Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • let it be here.

    讓它在這裡。

  • Will someone please answer this phone?

    誰能接一下這個電話?

  • I'm busy way crab.

    我正忙著吃螃蟹呢

  • I'm sorry we don't deliver to that neighborhood way.

    很抱歉,我們不給那附近的人送貨。

  • Don't deliver to random land.

    不要隨意地送貨上門。

  • End way.

    末路。

  • Not because I heard the place is crazy.

    不是因為我聽說那地方很瘋狂。

  • No delivery fish has ever returned Swede word Just because it's a preposterous neighborhood with the laws of nature change randomly and the people there are cooking.

    沒有送魚回來過瑞典人的話 只是因為這是一個荒唐的街區,自然規律隨機變化,那裡的人在做飯。

  • Don't mean the Krusty Krab won't attempt to take their money.

    不代表蟹老闆不會試圖拿走他們的錢。

  • 20 minutes.

    20分鐘

  • Well, I'm not who co enough to go to a random land.

    好吧,我還沒有誰co到可以隨便去一個地方。

  • Someone He's cuckoo!

    有人 他是布穀鳥!

  • Enough!

    夠了!

  • Thio, what are you doing?

    Thio, 你在做什麼?

  • It is gabbing about the delivery.

    這是在嘰嘰喳喳地說著送貨的事。

  • Will be made in the mission will be accomplished, sir.

    將會在任務完成後,長官。

  • Um how do I get to random wind?

    嗯怎麼才能到隨機風?

  • Well, that's the thing, boy.

    嗯,這就是問題所在,孩子。

  • Oh, no one really knows.

    哦,沒有人真正知道。

  • You just walk around randomly.

    你就隨便走走吧。

  • That's that's all.

    這就是全部。

  • I usually get around.

    我一般都會繞開。

  • How's that?

    怎麼樣?

  • It's getting last.

    越來越最後了。

  • Sure.

    當然可以

  • You probably right.

    你可能是對的。

  • You better go with him.

    你最好跟他走

  • Well, of course that makes sense.

    當然,這是有道理的。

  • He thinks about the Oh, wait.

    他想了想,哦,等等。

  • I don't think this walking random big He's working fun, Bob.

    我不認為這種隨意走動的大塊頭會有什麼好玩的,鮑勃。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Oh, no.

    哦,不

  • SpongeBob has is a beard.

    海綿寶寶有的是鬍子

  • Whatever.

    管他呢

  • Will I dio gone?

    我神會走嗎?

  • Hallelujah!

    哈利路亞

  • God, I don't give it Thio.

    上帝,我不給它Thio。

  • How about a Oh, of course.

    哦,當然,怎麼樣?

  • Go around.

    繞著走

  • The fun never ends with us.

    我們的樂趣永遠不會結束。

  • Has Clippers?

    有快船嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Oh, good.

    哦,好。

  • Neptune, Your hideous.

    海王星,你的醜態。

  • You too.

    你也是

  • But somehow you still retain your alloy.

    但不知為何,你還是保留了你的合金。

  • Mm.

    嗯。

  • Wow.

    哇哦

  • Here we are in Random Land Shores for that sure is for that.

    在這裡,我們在隨機土地岸邊為那肯定是為那。

  • Well, the neighborhood must be affecting my speech.

    好吧,這附近的人一定會影響我說話。

  • Come on, let's put our grind to the no stone squid word.

    來吧,讓我們把我們的磨合到沒有石頭的魷魚字。

  • Can we take a minute to smell and stop the roses?

    我們能不能用一分鐘的時間來聞一聞,停一停玫瑰花?

  • Smell and stop.

    聞而止之。

  • Stop and smell E o e o Oh, God!

    停下來聞一聞 哦,天哪!

  • Wait!

    等等!

  • Come on.

    來吧。

  • Uh, yeah, yeah, yeah.

    呃,是啊,是啊,是啊。

  • What is it?

    什麼事?

  • Oh, it's those lost delivery, boys.

    哦,是那些丟失的快遞,孩子們。

  • Let's go.

    我們走吧

  • Take that bag.

    拿著那個包。

  • Juan Deliver Even better than other.

    璜送比其他的更好。

  • This delivery is property of the Krusty Krab until it is in the hands of the person who ordered it.

    這批貨在沒有到訂購者手中之前,都是甲殼蟹的財產。

  • But, ma'am, you can place an order anytime e and hand me the address.

    但是,女士,你可以隨時下單,然後把地址給我。

  • 86 Screwball street.

    86螺絲球街。

  • There's a hole in it.

    上面有一個洞。

  • I'm a collector.

    我是一個收藏家。

  • No taste for accounting.

    沒有會計的味道。

  • Wait.

    等一下

  • Just arbitrarily knocking on doors.

    只是任意敲門。

  • Hey, now you're taking random way.

    嘿,現在你採取隨機方式。

  • Excuse me, ma'am.

    對不起,夫人。

  • Did you order a crabby patty?

    你點的是蟹黃餅嗎?

  • Can I dunk it in Kuku like my marshmallow?

    我可以像我的棉花糖一樣,把它泡在庫庫裡嗎?

  • Uh huh?

    嗯哼?

  • Oh, may I?

    哦,我可以嗎?

  • E o Hey, tough mallows Could be more marshy.

    嘿,堅強的錦鯉可以更沼澤。

  • Another air brush your to this'll Whole places inside out.

    另一個空氣刷你的這將整個地方里面出來。

  • So why not an upside down house?

    那為什麼不做倒置的房子呢?

  • Oh, far saying have no handsome.

    呵呵,遠說有不帥。

  • Oh, well, wouldn't I like you to get me to like you knowing you would get me better to know you Hello?

    哦,好吧,難道我不喜歡你讓我喜歡你知道你會讓我更好的瞭解你你好嗎?

  • Anyone home?

    有人在家嗎?

  • E should say that upside down.

    E應該倒過來說。

  • Oh, I know.

    哦,我知道了。

  • Hello?

    喂?

  • Anyone home?

    有人在家嗎?

  • Oh, upside down cake E c You've got a knife for home design, son.

    哦,倒立的蛋糕 你有一把家裝設計的刀,兒子。

  • You are gonna love this house.

    你會愛上這房子的

  • There's no downside e get it?

    沒有缺點,明白嗎?

  • No downside.

    沒有缺點。

  • Oh, I'm not looking to buy.

    哦,我不是想買。

  • I'm just delivering for the crabby crust.

    我只是為蟹黃皮送貨。

  • This'll baggers.

    這將裝袋機。

  • Why?

    為什麼?

let it be here.

讓它在這裡。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 SpongeBob 隨意 缺點 隨便 哈利路亞 海王星

在RandomLand的特別交付!?海綿寶寶 (Special Delivery in RandomLand! ? SpongeBob)

  • 20 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 07 日
影片單字