Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Yeah, it was a perfect storm.

    是啊,這是一場完美的風暴。

  • Many of the world's healthcare systems are struggling with the pandemic, obviously.

    顯然,世界上許多醫療系統都在與疫情作鬥爭。

  • But among industrialized countries, there's one place where a combination of factors including the collapse of their economy, political instability, migration and an unrelated massive disaster have merged to hit their hospitals in a way that may have no equal.

    但在工業化國家中,有一個地方,包括經濟崩潰、政治不穩定、移民和一場不相關的大規模災難在內的各種因素合併在一起,對其醫院造成的打擊可能是無與倫比的。

  • That country is Lebanon.

    這個國家就是黎巴嫩。

  • Omar al Masri sees it every day.

    Omar al Masri每天都能看到它。

  • He's a Red Cross responder there.

    他是那裡的紅十字會救援人員。

  • The image that is always on my mind is just the hospital beds that are completely full.

    我腦海中的畫面,只是醫院的病床完全滿了。

  • Honestly, the the scenario in itself, it is just I'm not going to say it's It's scary fee a bit fee fi risk that's being taken.

  • But just saying hospitals truly full with patients that are on on ventilators on oxygen, it's It's just a name.

    但只是說醫院真正滿員的病人,是在呼吸機上的氧氣,這只是一個名字。

  • It puts you down at times, you know, the hospitals are full here in a way that other countries fear may happen to their own.

    有時你會感到沮喪,你知道,這裡的醫院爆滿,其他國家擔心會發生在他們自己身上。

  • Some simply can't take anymore.

    有些人根本就受不了了。

  • Reuters heard one story of a resident who spent hours calling hospitals trying to find a bed for her grandfather.

    路透社聽到一個故事,一位居民花了幾個小時給醫院打電話,試圖為她的祖父找到一張床。

  • When that failed, she apparently took matters into her own hands and bought her own oxygen tank and put him on a stretcher outside a hospital where a doctor snaked an extension cord through a window for him.

    當這一切失敗後,她顯然是自作主張,自己買了氧氣瓶,把他放在醫院外的擔架上,由醫生從窗戶裡為他蜿蜒穿出一條延長線。

  • But this is bigger than just covert infections.

    但這不僅僅是隱蔽的感染。

  • Lebanon's economic crisis actually started several months before the pandemic in 2019.

    黎巴嫩的經濟危機其實在2019年大流行前幾個月就開始了。

  • Now it's in total financial collapse.

    現在它的財務完全崩潰了。

  • And then there were the events of August.

    然後是八月的事件。

  • Okay, the massive explosion accident that hit Beirut, one of the biggest non nuclear detonations ever recorded in which 200 people died in leveled city blocks.

    貝魯特發生的大規模爆炸事故 是有史以來最大的一次非核爆炸事故 200人在被夷為平地的城市街區中喪生。

  • The shock waves struck hospitals in the city already dealing with the pandemic.

    衝擊波襲擊了已經在處理疫情的城市的醫院。

  • The political fallout from this almost immediate violent protests, the resignation of their government.

    這幾乎是立即暴力抗議的政治後果,他們政府的辭職。

  • Reuters has also previously reported that hundreds of doctors have recently left Lebanon migrating to other countries.

    路透社此前也曾報道,最近有數百名醫生離開黎巴嫩移民到其他國家。

  • On at one hospital, doctors told us that about 40% of their staff were either sick with co vid themselves or in isolation.

    在一家醫院,醫生告訴我們,大約40%的員工要麼自己患病,要麼被隔離。

  • It's all too much for the health care system.

    這對醫療系統來說,都是太多了。

  • Toe hand Nadeem Kahwaji is another first responder like Masari.

    趾手納迪姆-卡瓦吉是另一個和馬薩里一樣的第一反應者。

  • No, that's the reality.

    不,這就是現實。

  • You can't do anything.

    你不能做任何事情。

  • We have to adapt.

    我們必須適應。

  • Mr.

    先生

  • It's not that hospitals don't want to take anyone in there not able Thio several mustache.

    不是醫院不想收人,在那裡不能夠Thio幾根鬍子。

  • We drive from one hospital to another, trying to find beds.

    我們從一家醫院開到另一家醫院,試圖找到床位。

  • There was one time where we had to go through four hospitals until we found a place the fourth one worked E Arabia Mission.

    有一次,我們要經過四家醫院,直到找到第四家醫院工作的地方,才找到了阿拉伯使命。

  • Where does this all end for Lebanon?

    黎巴嫩的結局是什麼?

  • The caretaker government says it's doing everything it can.

    看守政府說,它正在盡其所能。

  • Some medical workers we spoke with believe it's acted too slowly and not aggressively enough.

    我們採訪的一些醫務工作者認為,它的行動太慢,不夠積極。

  • But it has recently ordered a 24 hour curfew toe last until at least January 25th.

    但它最近下令實行24小時宵禁,至少持續到1月25日。

  • It's also secured millions of vaccine doses, including through the World Health Organization.

    它還通過世界衛生組織等途徑,確保了數以百萬計的疫苗劑量。

  • Georgia's Juve Loken is the head of critical care.

    格魯吉亞的Juve Loken是重症監護室的負責人。

  • At Beirut's ST George Hospital.

    在貝魯特的ST喬治醫院。

  • We asked him, Does he still have hope?

    我們問他,他還有希望嗎?

  • If you have no hope, you can't continue.

    如果你沒有希望,你就無法繼續。

  • No one can.

    沒有人可以。

Yeah, it was a perfect storm.

是啊,這是一場完美的風暴。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 醫院 黎巴嫩 貝魯特 醫生 路透社 找到

世界上破壞最嚴重的衛生系統之一。 (One of the world's most devastated health systems)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 20 日
影片單字