字幕列表 影片播放
-
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
譯者: Luna Lune 審譯者: Amanda Zhu
-
It was December 2015,
2015 年 12 月,
-
a month since the end of the Ebola outbreak in Sierra Leone,
獅子山伊波拉疫情結束後的一個月,
-
and I was driving along the Grafton Road
我開車沿著首都自由城郊區的 格拉夫頓路行駛。
-
on the outskirts of our capital city, Freetown.
在過去的 18 個月裡, 我沿著那條路開過很多次,
-
I'd driven along that road so many times over the past 18 months,
但老實說,我都在想事情, 沒有注意到周圍的環境。
-
but honestly, I'd been so preoccupied, I didn't notice my surroundings.
但那天下午,
-
But that afternoon,
我沒有分心,四周景象全收在我眼底。
-
I wasn't distracted, and I took it all in.
我很震驚。
-
I was shocked.
這麼多曾經茂盛蒼翠的森林植被
-
So much of the once-lush green forest cover
已經消失了。
-
had simply disappeared.
我把車停好,看著周圍這片禿禿的山,
-
I felt physically sick as I parked my car and looked at the barren hills around me.
這景象讓我身體感覺到一陣不適。
-
I wasn't just witnessing and mourning the loss of beauty,
我雖然心裡感到沉痛,
-
crushing though that was.
但不只是因為目睹和哀悼逝去的美。
-
I was witnessing and mourning the very real impact of climate change,
我目睹和哀悼的是 氣候變遷的真正衝擊,
-
which is felt in ways both large and small in my city,
這種衝擊對我的城市、 我的國家和我們非洲大陸
-
my country
有不同程度的影響。
-
and on my continent.
現在獅子山經常出現極端天氣模式,
-
Sierra Leone now regularly experiences extreme weather patterns,
特別是異常的暴雨或延遲的雨季,
-
particularly abnormally heavy rainfall or delayed rains,
兩者都可能導致作物歉收,
-
both of which can lead to crop failures
迫使人們從農村地區往城市遷移。
-
and in turn fuel the migration of people from rural areas to cities.
在擁有 120 萬人口的自由城,
-
In Freetown, a city of 1.2 million people,
住房壓力和缺乏適當的都市發展控制
-
the pressure for housing and the absence of development control
導致過去 20 年中
-
has led to the establishment of over 70 informal settlements
出現了 70 多個非正規的聚落。
-
in the past 20 years.
再加上林地出售給建商,
-
This, combined with the sale of forested land to house builders,
導致去森林化。
-
has resulted in the deforestation
此情此景在那天下午 立刻引起了我的熱切關注。
-
which came into such sharp focus for me that afternoon.
不到兩年後,即 2017 年 8 月,
-
Less than two years later, in August 2017,
該地區附近發生大規模土石流,
-
a massive landslide near that area led to the loss of about 1,000 lives
不到五分鐘內 就奪走了 1,000 條人命。
-
in less than five minutes.
這不是一個抽象的危機。
-
This is not an abstract crisis.
森林的喪失
-
The loss of our forests is not just about the loss of some shade.
不只是讓我們少了一些遮蔭,
-
It's about the loss of our ability to live.
這是我們生存能力的喪失。
-
Wanting to do something about this was one of the factors
想用行動改變這個情況
-
that led to my decision to run for mayor of Freetown,
是我決定競選自由城市長的原因之一。
-
a position I've held since 2018.
我自 2018 年以來 一直擔任這個職位。
-
And one of my favorite initiatives
我最喜歡一個計畫
-
is to make Freetown a tree town once again.
是讓自由城再次成為樹木之城。
-
Our goal:
我們的目標:
-
to increase vegetation cover by 50 percent in Freetown
在 2022 年我任期結束前,
-
by the end of my term in 2022.
將自由城植被率提高 50%。
-
That means we will plant a million trees within the next two years.
也就是說我們將在未來兩年內 種植一百萬棵樹。
-
And we start by planting the first 500,000 seedlings
我們先在今年雨季
-
this rainy season.
種下第一批的五十萬株樹苗。
-
For this to work, we need to involve everyone.
這個計劃要成功, 我們需要所有人來參與。
-
We need to make our city collectively proud of what we can do together
我們需要讓我們城市全體民眾
-
to protect ourselves
都能為我們眾志成城、 共同保護自己和家園
-
and our homes.
而感到驕傲。
-
For nearly a year now,
近一年來,
-
15 different species of trees have been nursed on 11 sites
我們在城內 11 個地點
-
across the city.
栽培了 15 個不同樹種。
-
And now each tree will be planted in a home, a school,
現在這些樹會種在家裡的庭院、學校、
-
an office, a public space, on a hillside or in a mangrove
辦公室、公共空間、 山坡上或紅樹林裡,
-
by a tree steward.
每棵樹都是由專屬的管理員種植。
-
Anyone in Freetown can opt to be a tree steward.
自由城的任何人都可以當樹木管理員。
-
And the growth of the trees
樹木的生長將由社區栽培團隊
-
will be tracked by our community-based growing teams
使用我們專有的樹木追蹤 APP
-
using our custom-made Treetracker app.
進行追蹤觀察。
-
This isn't just about planting trees,
我們不是把樹種下去就算了,
-
it's about growing trees,
也要讓樹木繼續健康成長,
-
and it's about ensuring that each one of us
並且確保我們每個人
-
is part of the process.
都是參與這個計畫的一分子。
-
A million trees will not fix climate change.
光靠種一百萬棵樹 不能解決氣候變遷問題。
-
But they will reduce the risk of landslides and flooding,
但是它們會減低土石流和洪水的風險,
-
and they will reintroduce biodiversity --
並會重新引入生物多樣性——
-
I've already seen the butterflies back in the park.
我已經看到蝴蝶重返公園了。
-
And they will protect our water catchments.
樹木也將保護我們的集水區。
-
A million trees is our city's small contribution
對於急需的全球碳匯,
-
to increasing the much-needed global carbon sink.
一百萬棵樹是我們城市 所做的小小貢獻。
-
Perhaps you should plant some trees, too.
或許你也應該種些樹。
-
Thank you.
謝謝。