字幕列表 影片播放
-
was to try to change redlining.
是為了嘗試改變紅線。
-
I really mean it.
我是認真的
-
So you shouldn't be doing this unless you feel it.
所以你不應該這樣做,除非你有感覺。
-
I always say a simple proposition.
我總是說一個簡單的命題。
-
I trust people Mawr who the idea and the concern starts in their gut goes to their heart, his Babel articulated by a good brain.
我相信人們毛爾誰的想法和關注開始在他們的腸胃去他們的心臟,他的巴貝爾銜接的好大腦。
-
Rather, the person who thinks of it intellectually but never feels it.
而是在智力上想過,卻從未感受過的人。
-
People can count on the ones that starts in the gut, works the way to the heart and have the intellectual capacity to do what needs to be done.
人們可以依靠那些從腸胃開始,一直到心臟,並且有知識能力去做需要做的事情的人。
-
And so, folks, we have a lot going on.
所以,夥計們,我們有很多事情要做。
-
We have a lot of opportunities.
我們有很多機會。
-
We can meet the this existential threat of climate change.
我們可以應對氣候變化這一存在的威脅。
-
I really believe it again.
我真的又相信了。
-
The world has figured out the United States has figured out Whoa, it makes a gigantic difference.
世界已經明白了美國已經明白了 哇,這是個巨大的區別。
-
Makes a gigantic difference.
帶來巨大的差異。
-
Thes unseen threats area can't breathe living on fence line communities in the light.
Thes unseen threats area can't breathe living on fence line communities in the light.
-
So much more we can do.
我們能做的還有很多。
-
We have such an awful lot to do, But I know you.
我們有很多事情要做,但我瞭解你。
-
I know your heart, your dedication, your commitment to this nation and I know you can do it.
我知道你的心,你的奉獻,你對這個國家的承諾,我知道你能做到。
-
We're going to do it by leading with one core American values.
我們要做的就是用一個美國的核心價值觀來引領。
-
Humility and trust, collegiality, diversity, competency and family.
謙虛和信任、合議、多樣性、能力和家庭。
-
I want to thank your families for the sacrifices, But I'm not joking when I say this.
我想感謝你們的家人的犧牲,但我說這話不是開玩笑的。
-
If you ever working with May and I hear you treat another colleague with disrespect, talk down to someone, I promise you I will fire you on the spot on the spot.
如果你有一次和阿美一起工作,我聽到你對其他同事不尊重,對別人說話,我保證我會當場開除你。
-
No, if ands or buts everybody, everybody.
不,如果和但是,每個人,每個人。
-
It's been tried to be treated with decency and dignity that's been missing in a big way the last four years.
一直試圖用體面和尊嚴來對待,這在過去的四年裡是大打折扣的。
-
Kathy has gone through all your backgrounds, talked to me about you.
凱西已經查過你所有的背景,跟我說了你的情況。
-
I'm confident you have the capacity to do it.
我相信你有能力做到這一點。
-
We're going to be judged.
我們將被審判。
-
We're gonna be judged whether or not we restored the integrity and the competency.
我們會被評判是否恢復了誠信和能力。
-
This government, I need your help badly.
這個政府,我很需要你的幫助。
-
The last thing I'll say, I'm gonna make mistakes.
最後我要說的是,我會犯錯的。
-
I'm gonna make mistakes.
我會犯錯的
-
When I make them, I'll acknowledge them.
我做的時候,我會承認他們。
-
And I'll tell you now I need your help to help me correct them.
我現在告訴你,我需要你幫我改正他們。
-
We're not gonna walk away.
我們不會離開的
-
We're gonna take responsibility.
我們要負起責任。
-
That's what we do.
這就是我們的工作。
-
That's what you do.
這就是你要做的。
-
That's what so many of you have done throughout your career and I expect you to do it again.
這就是你們很多人在職業生涯中所做的事情,我期望你們能再次做到這一點。
-
So I'm happy.
所以我很高興。
-
Happy?
開心嗎?
-
We're starting happy to join all of you.
我們開始很高興加入大家的行列。
-
There's almost 1000 of you on this call and your families.
有將近1000人在這個電話裡,你們和你們的家人。
-
So thank you.
所以,謝謝你。
-
Thank you.
謝謝你了
-
Thank you very much that in this nation, everyone and I mean everyone is given an opportunity.
非常感謝你,在這個國家,每個人,我是說每個人都有機會。
-
Those that is, that's who we are as a country.
那些,就是我們這個國家的人。
-
And that's who we've always been thought to be.
而這也是我們一直以來被認為是的人。
-
I was asked a long time ago when I was with Xi Jinping and I was in the Tibetan plateau with him and he asked me in a private dinner, he and I and reach at an interpreter.
很久以前我和習近平在一起的時候,我和他在青藏高原,他在一次私下吃飯的時候問我,他和我和達到在翻譯。
-
He's thinking to define America for me, and I said yes and I meant it.
他想為我定義美國,我說好,我是認真的。
-
I said I could do it in one word.
我說我可以用一個詞來形容。
-
One word.
一個字:
-
Possibilities, possibilities.
可能性,可能性。
-
We believe anything's possible.
我們相信一切皆有可能。
-
We set our mind to it.
我們下定決心。
-
Unlike any other country in the world.
不同於世界上任何其他國家。
-
Possibilities.
可能性:
-
You're my possibilities.
你是我的可能性。
-
You're the way we're going to get this done.
你是我們完成任務的方法。
-
I'm honored to now administered the oath of office to each of you.
我很榮幸現在能對你們每個人進行就職宣誓。
-
And if you will raise your right hand and repeat after me, I state your name do solemnly swear that I will support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic that I will bear true faith and allegiance to the same that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion, and that I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I'm about to enter.
如果你舉起你的右手,跟著我說,我說出你的名字... ...莊嚴宣誓,我將支持和捍衛美國憲法,反對所有敵人,無論是外國的還是國內的... ...我將對憲法保持真正的信仰和忠誠... ...我自由地承擔這項義務,沒有任何心理保留或逃避的目的,我將很好地和忠實地履行我即將上任的職務的職責。
-
So help me God.
所以幫助我的上帝。
-
Thank you.
謝謝你了
-
Welcome as my mom would say, God love you all.
歡迎,就像我媽媽說的,上帝愛你們。
-
We got a lot of work to do.
我們有很多工作要做
-
Ah, lot of work to do.
啊,很多工作要做。
-
Thank you for being willing to join.
謝謝你願意加入。
-
Bye bye.
再見了
-
Okay.
好吧,我知道了