字幕列表 影片播放
-
It's wonderful to be here
很榮幸能在這裡
-
to talk about my journey,
說說我的心路歷程
-
to talk about the wheelchair
說說輪椅
-
and the freedom it has bought me.
還有它帶給我的自由
-
I started using a wheelchair 16 years ago
16年前我開始使用輪椅
-
when an extended illness
一場大病
-
changed the way I could access the world.
令我不得不改變接觸世界的方法
-
When I started using the wheelchair,
當我坐上輪椅
-
it was a tremendous new freedom.
它帶給我嶄新的自由
-
I'd seen my life slip away and become restricted.
我的人生曾經離我而去 被禁錮起來
-
It was like having an enormous new toy.
所以,當我坐上輪椅,簡直是一件新奇的玩具
-
I could whiz around and feel the wind in my face again.
我可以再以迎風呼嘯,感受世界的美好
-
Just being out on the street was exhilarating.
可以再次上街實在令人振奮
-
But even though I had this newfound joy and freedom,
雖說我自此獲得新生的快樂和自由
-
people's reaction completely changed towards me.
外人對我的反應卻截然不同
-
It was as if they couldn't see me anymore,
他們彷彿視我如無物
-
as if an invisibility cloak had descended.
就像我身上披著隱形斗篷
-
They seemed to see me in terms of their assumptions
以乎在他們的成見中
-
of what it must be like to be in a wheelchair.
我坐在輪椅上定必會如何如何
-
When I asked people their associations with the wheelchair,
當我問人們「提起輪椅,你們聯想到甚麼?」
-
they used words like "limitation," "fear,"
他們會說「局限」、「恐懼」
-
"pity" and "restriction."
「可憐」、「拘束」
-
I realized I'd internalized these responses
我想我曾經深受這些成見的影響
-
and it had changed who I was on a core level.
他們的反應直入我心深處
-
A part of me had become alienated from myself.
我心中的一部分開始疏遠自己
-
I was seeing myself not from my perspective,
我曾不敢用自己的角度審視自身
-
but vividly and continuously from the perspective
而是不斷地、深深地受到他人的成見
-
of other people's responses to me.
影響我看待自己的方式
-
As a result, I knew I needed to make my own stories
有感於此,我知道我必須為自己寫下新篇
-
about this experience,
關於這次經歷
-
new narratives to reclaim my identity.
重塑自尊,再創新天
-
["Finding Freedom: 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official' narratives.' — Davis 2009, TEDx Women"]
[ 尋找自由:在開創自己的故事時, 我們學會認真看待寫照生命的一字一句,就如同我們在自敘人生一樣。── Davis 2009, TEDxWomen]
-
I started making work
於是我開始藝術創作
-
that aimed to communicate something
旨在與他們傳遞
-
of the joy and freedom I felt when using a wheelchair --
我使用輪椅時的快樂與自由
-
a power chair -- to negotiate the world.
我叫它做「能量椅」── 助我涉足天下
-
I was working to transform these internalized responses,
我想扭轉深深影響我的外間反應
-
to transform the preconceptions that had so shaped
透過出奇不意的影像
-
my identity when I started using a wheelchair,
改變世間對我當初使用輪椅時
-
by creating unexpected images.
那些曾經牢不可破的成見
-
The wheelchair became an object to paint and play with.
輪椅變成一件可畫可玩的器具
-
When I literally started leaving
當我為我的快樂與自由
-
traces of my joy and freedom,
留下印記
-
it was exciting to see
令人耳目一新的是
-
the interested and surprised responses from people.
人們看到作品時的意外反應
-
It seemed to open up new perspectives,
這像開創了新的眼界
-
and therein lay the paradigm shift.
進而奠定典範轉移的基石
-
It showed that an arts practice
這證明藝術創作
-
can remake one's identity
可以重塑一個人的自我
-
and transform preconceptions by revisioning the familiar.
用重新審視的方式,來轉化先入為主的看法
-
So when I began to dive, in 2005,
當2005年我決定坐輪椅潛水
-
I realized scuba gear extends your range of activity
我認為潛水裝置於常人抑或輪椅使用者
-
in just the same way as a wheelchair does,
其實發揮同等功能,擴展在水中的自由度
-
but the associations attached to scuba gear
但全副潛水裝上陣
-
are ones of excitement and adventure,
給人刺激歷奇的印象
-
completely different to people's responses to the wheelchair.
同時徹底改變外人對輪椅用者的看法
-
So I thought, "I wonder what'll happen
於是我想:如果將兩者結合效果會如何?
-
if I put the two together?" (Laughter) (Applause)
(笑聲) (掌聲)
-
And the underwater wheelchair that has resulted
於是我們成功製作了一部潛水輪椅
-
has taken me on the most amazing journey
於過去七年
-
over the last seven years.
帶我體驗了非一般的水底旅程
-
So to give you an idea of what that's like,
為了讓你們明白這非凡經歷
-
I'd like to share with you one of the outcomes
我想和大家分享這件法寶
-
from creating this spectacle,
帶給我的其中一次奇觀
-
and show you what an amazing journey it's taken me on.
以及那個精彩美妙的旅程
-
(Music)
(音樂)
-
(Applause)
(掌聲)
-
It is the most amazing experience,
這是我至今最難忘的經歷
-
beyond most other things I've experienced in life.
及此過去種種皆無可比擬
-
I literally have the freedom to move
基本上我可以自由活動
-
in 360 degrees of space
360 度亳無拘束
-
and an ecstatic experience of joy and freedom.
體驗至高無上的快樂與自由
-
And the incredibly unexpected thing
實在喜出望外,妙不可言
-
is that other people seem to see and feel that too.
見證此事的人都可以感同身受
-
Their eyes literally light up,
他們眼前一亮
-
and they say things like, "I want one of those,"
會說「我想要那部潛水椅!」
-
or, "If you can do that, I can do anything."
或者「如何她做得到,我也能做任何事!」
-
And I'm thinking, it's because in that moment
我想,因為刻下
-
of them seeing an object
他們見證著
-
they have no frame of reference for,
一件前所未見的事
-
or so transcends the frames of reference
或者超乎他們
-
they have with the wheelchair,
對於「輪椅」的想像
-
they have to think in a completely new way.
他們得開放新思維
-
And I think that moment of completely new thought
我認為成就創新看法之時
-
perhaps creates a freedom
或許同時開創了新的自由
-
that spreads to the rest of other people's lives.
這自由亦延及其他人的生命之中
-
For me, this means that they're seeing
對我來說,這代表他們看得到
-
the value of difference,
差異的價值
-
the joy it brings
箇中的快樂
-
when instead of focusing on loss or limitation,
而非著眼於喪失或拘束
-
we see and discover the power and joy
以新觀點看世界
-
of seeing the world from exciting new perspectives.
可以發掘出振奮人心的能量與喜悅
-
For me, the wheelchair becomes
於我而言
-
a vehicle for transformation.
輪椅是一部轉化器
-
In fact, I now call the underwater wheelchair "Portal,"
其實我現在稱呼這潛水輪椅為「變身器」
-
because it's literally pushed me through
因為事實上它從後推我一把
-
into a new way of being,
幫我踏入全新的生命
-
into new dimensions and into a new level of consciousness.
揭開人生新一頁,對自身重新覺悟
-
And the other thing is,
另一方面
-
that because nobody's seen or heard
因為從來無人知曉
-
of an underwater wheelchair before,
潛水輪椅應該是怎樣
-
and creating this spectacle is about creating
創造這法寶時
-
new ways of seeing, being and knowing,
就同時創新了一種看法、認知、認同
-
now you have this concept in your mind.
現在這看法已植根在你的腦海了
-
You're all part of the artwork too.
你們也是這件作品的一部分了
-
(Applause)
(掌聲)