Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The countdown to the Tokyo Olympics, enters its final six months this Saturday but organizes a facing mounting pressure and public opposition at home.

    東京奧運會的倒計時,進入其最後六個月本週六,但組織面臨越來越大的壓力和公眾反對在家裡。

  • Japan seen a severe spike in coronavirus cases and recently declared a state of emergency in Tokyo and major cities.

    日本出現了嚴重的冠狀病毒病例激增,最近宣佈東京和主要城市進入緊急狀態。

  • And with 15,000 athletes and their entourages coming from all over the world, one virus expert from Kobe University, Kentaro Iwata, says it's not worth the risk.

    而來自世界各地的1.5萬名運動員及其隨行人員,一位來自神戶大學的病毒專家巖田健太郎表示,這不值得冒險。

  • Is it like a attitude?

    這像是一種態度嗎?

  • Bad gambler?

    壞賭徒?

  • Uh, you know the the gambler who are losing the money.

    呃,你知道賭徒誰是輸錢。

  • Good just to pour the money, Thio, uh, get it back.

    好只是把錢倒掉,Thio,呃,拿回來。

  • But it's a really usually a bad attitude and usually say, keep losing money and president In What a rose to fame with videos in early 2020 criticizing Japan's approach to quarantining the Diamond Princess, a cruise ship that was stricken with covert 19 before it became a global pandemic.

    但這真的通常是一種不好的態度,通常說,繼續賠錢,總裁因何而起,在2020年初,以視頻責備日本對鑽石公主號的檢疫方法,這艘遊輪在成為全球流行病之前就遭遇了隱性19。

  • He thinks holding the games is not a solution.

    他認為舉辦比賽不是解決問題的辦法。

  • But organizers say postponing the games again for a second time is off the table, meaning cancelation or going ahead as planned are the only options, and calling it quits would be costly.

    但主辦方表示,第二次再次延後比賽是不可能的,這意味著取消或按計劃進行是唯一的選擇,叫停比賽的代價將是巨大的。

  • Over $15 billion has been poured into these Olympics.

    在這些奧運會上,已經投入了超過150億美元。

  • It water also points to Japan's response to the most recent surge, which he says was slow the last couple of months.

    它水也指出日本對最近的激增的反應,他說過去幾個月的反應很慢。

  • Japan's response was completely failure, I have to say, because, uh, there was a enough chance off suppressing the spread of viral infection last year during the so called second Way.

    日本的反應是完全失敗的,我不得不說,因為,呃,去年所謂的第二條道路期間,有足夠的機會抑制病毒感染的蔓延。

  • For now, Prime Minister Yoshihiro Suda has said that the government is preparing as planned and organizes say they may cut back on Spectators, athletes and even the events themselves.

    目前,首相須田義博表示,政府正在按計劃準備,組織者表示他們可能會削減對觀眾、運動員甚至事件本身。

  • They also say a decision on whether Spectators can even enter venues may come by February or March.

    他們還表示,關於觀眾是否還能進入場館,可能要到2月或3月才能決定。

The countdown to the Tokyo Olympics, enters its final six months this Saturday but organizes a facing mounting pressure and public opposition at home.

東京奧運會的倒計時,進入其最後六個月本週六,但組織面臨越來越大的壓力和公眾反對在家裡。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 日本 激增 奧運會 反應 東京 態度

疾病專家稱東京奧運會可能是一場太大的賭博 (Tokyo Games may be too big a gamble, disease expert says)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 21 日
影片單字