Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • This is actually the lead ship of Flight 19.

    這其實是19號班機的主力艦。

  • Wow!

    哇!

  • The exact same plane as this is Flight 19.

    和這架飛機一模一樣的是19號班機。

  • Yes.

    是的,我知道

  • The final word to the men on Flight 19

    對19號班機上的人說的最後一句話

  • have been studied and pored over.

    經過研究和推敲。

  • Every sentence and word analyzed, in depth, by

    每一句話、每一個詞都進行了分析,深入淺出,由。

  • the Navy's after action report.

    海軍的行動後報告。

  • And then of course, re-analyzed by armchair historians

    然後,當然,重新分析 椅子上的歷史學家。

  • and hacky curse TV shows.

    和黑客罵人的電視節目。

  • Walk me through it.

    跟我說說。

  • What happened to Flight 19?

    19號班機怎麼了?

  • What's the deal?

    什麼是交易?

  • TERRY RUSH: It was a training flight for navigation training,

    那是一次導航訓練的飛行。

  • believe it or not.

    信不信由你

  • So we just got back from the Sapona, which we dove on.

    所以我們剛從薩波納回來,我們在上面潛水。

  • That was their target.

    這就是他們的目標。

  • So we know they dropped their bombs on the Sapona.

    所以我們知道他們在薩波納號上投了炸彈。

  • TERRY RUSH: Correct.

    沒錯

  • What was their path after that?

    之後他們的路是什麼?

  • TERRY RUSH: Due east.

    正東方向

  • Due east.

    正東。

  • For another 60, 70 miles.

    又是60、70英里。

  • OK.

    好的

  • Then make a turn to the north, northwest.

    然後向北,西北方向轉彎。

  • What happened?

    怎麼了?

  • It's a big mystery to this day.

    這至今都是一個大謎。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • Nobody knows exactly what happened to them.

    沒有人知道他們到底發生了什麼。

  • Nobody knows, but there are theories.

    沒人知道,但有理論。

  • Colleen Sterling is the LeBron James of aviation probability

    Colleen Sterling是航空概率中的LeBron James。

  • analysis.

    分析。

  • You maybe didn't know there was a LeBron James of that.

    你也許不知道有一個勒布朗-詹姆斯的。

  • After two years of searching for Air France Flight 447,

    經過兩年的尋找法航447班機。

  • Colleen was brought in as part of a small team

    Colleen是作為一個小團隊的成員被引入的。

  • to reanalyze the data.

    來重新分析數據。

  • They found the wreckage in less than five days.

    他們在不到五天的時間裡找到了殘骸。

  • COLLEEN STERLING: The first thing

    COLLEEN STERLING.

  • we did is looked at the 500 page Navy report that came out.

    我們做的是看了500頁的海軍報告,出來了。

  • The communications, all the radar hits that they had,

    他們的通訊,所有的雷達命中率。

  • and we wrote a chronology.

    我們寫了一個年表。

  • The key transmissions, everything is map based, right?

    關鍵的變速箱,一切以地圖為基礎吧?

  • Right.

    好吧,我知道了

  • COLLEEN STERLING: So I'll put like where they launched from

    所以,我會把喜歡的地方,他們推出從

  • and the time.

    和時間。

  • And then I'll draw the line where they were supposed to go.

    然後我會在他們應該去的地方劃線。

  • And then I can calculate with the wind and their heading,

    然後我就可以用風和他們的航向來計算。

  • how long it should have taken them to get

    他們要花多少時間才能得到

  • to their first turn point. - Uh-huh.

    到他們的第一個轉捩點。- 嗯哼 Uh -huh.

  • COLLEEN STERLING: I thought about that first turn point

    COLLEEN STERLING:我想到了第一個轉捩點。

  • and then I said, well, where could

    然後我說,好吧,哪裡可以

  • they have gone from there?

    他們已經從那裡走了?

  • They were trying to go back to the northwest,

    他們是想回到西北去。

  • but the wind was blowing them and they may have not

    但風吹著他們,他們可能沒有

  • made the turn sharp enough and might have got significantly

    轉彎夠急,可能會有明顯的

  • blown to a different heading.

    吹到了另一個方向。

  • Powers.

    權力。

  • What is your compass reading, Powers?

    你的羅盤讀數是多少,鮑爾斯?

  • I don't know where we are.

    我不知道我們在哪裡。

  • Must have gotten lost after that last turn.

    一定是在最後一個回合後迷路了。

  • NT-28, this is FT-74, what is your trouble?

    NT-28,我是FT-74,你有什麼煩惱?

  • Oh, both my compasses are out and I'm trying to find

    哦,我的兩個羅盤都壞了,我想找到

  • Fort Lauderdale, Florida.

    佛羅里達州勞德代爾堡

  • So this is the compass here.

    所以這是羅盤在這裡。

  • TERRY RUSH: That's the magnetic compass.

    這就是磁力羅盤。

  • That's the magnetic compass.

    這就是磁力羅盤。

  • So he would be looking at this. What else would he look at?

    所以他會看這個。他還會看什麼?

  • TERRY RUSH: He would look at that and then he'd-- down

    他看了一眼就會...

  • on his instrument panel, you have what's called

    在他的儀表板上,你有什麼所謂的。

  • the gyrocompass here.

    陀螺羅盤在這裡。

  • That you set this with this knob to agree with this.

    你用這個旋鈕來設置這個同意。

  • To agree with-- to that.

    同意... ... 這一點。

  • TERRY RUSH: This bounces around.

    這東西會在周圍跳動。

  • Sure.

    當然可以

  • TERRY RUSH: That one is very stable.

    TERRY RUSH:這個很穩定。

  • COLLEEN STERLING: Taylor, who's the flight lead,

    泰勒,誰是飛行領先。

  • was talking about the compass didn't look right.

    是說羅盤看起來不對。

  • He started to get confused.

    他開始疑惑了。

  • Don't they know they have to get back?

    難道他們不知道要回去嗎?

  • COLLEEN STERLING: Taylor thought that they needed

    泰勒認為,他們所需要的

  • to fly to the northeast because he thought they

    飛往東北,因為他認為他們...

  • were over the Florida Keys.

    是在佛羅里達群島上空。

  • How did you think--

    你是怎麼想的...

  • COLLEEN STERLING: It's very hard to imagine

    這是很難想象的

  • him getting that lost.

    他得到那個丟失。

  • He didn't seem to have his wits about him on this flight.

    在這次飛行中,他似乎沒有任何智慧。

  • Then you hear them arguing on the radio.

    然後你就會聽到他們在電臺裡爭吵。

  • It's really sad.

    真的很難過。

  • But--

    但是...

  • We've just passed over a small island

    我們剛剛經過一個小島

  • and we have no other land in sight.

    而我們沒有看到其他的土地。

  • Turn on your emergency IFF gear.

    打開你的緊急IFF設備。

  • Or do you have it on?

    還是你開著它?

  • IFF gear was off.

    IFF的裝備是關閉的。

  • I'm turning it on now.

    我現在就打開它。

  • What's IFF gear?

    什麼是IFF裝備?

  • TERRY RUSH: IFF, that's an acronym for Identification,

    IFF,那是身份識別的縮寫。

  • Friend or Foe.

    朋友或敵人。

  • OK.

    好的

  • TERRY RUSH: Right here, for example, see this says 1,200.

    就在這裡,比如說,看這裡寫著1200。

  • And then IFF, they would have given him a code to squawk.

    然後IFF,他們會給他一個密碼,讓他去叫。

  • To put as friend.

    要把作為朋友。

  • TERRY RUSH: Put in there and it would

    放在那裡,它將會是...

  • be picked up on their radar.

    在他們的雷達上被發現。

  • He didn't have it on.

    他沒穿

  • He didn't have it on.

    他沒穿

  • Should he have had it on?

    他應該戴著它嗎?

  • Especially if I want help in finding out where I am.

    尤其是當我想找人幫忙找出我在哪裡的時候。

  • Right.

    好吧,我知道了

  • FT-28 to [inaudible] [inaudible] 3,

    FT-28至[聽不清][聽不清]3。

  • one of the planes in the flight thinks if we went 270 degrees,

    飛行中的一架飛機認為,如果我們去270度。

  • we could hit land.

    我們可以打陸地。

  • TERRY RUSH: 270, that's due west.

    270號,在正西方。

  • Somebody with a decent compass or somebody else is like,

    有人有一個像樣的指南針,或者有人像。

  • hey we just go 270.

    嘿,我們只是去270。

  • We're going to hit land eventually.

    我們終究要上岸的。

  • TERRY RUSH: To get to their bombing target,

    為了到達他們的轟炸目標。

  • they flew due east. - Right.

    他們飛到了正東。- 是的。

  • TERRY RUSH: Well just fly due west and it'd take you back--

    只要往西飛,就能回到...

  • [interposing voices]

    [中間的聲音]

  • TERRY RUSH: --where you came from.

    你從哪裡來?

  • Yeah, right.

    是的,沒錯。

  • We'll hit land some point.

    我們會在某些時候登陸。

  • TERRY RUSH: Yeah.

    是的

  • FT-28 all planes in flight, change

    FT-28所有飛機都在飛行中,改變

  • course to 0 90 for 1 minute.

    課程到0 90 1分鐘。

  • So now they're going--

    所以現在他們要...

  • TERRY RUSH: Back east again. - Powers.

    又回到東部- Powers.

  • Back east again.

    又回到了東部。

  • And if we just fly west, we would get home.

    而且只要往西飛,就能到家。

  • Hold it.

    等一下

  • Head west.

    向西走

  • [inaudible]

    [聽不清]

  • COLLEEN STERLING: Powers, who is the ranking guy on the flight,

    鮑爾斯,誰是飛行中的排頭兵。

  • he kept saying we need to go west.

    他一直說我們要往西走

  • Right.

    好吧,我知道了

  • COLLEEN STERLING: And then it gets

    COLLEEN STERLING.

  • corroborated with a radar track that came from the Solomons

    證實了來自索羅門群島的雷達跟蹤。

  • aircraft carrier.

    航母。

  • And where did that see them?

    那是在哪裡看到他們的呢?

  • COLLEEN STERLING: The radar track

    雷達軌道:

  • showed aircraft going south.

    顯示飛機向南飛。

  • Huh.

    咦。

  • COLLEEN STERLING: Over land.

    奧弗蘭。

  • There's a good chance that it could

    有一個很好的機會,它可以

  • be somewhere in this mid-peninsula, east coast

    在這個半島中部,東海岸的某個地方。

  • of Florida region.

    佛羅里達州地區。

  • So that wouldn't surprise you at all.

    所以,這一點也不會讓你感到驚訝。

  • COLLEEN STERLING: No.

    COLLEEN STERLING:沒有。

  • The model supports that.

    該模型支持這一點。

  • Wow.

    哇哦

  • We are now flying 270 degrees.

    我們現在是270度飛行。

  • We will fly 270 degrees until we hit the beach

    我們將飛行270度,直到到達海灘。

  • or run out of gas.

    或者沒油了。

  • [dramatic music]

    [戲劇性音樂]

  • And now they know they're in trouble because it's like--

    現在他們知道自己有麻煩了,因為這就像... ...

  • TERRY RUSH: They're out of time.

    他們沒有時間了。

  • They're going to run out of gas.

    他們要用完汽油了。

  • TERRY RUSH: Yeah.

    是的

  • And they just don't have a clue where they are.

    而他們就是不知道自己在哪裡。

  • When the first plane drops below 10 gallons,

    當第一架飛機降到10加侖以下時。

  • we all go down together.

    我們一起下山。

  • Everyone understand that?

    大家都明白嗎?

  • [dramatic music]

    [戲劇性音樂]

This is actually the lead ship of Flight 19.

這其實是19號班機的主力艦。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 班機 雷達 飛機 分析 轉彎 轉捩點

消失的19號班機|被詛咒的地方地圖集 (The Disappearance of Flight 19 | Atlas of Cursed Places)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 17 日
影片單字