字幕列表 影片播放
-
This is actually the lead ship of Flight 19.
這其實是19號班機的主力艦。
-
Wow!
哇!
-
The exact same plane as this is Flight 19.
和這架飛機一模一樣的是19號班機。
-
Yes.
是的,我知道
-
The final word to the men on Flight 19
對19號班機上的人說的最後一句話
-
have been studied and pored over.
經過研究和推敲。
-
Every sentence and word analyzed, in depth, by
每一句話、每一個詞都進行了分析,深入淺出,由。
-
the Navy's after action report.
海軍的行動後報告。
-
And then of course, re-analyzed by armchair historians
然後,當然,重新分析 椅子上的歷史學家。
-
and hacky curse TV shows.
和黑客罵人的電視節目。
-
Walk me through it.
跟我說說。
-
What happened to Flight 19?
19號班機怎麼了?
-
What's the deal?
什麼是交易?
-
TERRY RUSH: It was a training flight for navigation training,
那是一次導航訓練的飛行。
-
believe it or not.
信不信由你
-
So we just got back from the Sapona, which we dove on.
所以我們剛從薩波納回來,我們在上面潛水。
-
That was their target.
這就是他們的目標。
-
So we know they dropped their bombs on the Sapona.
所以我們知道他們在薩波納號上投了炸彈。
-
TERRY RUSH: Correct.
沒錯
-
What was their path after that?
之後他們的路是什麼?
-
TERRY RUSH: Due east.
正東方向
-
Due east.
正東。
-
For another 60, 70 miles.
又是60、70英里。
-
OK.
好的
-
Then make a turn to the north, northwest.
然後向北,西北方向轉彎。
-
What happened?
怎麼了?
-
It's a big mystery to this day.
這至今都是一個大謎。
-
Right.
好吧,我知道了
-
Nobody knows exactly what happened to them.
沒有人知道他們到底發生了什麼。
-
Nobody knows, but there are theories.
沒人知道,但有理論。
-
Colleen Sterling is the LeBron James of aviation probability
Colleen Sterling是航空概率中的LeBron James。
-
analysis.
分析。
-
You maybe didn't know there was a LeBron James of that.
你也許不知道有一個勒布朗-詹姆斯的。
-
After two years of searching for Air France Flight 447,
經過兩年的尋找法航447班機。
-
Colleen was brought in as part of a small team
Colleen是作為一個小團隊的成員被引入的。
-
to reanalyze the data.
來重新分析數據。
-
They found the wreckage in less than five days.
他們在不到五天的時間裡找到了殘骸。
-
COLLEEN STERLING: The first thing
COLLEEN STERLING.
-
we did is looked at the 500 page Navy report that came out.
我們做的是看了500頁的海軍報告,出來了。
-
The communications, all the radar hits that they had,
他們的通訊,所有的雷達命中率。
-
and we wrote a chronology.
我們寫了一個年表。
-
The key transmissions, everything is map based, right?
關鍵的變速箱,一切以地圖為基礎吧?
-
Right.
好吧,我知道了
-
COLLEEN STERLING: So I'll put like where they launched from
所以,我會把喜歡的地方,他們推出從
-
and the time.
和時間。
-
And then I'll draw the line where they were supposed to go.
然後我會在他們應該去的地方劃線。
-
And then I can calculate with the wind and their heading,
然後我就可以用風和他們的航向來計算。
-
how long it should have taken them to get
他們要花多少時間才能得到
-
to their first turn point. - Uh-huh.
到他們的第一個轉捩點。- 嗯哼 Uh -huh.
-
COLLEEN STERLING: I thought about that first turn point
COLLEEN STERLING:我想到了第一個轉捩點。
-
and then I said, well, where could
然後我說,好吧,哪裡可以
-
they have gone from there?
他們已經從那裡走了?
-
They were trying to go back to the northwest,
他們是想回到西北去。
-
but the wind was blowing them and they may have not
但風吹著他們,他們可能沒有
-
made the turn sharp enough and might have got significantly
轉彎夠急,可能會有明顯的
-
blown to a different heading.
吹到了另一個方向。
-
Powers.
權力。
-
What is your compass reading, Powers?
你的羅盤讀數是多少,鮑爾斯?
-
I don't know where we are.
我不知道我們在哪裡。
-
Must have gotten lost after that last turn.
一定是在最後一個回合後迷路了。
-
NT-28, this is FT-74, what is your trouble?
NT-28,我是FT-74,你有什麼煩惱?
-
Oh, both my compasses are out and I'm trying to find
哦,我的兩個羅盤都壞了,我想找到
-
Fort Lauderdale, Florida.
佛羅里達州勞德代爾堡
-
So this is the compass here.
所以這是羅盤在這裡。
-
TERRY RUSH: That's the magnetic compass.
這就是磁力羅盤。
-
That's the magnetic compass.
這就是磁力羅盤。
-
So he would be looking at this. What else would he look at?
所以他會看這個。他還會看什麼?
-
TERRY RUSH: He would look at that and then he'd-- down
他看了一眼就會...
-
on his instrument panel, you have what's called
在他的儀表板上,你有什麼所謂的。
-
the gyrocompass here.
陀螺羅盤在這裡。
-
That you set this with this knob to agree with this.
你用這個旋鈕來設置這個同意。
-
To agree with-- to that.
同意... ... 這一點。
-
TERRY RUSH: This bounces around.
這東西會在周圍跳動。
-
Sure.
當然可以
-
TERRY RUSH: That one is very stable.
TERRY RUSH:這個很穩定。
-
COLLEEN STERLING: Taylor, who's the flight lead,
泰勒,誰是飛行領先。
-
was talking about the compass didn't look right.
是說羅盤看起來不對。
-
He started to get confused.
他開始疑惑了。
-
Don't they know they have to get back?
難道他們不知道要回去嗎?
-
COLLEEN STERLING: Taylor thought that they needed
泰勒認為,他們所需要的
-
to fly to the northeast because he thought they
飛往東北,因為他認為他們...
-
were over the Florida Keys.
是在佛羅里達群島上空。
-
How did you think--
你是怎麼想的...
-
COLLEEN STERLING: It's very hard to imagine
這是很難想象的
-
him getting that lost.
他得到那個丟失。
-
He didn't seem to have his wits about him on this flight.
在這次飛行中,他似乎沒有任何智慧。
-
Then you hear them arguing on the radio.
然後你就會聽到他們在電臺裡爭吵。
-
It's really sad.
真的很難過。
-
But--
但是...
-
We've just passed over a small island
我們剛剛經過一個小島
-
and we have no other land in sight.
而我們沒有看到其他的土地。
-
Turn on your emergency IFF gear.
打開你的緊急IFF設備。
-
Or do you have it on?
還是你開著它?
-
IFF gear was off.
IFF的裝備是關閉的。
-
I'm turning it on now.
我現在就打開它。
-
What's IFF gear?
什麼是IFF裝備?
-
TERRY RUSH: IFF, that's an acronym for Identification,
IFF,那是身份識別的縮寫。
-
Friend or Foe.
朋友或敵人。
-
OK.
好的
-
TERRY RUSH: Right here, for example, see this says 1,200.
就在這裡,比如說,看這裡寫著1200。
-
And then IFF, they would have given him a code to squawk.
然後IFF,他們會給他一個密碼,讓他去叫。
-
To put as friend.
要把作為朋友。
-
TERRY RUSH: Put in there and it would
放在那裡,它將會是...
-
be picked up on their radar.
在他們的雷達上被發現。
-
He didn't have it on.
他沒穿
-
He didn't have it on.
他沒穿
-
Should he have had it on?
他應該戴著它嗎?
-
Especially if I want help in finding out where I am.
尤其是當我想找人幫忙找出我在哪裡的時候。
-
Right.
好吧,我知道了
-
FT-28 to [inaudible] [inaudible] 3,
FT-28至[聽不清][聽不清]3。
-
one of the planes in the flight thinks if we went 270 degrees,
飛行中的一架飛機認為,如果我們去270度。
-
we could hit land.
我們可以打陸地。
-
TERRY RUSH: 270, that's due west.
270號,在正西方。
-
Somebody with a decent compass or somebody else is like,
有人有一個像樣的指南針,或者有人像。
-
hey we just go 270.
嘿,我們只是去270。
-
We're going to hit land eventually.
我們終究要上岸的。
-
TERRY RUSH: To get to their bombing target,
為了到達他們的轟炸目標。
-
they flew due east. - Right.
他們飛到了正東。- 是的。
-
TERRY RUSH: Well just fly due west and it'd take you back--
只要往西飛,就能回到...
-
[interposing voices]
[中間的聲音]
-
TERRY RUSH: --where you came from.
你從哪裡來?
-
Yeah, right.
是的,沒錯。
-
We'll hit land some point.
我們會在某些時候登陸。
-
TERRY RUSH: Yeah.
是的
-
FT-28 all planes in flight, change
FT-28所有飛機都在飛行中,改變
-
course to 0 90 for 1 minute.
課程到0 90 1分鐘。
-
So now they're going--
所以現在他們要...
-
TERRY RUSH: Back east again. - Powers.
又回到東部- Powers.
-
Back east again.
又回到了東部。
-
And if we just fly west, we would get home.
而且只要往西飛,就能到家。
-
Hold it.
等一下
-
Head west.
向西走
-
[inaudible]
[聽不清]
-
COLLEEN STERLING: Powers, who is the ranking guy on the flight,
鮑爾斯,誰是飛行中的排頭兵。
-
he kept saying we need to go west.
他一直說我們要往西走
-
Right.
好吧,我知道了
-
COLLEEN STERLING: And then it gets
COLLEEN STERLING.
-
corroborated with a radar track that came from the Solomons
證實了來自索羅門群島的雷達跟蹤。
-
aircraft carrier.
航母。
-
And where did that see them?
那是在哪裡看到他們的呢?
-
COLLEEN STERLING: The radar track
雷達軌道:
-
showed aircraft going south.
顯示飛機向南飛。
-
Huh.
咦。
-
COLLEEN STERLING: Over land.
奧弗蘭。
-
There's a good chance that it could
有一個很好的機會,它可以
-
be somewhere in this mid-peninsula, east coast
在這個半島中部,東海岸的某個地方。
-
of Florida region.
佛羅里達州地區。
-
So that wouldn't surprise you at all.
所以,這一點也不會讓你感到驚訝。
-
COLLEEN STERLING: No.
COLLEEN STERLING:沒有。
-
The model supports that.
該模型支持這一點。
-
Wow.
哇哦
-
We are now flying 270 degrees.
我們現在是270度飛行。
-
We will fly 270 degrees until we hit the beach
我們將飛行270度,直到到達海灘。
-
or run out of gas.
或者沒油了。
-
[dramatic music]
[戲劇性音樂]
-
And now they know they're in trouble because it's like--
現在他們知道自己有麻煩了,因為這就像... ...
-
TERRY RUSH: They're out of time.
他們沒有時間了。
-
They're going to run out of gas.
他們要用完汽油了。
-
TERRY RUSH: Yeah.
是的
-
And they just don't have a clue where they are.
而他們就是不知道自己在哪裡。
-
When the first plane drops below 10 gallons,
當第一架飛機降到10加侖以下時。
-
we all go down together.
我們一起下山。
-
Everyone understand that?
大家都明白嗎?
-
[dramatic music]
[戲劇性音樂]