Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • a pickup in U.

    在U.S.接。

  • S.

    S.

  • Manufacturing activity last month gave Wall Street a shot in the arm.

    上個月的製造業活動給華爾街打了一針強心劑。

  • Tuesday, the Dow gained 106.

    週二,道指上漲106。

  • 7 points.

    7分

  • The S and P 500 was up 26.

    S和P 500指數上漲26。

  • The NASDAQ up 120 US factories in December, with the busiest they've been in nearly 2.5 years.

    12月納斯達克上漲120家美國工廠,是近2.5年來最繁忙的一次。

  • The man for goods are up during the health crisis, according to the Institute for Supply Management monthly survey, since Americans are unable to spend money on activities and services, but there is a downside.

    根據供應管理研究所的月度調查,在健康危機期間,商品的人是上升的,因為美國人無法在活動和服務上花錢,但有一個缺點。

  • The report cites high absenteeism and factory shutdowns for sanitizing as two factors that are quote limiting manufacturing growth potential.

    報告指出,高缺勤率和工廠因消毒而停工是報價限制製造業增長潛力的兩個因素。

  • Another factor for the markets.

    市場的另一個因素。

  • Oil prices crew jumped nearly 5% of the US to just under $50 a barrel, Ah level not seen in nearly a year.

    油價劇組跳漲近5%的美國至每桶50美元以下,啊水準近一年來未見。

  • A surprise announcement by Saudi Arabia that it plans to slash production by one million barrels of oil per day in February and March provided the boost.

    沙特出人意料地宣佈,計劃在2月和3月將石油日產量削減100萬桶,這提供了提振。

  • Nick Colas of Data Trick Research predicts prices are poised to go even higher.

    Data Trick Research的Nick Colas預測,價格將進一步走高。

  • The Saudi moves very helpful in terms of putting some support underneath oil prices and giving people a sense of where supply is gonna be, So that's a critical part of the equation.

    沙特的舉動非常有助於在油價下方提供一些支撐,讓人們瞭解供應會在哪裡,所以這是等式的關鍵部分。

  • But we're focused more on the demand side of the equation, and that's where the oil trade, really I think, comes into its own.

    但我們更多關注的是需求方面,而這也是石油貿易,真的我認為是自己的優勢所在。

  • If you believe, as we do in a pretty strong, robust economic recovery in 2021 oil is gonna have a lot more to go.

    如果你像我們一樣相信2021年經濟復甦會非常強勁有力,那麼石油會有更多的發展。

  • Traditionally speaking, oil should go between 16 80% from the lows in a cyclical recovery, and that would put us between 60 and $70 a barrel sometime this year.

    傳統上講,在週期性復甦中,石油應該從低點走到16 80%之間,這將使我們在今年某個時候在每桶60到70美元之間。

  • Those hopes lit a fire.

    這些希望點燃了一把火。

  • Under the energy sector, which was the market's worst group last year, Exxon Mobil jumped roughly 5%.

    在去年市場最差的能源板塊下,埃克森美孚大漲約5%。

  • Conical Phillips gained nearly 6%.

    錐形菲利普斯漲幅近6%。

a pickup in U.

在U.S.接。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 石油 上漲 油價 沙特 復甦 工廠

華爾街因工廠數據反彈走高 (Wall Street bounces higher on factory data)

  • 6 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 06 日
影片單字