字幕列表 影片播放
-
Translator: Jeesun Youn Reviewer: Lisa Thompson
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Harper Chang
-
About a year ago, I asked my YouTube followers to play
大約一年前,我請 我的 YouTube 追隨者
-
a simple computer programming puzzle that I made with a buddy.
來玩我和夥伴製作的 簡單電腦程式謎題。
-
The object of the puzzle was to get your car across the maze
謎題的目標是讓小車通過迷宮,
-
by arranging these code blocks
你可以編排那些程式碼方塊,
-
that represent typical computer programming operations,
它們代表常見的電腦程式操作,
-
such as if-else statements and while loops.
比如「if-else」陳述句 及「while」迴圈。
-
Once you thought you had a good code, you would hit Run,
一旦你覺得一切就緒, 就按下「執行」,
-
and your car would move based on the commands you had in the program.
你的車就會根據指令來移動。
-
I asked my YouTube followers to play it because I said I wanted to prove
我請 YouTube 追隨者來玩, 因為我說我想要證明
-
that anyone from any background could learn to code.
任何背景的任何人 都能學會程式碼。
-
Fifty thousand of them took the challenge and attempted the puzzle.
五萬個人參與這項挑戰,試圖解謎。
-
But the truth was
但,事實是,
-
that I didn't actually care about proving that anyone could learn to code.
我並不在乎是否能證明 人人都能學會程式碼。
-
What they didn't know is that we actually randomly served up
他們並不知道, 我們其實會隨機提供
-
two slightly different versions of the puzzle.
兩個稍稍不同版本的謎題。
-
In one version, if you hit Run and you weren't successful,
在一個版本中,如果你 按下「執行」但沒有成功,
-
you didn't lose any of your starting 200 points.
你不會失去一開始的兩百點。
-
We showed you this message.
你會看到這段訊息。 〔請再試一次。〕
-
[Please try again.]
然而,在另一個版本中, 如果你按下「執行」但沒有成功,
-
However, in the other version,
你會看到有點不同的訊息,
-
if you hit Run and again you weren't successful,
說你輸掉了一開始 那兩百點中的五點。
-
we showed this slightly different message,
那是唯一的差別。
-
stating that you lost five points from your starting 200 points.
在一個版本中,如果你失敗, 我們只會拿走五點,
-
That was the only difference.
這些是虛假網路點數, 沒有真實價值、
-
In one version, if you failed,
沒有人會看到,完全沒有意義。
-
we simply took away five no-value-in-the-real-world,
(笑聲)
-
no-one-will-ever-see-these,
我將展示從五萬份 樣本數據中得出的結果,
-
completely meaningless, fake internet points.
請記得,這個些微的差別 有關鍵的影響。
-
(Laughter)
失敗會被罰點數的人
-
That minor difference is crucial to keep in mind
成功率大約是 52%。
-
for the results I'm about to show you from the 50,000 data points we collected.
沒有被罰的人,成功率是 68%。
-
For those who were penalized for failed attempts,
δ 值為 16%,具有統計 顯著,這結果相當驚人,
-
their success rate was around 52%.
幾乎讓人無法置信,
-
For those who were not penalized, their success rate was 68%.
直到我們研究了收集的另一組數據,
-
That statistically significant delta of 16% was really surprising
這些數據代表成功前的嘗試次數,
-
and almost seemed too hard to believe
在圖上用橘色呈現。
-
until we looked at another piece of data that we collected,
那些不用負面角度看待失敗的人
-
which was attempts to solve before finding success.
用了近 2.5 倍的次數去嘗試解謎。
-
It's shown in orange right here.
他們自然會更成功, 也因此學到更多。
-
So, those who didn't see failing in a negative light
試著分析結果,你會發現,
-
nearly had two and a half times more attempts to solve the puzzle.
學到更多、更成功的密技在於
-
As a result, naturally, they saw more success and therefore learned more.
找到正確方式來建構學習過程。
-
So if you think about that and sort of unpack these results,
對我來說,這項觀察十分深奧。
-
the trick to learning more and having more success
我不禁思考,如果在建構學習過程時,
-
is finding the right way to frame the learning process.
能讓你不去擔心失敗,
-
And this observation seemed really profound to me.
你會變得多成功?你會多學到多少?
-
It made me wonder, What if you just frame the learning process in such a way
於是我想到, 如果這個假設是真的,
-
that you did not concern yourself with failure,
在真實生活中一定 會有這方面的證據。
-
how much more successful could you be, how much more could you learn?
這讓我想到學步兒童。
-
The next thought was that if this is a real effect,
那是我兒子,那是我幫忙做的。
-
clearly there must be some evidence for this in real life.
(笑聲)
-
It made me think of toddlers.
他們不斷嘗試新事物,
-
That's my boy; I helped make that.
而他們完全不在乎失敗。
-
(Laughter)
當我兒子學走路時,他不會想 摔跤時看起來有多蠢,
-
They are constantly trying new things,
身為他的父母,如果他沒有成功, 我們也不會懲罰他。
-
and they certainly aren't concerned with failure.
焦點一直都在最終目標上,
-
When my son learned to walk,
且我們會和他一起慶祝成功。
-
he didn't think about how dumb he might look if he fell down,
經常失敗和嘗試的結果,
-
and as his parents, we didn't punish him if he wasn't successful either.
及在人生的那個階段 發現新事物的結果,
-
The focus was always on the end goal, and we celebrated the successes with him.
就是我們會在自己身上 發現更多新能力,
-
As a result of constantly failing and trying
和我們人生的其他時期差太多了。
-
and discovering new things during that phase of our life,
但,也許用學步兒童有點作弊,
-
we discover so many more new capabilities within ourselves,
因為他們的大腦和我們不同。
-
and it's not even close to any other time in our life.
為了證明也許我們 沒有和他們這麼不同,
-
But maybe using a toddler is sort of cheating
我想說說我在八歲時 遇到的一位水管工,
-
because their brains are different than ours.
他是義大利人。
-
To make the case that perhaps they aren't that different than us,
(力量提升音效)
-
I'd like to tell you about a plumber I first met when I was eight years old.
(笑聲)
-
He was Italian.
超級瑪莉兄弟推出時, 我和朋友迷上了這遊戲——
-
(Power up sound effect)
我們想要抵達城堡, 從邪惡的庫巴手中
-
(Laughter)
救出美麗的桃子公主。
-
When Super Mario Bros. came out, my friends and I became obsessed -
我們到學校會問彼此:「老兄, 你到第幾關了?全破了嗎?」
-
like, we wanted to get to the castle and rescue the beautiful Princess Peach
我們從來不會細問彼此 我們死掉的各種方式。
-
from the evil Bowser.
對於這樣子的遊戲,
-
We'd get to school and ask each other,
沒有人會第一次拿起搖控器
-
"Dude, what level did you make it to? Did you pass the game?"
接著在跳到坑裡時,想: 「好丟臉;好大的失敗啊。」
-
We never asked each other about details on all the different ways we might have died.
然後就不再嘗試了。對吧?
-
When it comes to games like this,
他們真正在想的是: 「我得要記住這裡有個坑;
-
no one ever picks up the controller for the first time
下次,我在這裡要 加點速,然後晚點跳。」
-
and then after jumping into a pit thinks,
焦點和癡迷是在於要打贏遊戲,
-
"I am so ashamed; that was such a failure,"
而不是你被滑過來的 綠色龜殼打到時有多愚蠢。
-
and they never want to try again, right?
那種態度帶來的直接結果
-
What really happens is they think, "I've got to remember there's a pit there;
就是從失敗中學習, 而非把焦點放在失敗上,
-
next time, I'm going to come out with a little more speed
我們變得很厲害, 在非常短的時間中學了很多。
-
and jump a bit later."
我們在這張圖的右邊。
-
The focus and the obsession is about beating the game,
這就是我所謂的超級瑪莉效應:
-
not how dumb you might look if you get hit by a sliding green shell.
把焦點放在公主上,而不是坑上,
-
And as a direct result of that attitude
堅持完成任務並學習更多。
-
of learning from but not being focused on the failures,
這讓我反思,並找到 我身上的其他例子
-
we got really good, and we learned a ton in a very short amount of time.
可說明將人生遊戲化的這種態度,
-
We were the right side of this graph.
這種超級瑪莉效應會帶來 更多成功和更多學習。
-
This is what I call the Super Mario Effect:
我在我的科學 YouTube 頻道上 有時會用我的工程技能
-
focusing on the princess and not the pits to stick with a task and to learn more.
打造一些東西,比如
-
This caused me to reflect and realize that there were lots of other examples
世界上最大的水槍,
-
from my own personal experience where this attitude of life gamification,
或者金氏世界紀錄上 世界最大的玩具槍。
-
this Super Mario Effect led to more success and therefore more learning.
(影片)(尖叫)
-
I have a science YouTube channel
(觀眾)(笑聲)
-
where I will sometimes use my engineering skills
(台上)馬克羅勃: 或是這支雪球機關槍。
-
to build things such as the world's largest Super Soaker
(影片)馬:哈哈哈。好啊!
-
or the Guinness World Record world's largest Nerf gun.
(台上)馬:從吹葉機改造來的。
-
(Video) (Screaming)
(觀眾)(笑聲)
-
(Audience) (Laughter)
那是我的姪女。
-
(On stage) Mark Rober: Or maybe this snowball machine gun.
這些是我的姪子。
-
(Video) MR: Ha, ha, ha. Yes!
(笑聲)
-
(On stage) MR: Fashioned from a leaf blower.
我還沒有想通,
-
(Audience) (Laughter)
但他們對我這個叔叔 似乎有些信任問題。
-
That's my niece.
(笑聲)
-
Those are my nephews.
打造這些東西通常會花我 兩、三個月的時間,
-
(Laughter)
但有一樣花了我三年。
-
I haven't quite figured it out,
我想要做一個鏢靶, 讓你每次都能射中紅心。
-
but when it comes to me, their uncle, they seem to have some trust issues.
想法是,擲出飛鏢後, 我們就能透過氣流來追蹤它,
-
(Laughter)
接著鏢靶移動, 用紅心來接住飛鏢。
-
So, these builds usually take me about two to three months,
(笑聲)
-
but there was one that took me three years.
所以,我們計算之後發現, 如果我們想要追蹤飛鏢,
-
Basically, I wanted to make a dartboard where you could get a bullseye every time.
在一般的射飛鏢比賽, 用一般的速度,
-
The idea was that if you throw a dart, we could track it through the air,
我們得要追蹤飛鏢同時移動鏢靶,
-
and then we'd move the board to sort of catch a bullseye.
兩件事要在人類眨眼 一次的時間內同時完成。
-
(Laughter)
沒什麼大不了嘛?
-
And so, once we did the math, we realized that if we wanted to track the dart
怕大家無聊,我就不談完整細節,
-
for a typical, like, game of darts, typical velocity,
以及很多像是滑行 綠色龜殼的失敗和挫折,
-
we would basically have to both track the dart and move the board
還有那些討厭的鐵鎚兄弟。
-
in the same amount of time it takes for a human to blink once.
但,最終,我們想通了,
-
No big deal, right?
它大概是像這樣的東西,
-
I'm not going to bore you with all the details
有六個步進馬達和動作控制器,
-
and the failures and the setbacks
一個 Vicon 動作捕捉系統 搭配六台攝影機,
-
from a lot of metaphorical sliding green shells
還有一堆傷腦筋 又不斷要重寫的程式碼。
-
and those pesky Hammerhead Bros,
但最終,我們完成了。
-
but eventually we figured out
(掌聲)
-
it would take something that looks like this,
有趣的是,當我回頭看這個過程,
-
which is six stepper motors and motion controllers,
老實說,我對此的態度
-
a Vicon motion capture system with six cameras,
和我從庫巴手中救出 公主的態度是一樣的。
-
and just a ton of tweaking and rewriting the code.
當然,每次失敗和挫折都糟透了。
-
But finally, eventually, we arrived here.
但這就像是在第 8-1 關摔到坑裡,
-
(Applause)
你會說聲「啊」, 然後回頭再試一次。
-
What's interesting is when I look back on that process,
總是:「好吧,感覺很糟, 但我們能從中學到什麼?
-
like, I can honestly say my attitude towards that
我們接下來能怎麼解決它? 咱們再試一次。」
-
was the same attitude I had toward, like, rescuing the princess from Bowser.
這種人生遊戲化的概念
-
Like, of course, each failure and setback sucked; it stung.
不僅僅是「有正面的態度」,
-
But it was no different than falling in that pit on Level 8-1,
或者「永不放棄」,
-
and you're like, "Argh," and you got to go back and try again.
因為上述那些似乎 意味著你得要對抗
-
It was always like, "OK, that sucked, but what did we learn from that?
你真正想要放棄的念頭。
-
What can we do next for it? Let's hit it again."
我覺得,當你用我描述的方式 來建構挑戰或學習過程時,
-
And this concept of life gamification
你會真的想做它。
-
is more than just, like, "Have a positive attitude"
你會很自然的忽略失敗並再次嘗試,
-
or "Never give up"
就像是學步兒童會想要 站起來再次嘗試走路一樣,
-
because those sort of imply
或者就像是你會想要 不斷去玩超級瑪莉,
-
you're having to endure against your true desire to quit.
或者就像是右手邊的那組人 想要堅持解謎的時間,
-
I feel like when you frame a challenge or a learning process
比另一組長 2.5 倍。
-
in the way I'm describing,
他們這麼做是沒錢拿的。
-
you actually want to do it.
沒有人強迫他們,沒有人看他們。
-
It feels natural to ignore the failures and try again,
只有他們和他們的電腦, 在他們的房子裡。
-
in the same way a toddler will want to get up and try and walk again
他們的展望會讓他們 想要持續嘗試和學習。
-
or in the same way you want to keep playing Super Mario Bros.
這鏢靶還有額外的好處,
-
or in the same way the group on the right had a desire to stick with that puzzle
我帶它上吉米金摩的節目, 挑戰他射飛鏢。
-
two and a half times longer.
播放這段影片之前, 讓我先說兩件事。
-
They weren't getting paid to do that.
第一,這個靶還有另一種模式,
-
Nobody was forcing them or watching them.
就是輪到你的夥伴射飛鏢時,
-
It was just them on their computer, alone in their house.
它會往另一個方向移動。
-
Their outlook made it so they wanted to keep trying and learning.
(笑聲)
-
The icing on the cake for the dartboard
第二,在排演的時候, 我們無法讓它正常運作,
-
was I took it on Jimmy Kimmel and challenged him to a game of darts.
它幾乎只會緩慢動作。
-
I'll just set this clip up by saying two things.
我站上了升降台,
-
The first is we also had a mode on the board
它會向上移動,然後你才 走出來,向下走上舞台。
-
where if your buddy had it and threw a dart,
我看向右方,六台 攝影機都無法運作。
-
the board would move the other way.
我的夥伴約翰非常心急地 重新啟動所有的攝影機,
-
(Laughter)
我走上舞台時,狀況仍是一大堆,
-
And the second is that we couldn't get this thing working during rehearsal,
但我要繼續以靶標作終場秀。
-
and it was just barely kind of creeping along.
看影片時別忘了這些,
-
I get up to stand in the elevator,
我當時腦袋想的就是這些。
-
which is the door that moves up before you go down out on stage.
整整三年,這一刻終於到了。
-
I look to the right, all six cameras had failed.
(影片)馬:你要做的是 把這支飛鏢拿給你的夥伴,
-
So my buddy John is feverishly, like, restarting all the cameras
你要挑戰他,看他能不能射中靶。
-
as I'm going out onto stage knowing this, and there's, like, four things and bits,
吉:試著射中靶。好。
-
and I work up to the dartboard as the sort of grand finale.
(笑聲)
-
So just keep that in mind as this clip starts.
馬:好啊,大人物。 雙倍分數或者沒有?
-
Like, that's where my headspace is.
吉:好,好。準備好了?
-
Three freaking years, and it comes down to this moment.
(笑聲)
-
(Video) MR: What you're going to do is give this dart to your buddy,
好。
-
and you're going to challenge him just to, like, hit the board.
馬:好。接著,我站到這裡。 吉:這東西是自動的?
-
Jimmy Kimmel: Just try to hit the board. OK. Alright.
馬:是的。 吉:你打造的?
-
(Laughter)
馬:是的。我站過來。
-
MR: Alright, hot shot. Double or nothing?
來了。
-
JK: Alright, yeah, yeah, alright. Ready?
(歡呼)(掌聲)
-
(Laughter)
(台上)馬:在做到之前, 先假裝你會。(笑聲)
-
OK.
我得說,在所有的測試中,
-
MR: Alright. And so, then I step up here. JK: This does this automatically?
我們從來沒有像這一次 準到正中紅心。
-
MR: That's right. JK: And you built this?
那之後,我甚至連靶面都射不中。
-
MR: That's right. I step up.
我說:「我受夠了。」
-
Here we go.
(笑聲)
-
(Cheers) (Applause)
我真的相信,如果你能 重新建構挑戰,
-
(On stage) MR: Fake it till you make it.
就會有不同。
-
(Laughter)
我有個簡單的思想實驗 來展示這一點。
-
I will say, in all of our testing,
比如,我給各位一個測驗, 上面有指示,你要照著做,
-
literally, we never had a dead-center bullseye
它有像這樣的按鈕。
-
as much as that one right there.
指示會像是「按三號按鈕五秒鐘」,
-
So, like, after that, I haven't even touched the board since.
接著「按六號按鈕一秒鐘」,
-
I'm like, "I'm so done with it."
接著「按三號和五號 按鈕六秒鐘」等等。
-
(Laughter)
除非你完全照第一頁的指示做,
-
And I really believe that if you reframe, like, the challenges,
不然你就看不到 測驗的其他三十二頁。
-
it can make all the difference.
我要付你多少錢, 你才願意做這個測驗一小時?
-
I have a simple thought experiment to sort of showcase this.
如果我把「測驗」 這個詞換成「遊戲」,
-
Let's say I gave you a test
我把這頁轉個方向,
-
and it had instructions on it that you would carry out,
針對輸入裝置, 我把按鈕縮小並移動過,
-
and to do that, it had sort of buttons like this.
我再做把它畫得很酷,
-
And the instructions would say something like, "Push button 3 for 5 seconds"
也許用點不同的按鈕風格。
-
and then, "Push button 6 for 1 second,"
接著,不用文字,
-
then, "Push buttons 3 and 5 for 6 seconds," and so on.
我把你要完成的任務 像這樣做成視覺化。
-
And unless you carried out the instructions on page one exactly,
注意,輸出仍然是完全相同的:
-
you couldn't see the other 32 pages of the test.
你得要依照非常明確的 方式來按這些按鈕,
-
How much would I have to pay you to take that test for an hour?
才能進入下一頁,或下一關。
-
Now suppose I change the word "test" here to "game,"
想像這是 1986 年,
-
and I rotated this,
要付我多少錢,我才 願意做這個測驗一小時?
-
and for the input device, I shrunk the buttons and moved them here,
如果你實在想不到, 給你一個正確答案的提示。
-
and I gave it a cool paint job
我知道,那是我。
-
and maybe different button styles.
(影片)男孩:任天堂!
-
And then instead of using words,
(哭泣)
-
I represented the tasks you needed to accomplish visually like this.
喔,爸爸,謝謝你。
-
Note the output is the exact same:
謝謝你!
-
you have to push these buttons in a very specific manner
爸:別來抱我了,去玩它吧!
-
to move on to the next page or level, as it were.
男孩:(哭泣) (觀眾)(笑聲)
-
Now picture it's 1986.
(台上)馬:那一定是 年度最佳 YouTube 影片。
-
How much would you pay me to take this test just for an hour?
(笑聲)
-
If you have a very bad imagination, here's a hint to the right answer.
身為科學 YouTuber,有時,
-
I know. I was there.
我覺得大家用了負面的方式
-
(Video) Boy: Nintendo!
來建構學習科學的這個行為。
-
(Crying)
教他們科學的方式很差, 所以他們會怕科學,
-
Oh, Dad, thank you.
因為科學感覺比較像是這種東西。
-
Thank you!
我的方法是把你可能 很痛恨的物理課程拿來,
-
Dad: Don't come and hug me, go play with it!
試著欺騙你,
-
Boy: (Crying)
讓你透過很酷的方式去學它,
-
(Audience) (Laughter)
基本上,就是從這個變成這個。
-
(On stage) MR: That has to be the greatest YouTube clip of all time.
比如,在這支影片中, 我用液態沙做了一個泡澡池。