字幕列表 影片播放
-
a zhahn dreads of predominantly white supporters of President Donald Trump stormed the U.
一zhahn畏的以白人為主的總統唐納德-特朗普的支持者衝進了U。
-
S Capitol this week, breaking windows and wreaking havoc.
S國會大廈本週,打破窗戶,大肆破壞。
-
Politicians and activists said.
政治家和活動家說。
-
The lack of security and limited police response stood in stark contrast.
缺乏安全保障和警察反應有限形成了鮮明的對比。
-
Tow law enforcement's handling of the largely peaceful black lives matter protests in Washington six months ago.
執法部門對6個月前在華盛頓舉行的基本上是和平的黑人生命問題抗議活動的處理。
-
They are marching through now.
他們現在正在行進中。
-
Writers on Wednesday broke through barricades and stormed the capital in a rampage that terrorized lawmakers and killed five people.
週三,作家們衝破路障,衝進首都,對立法者進行恐嚇,造成5人死亡。
-
Then they left with few immediate consequences.
然後他們就離開了,沒有什麼直接的後果。
-
We live in Two Americas in what some, including Los Angeles Lakers forward LeBron James, said, shows the racial double standard in America couldn't help but toe wonder.
我們生活在兩個美洲,包括洛杉磯湖人隊前鋒勒布朗-詹姆斯在內的一些人說,顯示了美國的種族雙重標準,不禁讓人懷疑。
-
Um, if those were my kind storming the Capitol, what would have been outcome?
嗯,如果是我這種人衝進國會大廈,結果會怎樣?
-
And I think we all know it's not even no if ands or buts.
而且我想大家都知道,這甚至不是沒有如果和但是。
-
We already know what would have happened to my kind if anyone would even got close, um, to the capital, let alone storm and inside the offices inside the hallways.
我們已經知道我的同類會有什麼下場,如果有人會甚至接近,嗯,首都,更不用說衝進和走廊裡面的辦公室了。
-
President elect Joe Biden expressed similar thoughts in a speech on Thursday.
當選總統喬-拜登在週四的一次演講中也表達了類似的想法。
-
No one can tell me that have had been a group of black lives matter, protest ing yesterday there wouldn't have been.
沒有人可以告訴我,有一直 一組黑人生命的事情, 抗議ing昨天就不會有。
-
They wouldn't have been treated very, very differently in the mob of thugs that stormed the capital.
在衝進京城的暴徒群中,他們的待遇不會有很大很大的不同。
-
We all we all know that's true, and it is unacceptable, totally unacceptable.
我們大家都知道這是真的,這是不能接受的,完全不能接受的。
-
At black Lives matter protests in Washington In June, the National Guard was deployed along with a heavy police presence, as Trump vowed to crack down on what he called lawlessness by thugs.
在6月華盛頓的黑人Lives matter抗議活動中,國民警衛隊與大量警察一起部署,因為特朗普發誓要打擊他所謂的暴徒的違法行為。
-
Police then fired smoke canisters, flash bang grenades and rubber bullets to drive peaceful protesters away from the White House so that Trump could walk to a nearby church and be photographed holding a Bible.
警方隨後發射煙幕彈、閃光彈手榴彈和橡皮子彈,將和平抗議者趕離白宮,以便特朗普能走到附近的教堂,並手持《聖經》拍照。
-
Nearly 300 were arrested that evening.
當晚有近300人被捕。
-
Meanwhile, 68 were arrested in connection to Wednesday stunning security breach, though officials say that number is expected to grow.
與此同時,68人因週三驚人的安全漏洞而被捕,儘管官員說這個數字預計會增加。