Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • I believe the president is dangerous and should not hold office one day longer.

    我相信總統是危險的,不應該再擔任一天的職務。

  • Democratic leaders Chuck Schumer and Nancy Pelosi called for President Donald Trump to be removed from office Thursday.

    民主黨領導人查克-舒默和南希-佩洛西周四呼籲將總統唐納德-特朗普撤職。

  • This man is deadly to our democracy into our people.

    這個人對我們的民主對我們的人民是致命的。

  • The calls for Trump's removal came one day after his supporters stormed and vandalized the U.

    要求特朗普下臺的呼聲是在他的支持者衝進並破壞美國的一天後發出的。

  • S Capitol, for which the House speaker said the president was to blame in calling for this seditious act, President has committed an unspeakable assault on our nation and our people.

    S國會大廈,眾議院議長表示,總統在呼籲這種煽動性行為時應受到指責,總統對我們的國家和人民進行了難以言喻的攻擊。

  • I joined the Senate Democratic leader and calling on the vice president to remove this president by immediately invoking the 25th Amendment.

    我和參議院民主黨領袖一起,呼籲副總統立即援引第25條修正案,罷免這位總統。

  • If the vice president of Cabinet do not act, the Congress may be prepared to move forward with impeachment.

    如果內閣副總統不作為,國會可能準備推進彈劾。

  • Since Wednesday's mayhem, dozens of Democrats and at least two Republicans, Maryland Governor Larry Hogan and Illinois representative Adam Kinzinger have called for removing Trump either through impeachment or the 25th Amendment.

    自週三的混亂以來,數十名民主黨人和至少兩名共和黨人,馬里蘭州州長拉里-霍根和伊利諾伊州代表亞當-金辛格呼籲通過彈劾或第25條修正案將特朗普移除。

  • But several Republican sources have told Reuters that the 25th Amendment effort was unlikely to go.

    但幾位共和黨消息人士告訴路透社,第25修正案的努力不太可能去。

  • Anywhere.

    任何地方。

  • I'm telling you is Republican, I don't support an effort to invoke the 25th Amendment Now, if something else happens, all options would be on the table.

    我告訴你的是共和黨人,我不支持援引第25條修正案的努力,現在,如果發生了其他事情,所有的選擇都會擺在桌面上。

  • But I see I hear from Schumer and Pelosi.

    但我看到我聽到舒默和佩洛西的聲音。

  • Just political talk.

    只是政治談話。

  • Still, Senator Lindsey Graham and many of Trump's fellow Republicans called Wednesday's harrowing assault on democracy a deep stain on his legacy.

    儘管如此,參議員林賽-格雷厄姆和許多特朗普的共和黨同僚仍然稱週三對民主的慘烈攻擊是他遺產的一個深刻汙點。

  • It was a self inflicted wound.

    這是一個自殘的傷口。

  • It was going too far.

    這是太過分了。

  • Breaking his silence on the Capitol building siege, Trump posted a video on Twitter late on Thursday after his suspension on the platform was lifted, calling what happened on Wednesday a heinous attack and acknowledged that Joe Biden will be the next president but didn't mention him by name.

    特朗普打破了對國會大廈圍攻事件的沉默,週四晚些時候,他在推特上發佈了一段視頻,稱週三發生的事情是令人髮指的襲擊,並承認喬-拜登將成為下一任總統,但沒有提到他的名字。

  • A new administration will be inaugurated on January 20th.

    新一屆政府將於1月20日就職。

  • My focus now turns to ensuring a smooth, orderly and seamless transition of power.

    我現在的重點是確保權力平穩、有序、無縫交接。

  • This moment calls for healing and reconciliation.

    此時此刻,我們需要療傷與和解。

  • The change in tone was seen by some as an attempt to forestall a wave of resignations following the Capitol building chaos.

    一些人認為,這種語氣的變化是為了防止國會大廈混亂後的辭職潮。

  • US.

    美國:

I believe the president is dangerous and should not hold office one day longer.

我相信總統是危險的,不應該再擔任一天的職務。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 修正案 總統 特朗普 呼籲 國會 大廈

國會混亂後,特朗普面臨被罷免、可能被彈劾的要求。 (Trump faces calls for removal, possible impeachment after Capitol chaos)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 11 日
影片單字