Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • WELCOME BACK EVERYBODY.

    歡迎大家回來。

  • NEXT GUEST IS A PROFESSOR AT VANDERBILT UNIVERSITY AND A "NEW

    下一位嘉賓是範德比爾特大學的教授,也是一位 "新"。

  • YORK TIMES" BESTSELLING AUTHOR OF OVER 20 BOOKS.

    美國《紐約時報》暢銷書作者,著有20多本書。

  • HIS NEWEST IS "LONG TIME COMING."

    他的最新作品是 "好久不見"。

  • PLEASE WELCOME BACK TO "A LATE SHOW," MICHAEL ERIC DYSON!

    歡迎回到 "晚間秀",邁克爾-艾瑞克-戴森!

  • PROFESSOR DYSON, GOOD TO SEE YOU AGAIN.

    戴森教授,很高興再次見到你。

  • >> ALWAYS GREAT TO SEE YOU.

    >> 很高興見到你。

  • >> Stephen: NOW, YOU'VE AUTHORED 20 BOOKS, AS I SAID.

    >> Stephen:現在,你已經按照我說的,授權了20本書。

  • WE'VE BEEN TALKING FOR ALMOST 15 YEARS NOW, SINCE THE FIRST TIME

    我們已經談了15年了 從第一次開始

  • I EVER INTERVIEWED TO YOU.

    我曾經採訪過你。

  • THIS NEW BOOK "LONG TIME COMING" USES A SLIGHTLY DIFFERENT FORM

    這本新書 "好久不見 "採用了一種稍有不同的形式。

  • THAT YOU'VE USED IN THE PAST.

    你過去用過的。

  • THIS IS WRITTEN IN THE FORM OF LETTERS TO BLACK VICTIMS OF

    這是以給黑人受害者的信的形式寫的。

  • POLICE BRUTALITY AND RACISM IN THE UNITED STATES.

    美國警察的粗暴行為和種族主義。

  • WHY DID YOU WANT TO WRITE THESE LETTERS TO THESE PEOPLE, RATHER

    你為什麼要寫這些信給這些人,而不是... ...

  • THAN ABOUT THEM?

    而不是關於他們的?

  • >> YES, SIR.

    >> 是的,先生。

  • IT'S A GREAT DISTINCTION.

    這是一個很大的區別。

  • I DIDN'T WANT TO FURTHER OBJECTIFY THEM.

    我並不想進一步的針對他們。

  • I DIDN'T WANT TO EXPLOIT THEIR DEATH AS A WAY TO SELL BOOKS.

    我不想利用他們的死亡作為賣書的方式。

  • I WANTED TO COMMUNE WITH THEM.

    我想和他們交流。

  • IT'S NOT IN A LOOSEY-GOOSY ABSTRACT SENSE.

    這不是在一個鬆散的抽象的意義。

  • I MEAN LEARN FROM THEIR WISDOM, DRAW FROM THEIR RECENTLY

    我的意思是學習他們的智慧,從他們最近的經驗中汲取教訓。

  • ANCESTRAL STATUS.

    古代地位:

  • AND I WANTED TO SAY BY TALKING TO THEM, BY COMMUNING WITH THEM,

    我想說的是,通過與他們交談,通過與他們溝通。

  • I'M THINKING OUT LOUD.

    我在大聲地想。

  • IT'S FORCING ME TO TALK ABOUT HOW THEY DIED.

    這讓我不得不談論他們是怎麼死的。

  • WHAT ARE THE REASONS FOR WHICH THEY WERE KILLED?

    他們被殺的原因是什麼?

  • HOW DO WE STOP THE TRAIN OF INCESSANT KILLING OF BLACK

    我們如何停止對黑人的無休止殺戮的列車?

  • PEOPLE, ESPECIALLY AT THE HANDS OF COPS, BUT ALSO BY VIGILANTES?

    人,特別是在警察的手中,但也由警員?

  • AND WHAT CAN WE DO TO DERIVE WISDOM FROM THEIR JOURNEY SO

    我們能做些什麼來從他們的旅程中獲得智慧呢?

  • THAT WE CAN PREVENT OTHERS FROM SUFFERING A SIMILAR FATE.

    我們可以防止別人遭受同樣的命運。

  • >> Stephen: THE BOOKS, IN SOME WAYS, IS A RESPONSE TO THE

    >> 斯蒂芬:這本書,在某種程度上,是對 "我 "的迴應。

  • PROTESTS THIS SUMMER OVER POLICE BRUTALITY.

    今年夏天對警察粗暴行為的抗議。

  • THEY WERE MASSIVE, SOME OF THE LARGEST PROTESTS IN HISTORY, NOT

    他們是大規模的,一些歷史上最大規模的抗議活動,而不是。

  • ONLY IN THE UNITED STATES BUT AROUND THE WORLD.

    只在美國,但在世界各地。

  • OF COURSE, ONE OF THE-- ONE OF THE QUESTIONS THAT ARILESES

    當然,其中一個... ...其中一個問題是... ...引起了人們的注意。

  • AFTER A SOCIAL MOMENT LIKE THAT IS HOW IS THAT SUSTAINED?

    在這樣的社會時刻之後,是如何維持的?

  • AND HOW IS THAT TURNED INTO SOMETHING LASTING?

    又是如何將其轉化為持久的東西?

  • >> YEAH, THAT'S A GREAT QUESTION.

    >> 是的,這是個好問題。

  • AND THAT'S WHAT ALL SOCIAL ORGANIZERS TRY TO FIGURE OUT--

    這就是所有的社會組織試圖找出 --

  • HOW DO YOU TAKE A MOMENT AND MAKE IT A MOVEMENT.

    你如何把一個時刻變成一個動作。

  • MARTIN LUTHER KING JR. SURFACED

    MARTIN LUTHER KING JR.SURFACED.

  • BECAME FAMOUS, AND THEN WAS KILLED, WHAT, 12 YEARS LATER.

    成名,然後被殺,什麼,12年後。

  • IT'S NOT LONG, THE TRAJECTORY OF TRANSFORMATION THAT YOU HAVE AT

    這不長,你所擁有的變革的軌跡。

  • YOUR DIPOSABLE.

    你的DIPOSABLE。

  • SO WHAT YOU WANT TO DO IS LEVERAGE THE MOMENT IN A WAY BY

    所以,你要做的是通過以下方式來利用這一時刻。

  • THINKING HOW CAN WE REPLICATE WHAT WE SAW ON THE STREETS IN

    思考如何才能複製我們在街上看到的東西?

  • THE CORPORATE SWEELTS?

    企業SWEELTS?

  • HOW CAN WE MAKE IT WORK IN SCHOOLS?

    我們如何才能讓它在學校裡發揮作用?

  • HOW CAN WE MAKE IT WORK IN OUR JOBS THAT WE ENJOY EVERY DAY,

    我們如何才能讓它在我們的工作中發揮作用,讓我們每天都能享受到工作的樂趣。

  • THE OPPORTUNITY TO TALK TO ONE ANOTHER?

    彼此交談的機會?

  • SO YOU WANT TO TRANSLATE THE TREMENDOUS POWER THAT WE SAW IN

    所以,你想翻譯我們在這裡看到的巨大力量。

  • THOSE STREETS-- AND MAKE NO MISTAKE.

    這些街道... ...不要搞錯了。

  • NOT ONLY WAS ONE OF THE LARGEST HISTORIES AROUND THE GLOBE, BUT

    不僅是全球最大的歷史之一,而且是

  • WHITE BROTHERS AND SISTERS WHO SAW GEORGE FLOYD DIE, BECAUSE

    看到喬治-弗洛伊德去世的白人兄弟姐妹,因為:

  • THEY WERE AT HOME, BECAUSE THE PANDEMIC SAID, WE'VE ALL GOT TO

    他們在家裡,因為潘德米克說,我們都得去。

  • BE OUR SCREENS.

    是我們的螢幕。

  • SO WE'RE LOOKING, SO IT CAME ACROSS AS A VERY POWERFUL

    是以,我們正在尋找,所以它作為一個非常強大的出現了。

  • MOMENT.

    瞬間:

  • AND THEN WHITE BRO BROTHERS AND SISTERS, AMONG OTHERS, SAW THAT

    然後,白人兄弟姐妹等人看見

  • THE COVID PANDEMIC HAD ALREADY ASSAULTED BLACK BODIES.

    COVID PANDEMIC已經襲擊了黑衣人。

  • SO THEY WERE MORE EMPATHETIC.

    所以他們更有同情心。

  • SO AS A RESULT OF THAT, GEORGE FLOYD GOT TO THEM IN A WAY THAT,

    是以,喬治・弗洛伊德以這樣的方式找到了他們。

  • SAY, ERIC GARNER HAD NOT, IN A WAY THAT OTHER BLACK DEATHS,

    SAY, ERIC GARNER HAD NOT, IN A WAY THAT OTHER BLACK DEATHS,

  • WALTER SCOTT SCOTT AND MIKE BROWN HAD NOT.

    沃爾特-斯科特-斯科特和邁克-布朗沒有。

  • SO TAKE THIS MOMENT OF RECKONING AND USE IT AS AN OPPORTUNITY TO

    是以,要把握住這一時刻,把它作為一個機會,以達到以下目的

  • REFLECT MORE CRITICALLY UPON OUR LIVES AND FIGURE OUT HOW WE CAN

    更加審慎地反思我們的生活,並找出我們如何能夠

  • EXTEND IT BEYOND THE YAHOO, AND THE CELEBRATION, AND THE RIGHT

    把它延伸到雅虎之外,和慶祝活動,和權利。

  • ON TO SOMETHING DEEP AND SUSTAINED.

    到一些深層次的和穩定的東西。

  • >> Stephen: ONE OF THE RALLYING CRIES-- I WANT TO GET

    >> 史蒂芬.

  • TO ANOTHER ONE.

    到另一個。

  • I WANT TO GET TO "I CAN'T BREATHE" IN JUST A MOMENT.

    我想去 "我不能呼吸 "在短短的一瞬間。

  • BUT ONE OF THEM WAS DEFUND THE POLICE, CALLS TO DEFUND THE

    但其中有一個是 "取消警察,呼籲取消警察"。

  • POLICE.

    警察:

  • BARACK OBAMA SAID THIS WEEK THAT DEFUND THE POLICE, HE CALLED

    巴拉克-奧巴馬本週表示,資助警察,他呼籲。

  • IT-- LET ME GET THIS RIGHT-- A SNAPPY SLOGAN THAT LOST A BIG

    它... ... 讓我把這個權利... ... 一個SNAPPY SLOGAN,失去了一個大。

  • AUDIENCE.

    聽眾:

  • DO YOU AGREE WITH HIM THAT THAT-- WHILE THE ATTENTION MAY

    你是否同意他的觀點... ...雖然注意力可能會...

  • BE RIGHT, CALLING FOR DEFUNDING THE POLICE CAN TURN OFF A WIDE

    正確的,呼籲資助警察可以引起廣泛的反響。

  • SWATH OF THE POPULACE?

    一群人?

  • >> WELL, THERE'S NO QUESTION ABOUT THAT.

    >> 好吧,這是毫無疑問的。

  • AND THEN, I KNOW PEOPLE WHO ARE UPSET WITH HIM, BUT IF YOU READ

    然後,我知道有些人對他很不滿意,但如果你讀到了

  • THE ENTIRE INTERVIEW, THE WAY THE QUESTION WAS SET UP, HE'S

    整個採訪,問題設置的方式,他是。

  • TRYING TO ANSWER IT BASED UPON THE PRESUMPTION THAT USING THAT

    試圖回答它的基礎上的假設,使用該

  • PHRASE WOULD ALREADY LOSE PEOPLE.

    PHRASE WOULD ALONEY LOSE PEOPLE。

  • BUT REMEMBER THIS: MARTIN LUTHER KING JR., SAID, HEY, THE

    但要記住這一點,馬丁-路德-金,說,嘿,該

  • MODERATE, WHITE MINISTERS IN BIRMINGHAM WROTE ME AN OPEN

    溫和的白人部長在BIRMINGHAM給我寫了一封公開信。

  • LETTER, AND THEY ACCUSED ME OF BEING AN EXTREMIST.

    信,他們指責我是一個極端分子。

  • AND HE SAID, FIRST IT GOT TO ME.

    他說:"首先是我的問題。

  • BUT THEN I THOUGHT, WAIT A MINUTE, JESUS WAS AN EXTREMIST

    但後來我想,等一下,耶穌是個極端主義者。

  • FOR LOVE.

    為了愛。

  • AMOS WAS AN EXTREMIST FOR JUSTICE.

    亞摩斯是一個追求正義的極端主義者。

  • MARTIN LUTHER FOR REFORMATION.

    馬丁-盧瑟促進改革。

  • SO I GOT USED TO THAT TERM AND EMBRACED IT.

    所以,我習慣了這個詞,並將其融入其中。

  • THE QUESTION IS WHAT ARE WE TALKING ABOUT HERE?

    問題是我們在這裡談什麼?

  • IF BARACK OBAMA RIGHTLY SAYS, HEY, DO YOU WANT THE COMMERCIAL

    如果巴拉克-奧巴馬正確的說:"嘿,你要不要商業化?

  • OR THE PRODUCT?

    還是產品?

  • DO YOU WANT TO SELL IT AND CELEBRATE IT AND SAY, HEY, WE'RE

    你想賣掉它,慶祝它,並說,嘿,我們是。

  • ALL DOING IT?

    都在做?

  • OR DO YOU WANT TO QUIETLY MOVE UP TO THE BAR AND SAY, LOOK,

    或者你想悄悄地走到吧檯前,說,看。

  • THIS IS THE STUFF NANEEDS TO HAPPEN.

    這是事情的NANEEDS發生。

  • THAT I AGREE WITH.

    我同意。

  • BUT HERE'S THE PROBLEM-- IF YOU'RE USING YOUR PARTICULAR

    但問題是 -- 如果你使用你的特殊的。

  • MOMENT, MR. OBAMA-- AND YOU HAVE ONE OF THE BIGGEST PLATFORMS IN

    等一下,奧巴馬先生... ... 而你有一個最大的平臺,在

  • THE WORLD BESIDES STEPHEN COLBERT, YOU'VE GOT THE NEXT

    在史蒂芬-科爾伯特身邊的世界,你有下一個。

  • BIGGEST ONE-- FIGURE OUT HOW TO SAY, LOOK, BUT I STAND WITH

    最大的一個... ... 想出如何說,看,但我站在一起,

  • THOSE WHO WANT TO REFORM THE POLICE.

    那些想改革警察的人,

  • IN FACT, I STAND WITH THOSE WHO WANT TO ABOLISH SOME OF THE

    事實上,我與那些希望廢除一些國家的法律的人站在一起。

  • HORRIBLE PRACTICES HERE.

    糟糕的做法在這裡。

  • ABOLITION WAS NOT A BIG THING WHITE PEOPLES LIKED IN THE

    廢除奴隸制並不是白人喜歡的大事情。

  • MID-INE00s IN THIS COUNTRY, BUT GUESS WHAT?

    在這個國家,但你猜怎麼著?

  • IT WAS THE RIGHT THING TO DO.

    這是正確的做法。

  • I BELIEVE IN BEING SELF-CRITICAL AND BEING INTROSPECTIVE.

    我相信要自我批判,要有洞察力。

  • USE WORDS THAT WON'T TURN PEOPLE OFF, BUT AT THE SAME TIME, DON'T

    使用不會讓人反感的詞語,但同時也不要讓人反感。

  • USE YOUR PLATFORM TO MAKE THE VULNERABLE MORE VULNERABLE.

    使用您的平臺,讓脆弱的人更脆弱。

  • IF, IN YOUR MODERATION, YOU ARE STRONG AGAINST THE WEAK BUT YOU

    如果在你的模式中,你對弱者很強勢,但你

  • ARE WEAK AGAINST THE STRONG, YOUR MODERATION IS WORSE THAN

    對付強者是弱者,你的模式化比強者更糟糕。

  • EXPEDIENT.

    快速:

  • IT'S COWARDLY AT THAT POINT.

    在這一點上,它是懦弱的。

  • AND WE DON'T WANT TO USE A PLATFORM TO REINFORCE THE POWER

    我們不希望使用一個平臺來重新加強權力。

  • OF THOSE WHO ALREADY ARE MIGHTY AND UNDERCUT THOSE WHO HAVE A

    在那些已經強大的人中,在那些有能力的人中,在那些有能力的人中,在那些有能力的人中。

  • REAL ISSUE HERE.

    真正的問題在這裡。

  • THE POLICE HAVE HARMED AND HURT PEOPLE FOR SO LONG, THAT MAYBE

    警察長期以來一直在傷害人們,這也許是。

  • REFORMATION IS NOT ENOUGH.

    改革是不夠的。

  • AND LET ME SAY THIS, TOO.

    讓我說這一點,太。

  • DEFUND SIMPLY MEANS THIS-- YOU WANT TO PUT MONEY IN THE

    撤資的意思就是--你想把錢放進銀行裡。

  • ACCOUNTS OF THOSE WHO ARE MENTAL HEALTH EXPERTS SO THAT WHEN THE

    心理健康專家的賬目,以便於在發生意外情況時,能及時向有關部門報告。

  • POLICE ARE CALLED, YOU CAN SEND THEM OUT.

    警察被叫來了,你可以把他們送出去。

  • SO, YEAH, FIND A DIFFERENT WORD, FIND A DIFFERENT PHRASE, BUT I

    所以,是的,找到一個不同的單詞,找到一個不同的句子,但我。

  • THINK OBAMA COULD STAND BEHIND THOSE WHO WANT TO FIND NEW WAYS

    認為奧巴馬會站在那些想找到新方法的人一邊。

  • TO ENCOUNTER OLD PROBLEMS.

    應對舊的問題。

  • >> Stephen: WE HAVE TO TAKE A QUICK BREAK.

    >> Stephen:我們必須要快速休息一下。

  • BUT WHEN WE COME BACK, I'LL ASK PROFESSOR DYSON WHAT GIVES HIM

    但等我們回來後,我會問戴森教授是什麼給他的?

  • HOPE.

    希望:

  • STICK AROUND.

    堅持下去。

  • ♪ ♪ ♪

    ♪ ♪ ♪

WELCOME BACK EVERYBODY.

歡迎大家回來。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 警察 白人 奧巴馬 戴森 改革 問題

邁克爾-埃裡克-戴森希望將街頭抗議的力量轉化為課堂和企業的力量。 (Michael Eric Dyson Wants To Translate The Power Of Street Protests To Classrooms And Corporations)

  • 4 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 03 日
影片單字