watch, “50 Insane Facts  About Titanic You Didn't Know.” Or,  

    現在你需要看 "你不知道的泰坦尼克號50個瘋狂事實"或者..,

  • have a look at, “Why Is Titanic  Still at the Bottom of the Ocean?”

    看看 "為什麼泰坦尼克號還在海底?"

April 15, 1912. The RMS Titanic has already filled  with water. Above the din of steam coming from the  

1912年4月15日泰坦尼克號已經注滿了水。在蒸汽的喧囂聲中

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 體溫 死亡 血液 大腦 乘客 孩子

如果你沒能坐上泰坦尼克號的救生艇怎麼辦? (What if You Didn't Make it into One of Titanic's Life Boats)

  • 3 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 21 日
影片單字