Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • >> Stephen: HEY, EVERYBODY!

    >> Stephen:嘿,大家好!

  • WELCOME TO "A LATE SHOW."

    歡迎來到 "深夜秀"。

  • I'M YOUR SHOWS STEPHEN COLBERT.

    我是你的節目史蒂芬-科爾伯特。

  • AND TONIGHT IS A VERY SPECIAL "A LATE SHOW."

    而今晚是一個非常特殊的 "晚間秀"。

  • YOU MAY REMEMBER LAST WEEK, WHEN I SAT DOWN WITH MY CLOSE

    你可能還記得上個星期,我和我的親近的人坐在一起

  • PERSONAL FRIEND BARACK, AS HE HAS ASKED ME NOT TO CALL HIM,

    我的私人朋友巴拉克,他讓我不要給他打電話。

  • PRESIDENT OBAMA.

    奧巴馬總統:

  • WELL, IT TURNS OUT THE PRESIDENT AND I HAD SO MUCH TO TALK ABOUT,

    結果總統和我有很多話要談。

  • WE ACTUALLY COULDN'T FIT IT ALL IN ONE SHOW.

    我們實際上無法把所有的東西都放在一個節目裡。

  • I MEAN, WE COULD HAVE, BUT THAT WOULD HAVE MEANT MORE TIME WITH

    我的意思是,我們可以這樣做,但這將意味著更多的時間與...

  • AN AMERICAN ICON, AND FEWER COMMERCIALS FOR NASAL

    一個美國的標誌,和更少的商業納沙爾。

  • DECONGESTANT-- AND OBVIOUSLY NO ONE WANTS THAT.

    減肥... ... 而且顯然沒有人想這樣。

  • SO IN THE GREAT TRADITION OF THIS POST-THANKSGIVING SEASON,

    所以,在這個感恩節後的季節,偉大的傳統。

  • TONIGHT, I'M GOING TO SERVE UP SOME DELICIOUS LEFTOVERS, IN

    今晚,我將提供一些美味的左旋肉餅,在。

  • WHAT I'M CALLING "A LATE SHOW'S CHOCK-A-BLOCK-A-BARACK

    我所說的 "晚間秀 "的CHOCK-A-BLOCK-A-BARACK。

  • OBAMA-RAMA EXTRAVAGAMA!" AS YOU KNOW, THE FORMER

    OBAMA-RAMA EXTRAVAGAMA!"如你所知,前總統。

  • PRESIDENT HAS BEEN MAKING THE ROUNDS RECENTLY TO PROMOTE HIS

    主席最近一直在巡視,以宣傳他自己的 "大手筆"。

  • NEW BOOK, "A PROMISED LAND."

    新書《應許的土地》。

  • IT'S THE STORY OF BARACK OBAMA'S FIRST 27 MONTHS AS PRESIDENT,

    這是巴拉克-奧巴馬作為總統的前27個月的故事。

  • AND, AT ALMOST 800 PAGES, IT WILL TAKE MOST PEOPLE 27 MONTHS

    而且,差不多有800頁,這需要大多數人27個月的時間。

  • TO FINISH.

    完成。

  • IT'S THE FIRST MEMOIR MEANT TO BE READ IN REAL-TIME.

    這是第一本旨在實時閱讀的回憶錄。

  • MY FAVORITE PART ABOUT "A PROMISED LAND" IS THAT, JUST

    我最喜歡 "約定的土地 "的部分是... ...

  • LIKE MOST BOOKS, ON THE DUST JACKET, IT'S GOT A LITTLE AUTHOR

    就像大多數書一樣,在硬皮上,它有一個小作者。

  • BIO: "BARACK OBAMA WAS THE 44TH PRESIDENT OF THE UNITED STATES

    簡介:"巴拉克-奧巴馬是美國第44任總統。"巴拉克-奧巴馬是美國第44任總統

  • ELECTED IN NOVEMBER OF 2008," ETC, ETC.

    在2008年11月當選",等等,等等。

  • WHO IS THAT FOR, EXACTLY?

    這到底是為了誰?

  • WHO PICKS UP THIS BOOK WITHOUT KNOWING WHO WROTE IT?

    誰會在不知道誰寫的情況下拿起這本書?

  • "LET'S SEE, I'M A BIG FAN OF PROMISES, AND I'M A LAND

    "讓我們來看看,我是一個承諾的忠實粉絲,我是一個土地

  • MAMMAL... LET ME FIND OUT WHO THIS 'BARACK OBAMA' GUY IS."

    媽媽...讓我看看誰是這個'奧巴馬'的傢伙。"

  • "A PROMISED LAND" HAS BEEN A LONG TIME COMING.

    "承諾的土地 "已經有很長一段時間了。

  • PRESIDENT OBAMA SAYS IT TOOK HIM TWO AND A HALF YEARS LONGER THAN

    奧巴馬總統說,他花了兩年半的時間,比其他國家都要長。

  • EXPECTED TO FINISH.

    預計完成。

  • NOT SURPRISING.

    並不奇怪。

  • IF HE DICTATED IT, THE PAUSES WOULD EAT UP BIG CHUNK OF THAT.

    如果他說了,PAUSES會吃掉一大塊。

  • THIS BOOK IS ALREADY A HUGE DEAL, SELLING A RECORD-BREAKING

    這本書已經是一個巨大的交易,銷售創紀錄的破紀錄的

  • 1.7 MILLION COPIES IN THE FIRST WEEK.

    第一週就有170萬份。

  • IN FACT, DEMAND FOR "A PROMISED LAND" IN AMERICA WAS SO HIGH

    事實上,美國對 "應許之地 "的需求是如此之大。

  • THAT THE INTERNATIONAL PUBLISHER HAS PRINTED 1.5 MILLION COPIES

    國際出版商已印製150萬份文件

  • IN GERMANY TO BRING OVER ON CARGO SHIPS.

    在德國的貨船上帶過來的。

  • BUT I'M ASSURED CUSTOMERS WON'T NOTICE THE DIFFERENCE BETWEEN

    但我保證客戶不會注意到兩者之間的差異。

  • THE AMERICAN VERSION AND THE GERMAN ONE.

    《美國版》和《德國版》。

  • AND IF YOU'RE HAPPY TO SEE OBAMA BACK IN THE SPOTLIGHT

    如果你很高興看到奧巴馬重回聚光燈下。

  • AGAIN, YOU'RE NOT ALONE: INDEPENDENT BOOKSTORES IN

    再一次,你並不孤單:獨立書店在哪裡?

  • PARTICULAR ARE REPORTING UNPRECEDENTED FIRST-DAY SALES,

    PARTICULAR ARE REPORTING UNPRECENTED FIRST-DAY SALES。

  • WHICH COULD PROVE CRUCIAL IN RECOVERING SOME OF THE LOSSES

    挽回某些損失的關鍵所在。

  • SUFFERED DURING THE SHUTDOWN.

    在關閉期間遭受的損失。

  • HOW MANY TIMES DOES THIS MAN NEED TO SAVE THE ECONOMY?

    這個人需要多少次才能拯救經濟?

  • HE PROPPED UP THE AUTO INDUSTRY, NOW PUBLISHING, AND NEXT WEEK,

    他撐起了汽車工業,現在出版,下週又出版。

  • HE'S BRINGING BACK AMERICA'S SHOPPING MALLS BY GETTING HIS

    他通過讓他的 "小弟 "恢復了美國的購物商場。

  • EARS PIERCED AT CLAIRE'S.

    在CLAIRE'S的耳朵被刺穿。

  • OBAMA IS A DEMOCRAT, BUT IN HIS EARLY YEARS, HE DID FLIRT WITH

    奧巴馬是民主黨人,但在他早年,他也曾與民主黨人打過交道。

  • OTHER POLITICAL IDEOLOGIES.

    其他政治理念:

  • AND I DO MEAN "FLIRT."

    我指的是 "火炬"。

  • AS HE SAYS IN HIS BOOK, A PERFORMATIVE INTEREST IN THE

    正如他在書中所說,對錶演的興趣。

  • WRITINGS OF POLITICAL PHILOSOPHERS LIKE KARL MARX AND

    卡爾-馬克思等政治哲學家的著作和

  • FRANTZ FANON GAVE HIM SOMETHING TO SAY TO THE LONG-LEGGED

    弗朗茨-法農讓他對長腿說幾句話。

  • SOCIALIST WHO LIVED IN HIS DORM AND THE ETHEREAL BISEXUAL WHO

    住在宿舍裡的社會主義者和異性戀的雙性戀者

  • WORE MOSTLY BLACK.

    穿著一身黑色的衣服。

  • OH, YEAH, NOTHING GETS THE LADIES GOING LIKE MARXISM.

    哦,是的,沒有什麼能讓女士們像馬克思主義一樣去。

  • (FLIRTY) "HEY, BABY, ARE YOU RELIGION?

    (FLIRTY)"嘿,寶貝,你是宗教?

  • BECAUSE YOU'RE THE OPIATE OF MY MASSES.

    因為你是我的民眾的鴉片。

  • LET'S MAKE LIKE THE PROLETARIAT AND SEIZE EACH OTHER'S MEANS OF

    讓我們像PROLETARIAT一樣,看看對方的手段。

  • PRODUCTION."

    PRODUCTION"。

  • OBAMA ALSO REVEALS WHO HAD THE FINAL SAY ON ONE OF HIS MOST

    奧巴馬還透露了誰對他最重要的一個項目做了最後的決定。

  • ICONIC SLOGANS.

    ICONIC SLOGAN。

  • HE WAS PITCHED A CAMPAIGN AD WHERE HE LOOKED INTO THE CAMERA

    他被投擲了一個廣告廣告,在那裡他看著鏡頭。

  • AND SAID "YES WE CAN."

    並說 "是的,我們可以。"

  • OBAMA SAYS "I THOUGHT IT WAS CORNY, BUT THE DIRECTOR SHOWED

    奧巴馬說:"我以為是玉米,但導演展示了。

  • IT TO MICHELLE, WHO DEEMED IT 'NOT CORNY AT ALL'."

    它給米歇爾,誰認為它'不是玉米的所有'。"

  • THANK GOODNESS MICHELLE OBAMA TOLD HIM NOT TO PLAY IT SO COOL!

    謝天謝地,米歇爾-奧巴馬告訴他不要玩得太酷了!

  • OTHERWISE WE WOULD'VE BEEN STUCK WITH POSTERS THAT SAID "HOPE, OR

    否則,我們就會被寫著 "希望,或者 "的海報所困擾。

  • WHATEVER, NO BIG DEAL."

    什麼的,沒什麼大不了的。"

  • NOW THAT THE BOOK IS ON THE SHELVES, OBAMA IS NOT RESTING ON

    現在書已經上架了,奧巴馬也不甘示弱。

  • HIS LAURELS.

    他的勞力士。

  • HE AND THE FORMER FIRST LADY HAVE ANNOUNCED THEY'LL BE

    他和前第一夫人已經宣佈,他們將是

  • PRODUCING A NETFLIX SKETCH COMEDY SERIES ABOUT THE

    製作一個關於NETFLIX滑稽喜劇系列的節目。

  • TRANSITION CHAOS FROM HIS ADMINISTRATION TO NUMBER 45.

    從他的行政管理到數字45的過渡混亂。

  • A NETFLIX SHOW ABOUT TAKING OVER THE WHITE HOUSE FROM OBAMA?

    一部關於從奧巴馬手中奪取白宮的NETFLIX節目?

  • PLEASE CALL IT "ORANGE IS THE NEW BLACK."

    請叫它 "橙色是新的黑色"。

  • BUT YOU'VE HEARD ENOUGH OF ME TALKING ABOUT BARACK OBAMA.

    但你已經聽夠了我對奧巴馬的談論。

  • LET'S CHANGE THINGS UP AND WATCH ME TALKING TO BARACK OBAMA.

    讓我們把事情改變一下,看我跟奧巴馬說話。

  • JIM?

    吉姆?

  • >> THANK YOU SO MUCH FOR COMING DOWN.

    >> 謝謝你的光臨。

  • YOU NEEDED A CHANGE IN VENUE.

    你需要換個地方。

  • >> Stephen: I GOT NOTHING ELSE GOING ON RIGHT NOW.

    >> 史蒂芬:我現在沒有別的事情要做。

  • ( LAUGHTER ) >> YEAH, IT'S GOOD TO SEA YA.

    ( 笑 ) >> 是的,很高興見到你。

  • >> Stephen: NICE TO TEE ZE YOU, TOO.

    >> Stephen:很高興見到你,太。

  • >> HOW HAVE YOU BEEN?

    >> 你過得怎麼樣?

  • YOU LOOK WELL.

    你看起來很好。

  • >> Stephen: THANK YOU VERY MUCH.

    >> Stephen:謝謝你非常多。

  • YOU LOOK WELL, TOO.

    你看起來也很好。

  • >> THAT'S AN EXCEPTIONALLY NICE SUIT.

    >> 這是一個非常漂亮的西裝。

  • >> Stephen: THANK YOU VERY MUCH.

    >> Stephen:謝謝你非常多。

  • DO YOU NOT OWN A TIE?

    你沒有領帶嗎?

  • >> I DON'T BELIEVE IN TIES ANYMORE.

    >> 我再也不相信領帶了。

  • >> Stephen: REALLY?

    >> Stephen:真的嗎?

  • FUNERALS AND WEDDINGS, THE ONLY TIME YOU'RE GOING TO SEE ME

    葬禮和婚禮,你唯一能見到我的時候。

  • IN A TIE.

    在一個領帶。

  • >> Stephen: NOW THAT YOU'RE NO LONGER THE PRESIDENT OF THE

    >> 現在你不再是美國總統了

  • UNITED STATES, DO I STILL HAVE TO BE DIGNIFIED AROUND YOU?

    美國,我還需要在你身邊被人詆譭嗎?

  • >> NO.

    >> NO.

  • YOU WEREN'T DIGNIFIED PREVI PREVIOUSLY.

    你沒有DIGNIFIED PREVI PREVIOUSLY。

  • >> AFTER EIGHT MONTHS, MY BODY IS NO LONGER SUIT SPAIPPED

    >> 八個月後,我的身體已經不再適合SPA了。

  • SHAPED.

    定型。

  • >> LISTEN, YOU LOOK GOOD IN YOUR SOUGHT, YOU SHAVED, SHOES

    >> 聽著,你看起來不錯,在你的搜索,你刮鬍子,鞋子。

  • POLISHED.

    拋光。

  • >> Stephen: THANK YOU VERY MUCH.

    >> Stephen:謝謝你非常多。

  • >> I THINK SHE JUST WANTED TO SEE YOU UPGRADED A LITTLE BIT.

    >> 我想她只是想看你升級了一點。

  • >> Stephen: I THINK SO, TOO.

    >> Stephen:我也這麼認為

  • BY THE WAY, I AM ENJOYING "A PROMISED LAND."

    順便說一下,我正在享受 "有前途的土地"。

  • >> THANK YOU.

    >> 謝謝你。

  • >> Stephen: YOU WRITE IN THE BOOK THAT ONE OF THE THINGS YOU

    >> 斯蒂芬:你在書中寫道,你的其中一件事是

  • NOTICE ABOUT BECOMING PRESIDENT IS NO ONE EVER CALLS YOU BY YOUR

    關於當主席的注意事項是,沒有人再叫你的名字。

  • FIRST NAME AGAIN.

    名字又來了。

  • >> YEAH.

    >> 是的。

  • >> Stephen: I HAVEN'T SEEN YOU IN THE LAST FOUR YEARS, BUT I'VE

    >> 史蒂芬:我在過去的四年裡沒有見過你,但我已經。

  • SPENT A LOT OF TIME WITH YOUR LIFE.

    花了很多時間與你的生活。

  • TRAVELED TO LONDON TOGETHER AND INTERVIEWED FOR HER BOOK IN

    一起前往倫敦,併為她的書在倫敦接受採訪。

  • NASHVILLE, SE GAVE ME A CAKE ON MY BIRTHDAY, DANCED FOR MY

    納什維爾,東南大學在我生日的時候給了我一個蛋糕,為我跳舞。

  • BIRTHDAY.

    生日。

  • SHE ACTUALLY GOT AN EMAIL FROM ONE OF HER ASSISTANTS SAYING SHE

    她真的收到了她的一個助理的電子郵件,說她的。

  • IS DONE WITH ME CALLING HER MADAM FIRST LADY AND I AM TO

    我叫她第一夫人已經結束了,我要去了。

  • CALL HER MICHELLE IN SO UNCERTAIN TERMS AND I HAVE NOT

    叫她MICHELLE,在如此不確定的術語,我沒有。

  • SEEN HER TO DO THAT YET, BUT I AM GOING TO GET THE COURAGE TO

    看到她這樣做,但我要得到的勇氣。

  • DO THAT WHEN I SEE HER NEXT.

    等我下次見到她的時候再這樣做。

  • MR. PRESIDENT, IS THERE ANYTHING YOU WOULD LIKE TO SAY TO ME?

    先生。主席,你有什麼話想對我說嗎?

  • >> NO.

    >> NO.

  • YOU KNOW WHAT, I TAKE THAT BACK.

    你知道嗎,我收回這句話。

  • >> Stephen: I'M SORRY?

    >> Stephen:我很抱歉?

  • YOU DON'T HAVE TO CALL ME MR. PRESIDENT, YOU CAN JUST CALL

    你不必叫我先生。主席,你可以直接打電話給...

  • ME PRESIDENT.

    主席:

  • >> Stephen: THANK YOU.

    >> Stephen:謝謝你。

  • THANK YOU.

    謝謝你。

  • >> ALL RIGHT.

    >> 好的。

  • >> Stephen: ON BEHALF OF A LOT OF AMERICANS, I THINK I CAN SAY

    >> Stephen: 代表很多美國人,我想我可以說:

  • WITH CONFIDENCE THAT WE'VE MISSED YOU.

    確信我們一直在想念你。

  • >> THANK YOU.

    >> 謝謝你。

  • >> Stephen: THESE LAST FOUR YEARS.

    >> Stephen:這些持續了四年的時間。

  • DID YOU MISS YOU?

    你想你了嗎?

  • DID YOU EVER LOOK AT SOMETHING GOING ON IN THE NEWS AND GO, YOU

    你有沒有看過新聞裡發生的事情,然後就走了?

  • KNOW WHAT THIS SITUATION NEEDS?

    知道這種情況需要什麼嗎?

  • BARACK OBAMA.

    巴拉克・奧巴馬。

  • >> (LAUGHING) I'VE SAID THIS BEFORE, PEOPLE WOULD ASK ME,

    >> 我以前說過,人們會問我。

  • KNOWING WHAT YOU KNOW NOW, DO YOU WISH YOU HAD A THIRD TERM?

    在你知道的情況下,你希望你有第三個任期嗎?

  • AND I USED TO SAY, IF I COULD MAKE AN ARRANGEMENT WHERE I HAD

    我曾經說過,如果我能做出安排,在那裡我有。

  • A STAND-IN, A FRONT-MAN OR FRONT-WOMAN AND THEY HAD AN EAR

    一個替補,一個前鋒或前鋒女人,他們有一個耳朵。

  • PIECE IN AND I WAS IN MY BASEMENT OR SWEATS LOOKING

    我在我的地下室或汗水中尋找。

  • THROUGH THE STUFF AND I COULD DELIVER THE LINES, BUT SOMEBODY

    通過這些東西,我可以提供的線,但有人

  • ELSE WAS DOING ALL THE TALKING AND CEREMONY, I WOULD BE FINE

    其他人做了所有的談話和儀式,我將會很好。

  • WITH THAT BECAUSE I FOUND THE WORK FASCINATING.

    因為我覺得工作很有樂趣

  • I MEAN, I WRITE ABOUT THE -- EVEN ON MY WORST DAYS, I FOUND

    我是說,我寫的是... 即使在我最糟糕的日子裡,我發現

  • PUZZLING OUT, YOU KNOW, THESE BIG, COMPLICATED, DIFFICULT

    摸不著頭腦,你知道,這些大的,複雜的,困難的。

  • ISSUES, ESPECIALLY IF YOU WERE WORKING WITH SOME GREAT PEOPLE,

    問題,特別是如果你和一些優秀的人一起工作。

  • TO BE PROFESSIONALLY REALLY SATISFYING.

    要專業的真正令人滿意的。

  • BUT I DO NOT MISS HAVING TO WEAR A TIE EVERY DAY.

    但我不想念每天都要打領帶的日子。

  • >> Stephen: ARE THERE ASPECTS OF THE JOB -- BECAUSE WE FOUND

    >> Stephen: 工作中是否有一些方面 -- -- 因為我們找到了。

  • OUT FROM YOUR SUCCESSOR THAT THERE'S A WHOLE BUNCH OF STUFF

    從你的繼任者那裡得知,有一大堆的東西

  • YOU DON'T HAVE TO DO AND PEOPLE STILL LOOK AT YOU AS PRESIDENT.

    你不需要做,人們還是會把你當主席看。

  • ARE THERE A FEW THINGS YOU CHUCKED OUT AND YOU WENT, OH, IF

    是否有一些東西你扔了,你去,哦,如果。

  • ONLY I HAD KNOWN I DIDN'T HAVE TO DO THAT?

    要是我知道我不用這麼做就好了?

  • >> I THINK THERE WAS A LOT.

    >> 我覺得有很多。

  • >> Stephen: RESPOND TO SUBPOENAS?

    >> Stephen:迴應傳票?

  • >> FOLLOW THE CONSTITUTION.

    >> 遵守憲法。

  • >> Stephen: YEAH, THAT'S A GRAYING DRAG.

    >> 史蒂芬:是的,那是一個灰色拉格。

  • THAT CONSTITUTION IS A DRAG.

    該憲法是一個拖累。

  • YOU SAY YOU'VE WRITTEN THIS BOOK FOR YUM PEOPLE OF THE NEXT

    你說你寫了這本書給下一任的YUM人。

  • GENERATION.

    代。

  • YOU'RE 59, I'M 56.

    你59歲,我56歲。

  • WHAT WOULD YOU LIKE US GEN XERES TO KNOW?

    你想讓我們這些X世代的人知道什麼?

  • >> GET OUT OF THE WAY.

    >> 走出的方式。

  • >> Stephen: OKAY, BOOMER.

    >> Stephen:好吧,Boomer。

  • (LAUGHING) I WILL SAY I AM SO OPTIMISTIC ABOUT OUR KIDS, AND

    我會說我對我們的孩子很樂觀,而且

  • THEY'RE SMARTER THAN WE WERE, THEY'RE MORE SOPHISTICATED,

    他們比我們聰明,他們更有學問。

  • THEY'RE KINDER, THEY'RE ENVIRONMENTALLY MORE CONSCIOUS,

    他們是善良的,他們的環境更有意識。

  • THEY BELIEVED IN STUFF, AS I WRITE IN THE PREFACE, THAT MAYBE

    他們相信的東西,正如我在前言中寫的那樣,可能是:

  • WE GAVE LIP SERVICE TO BUT DIDN'T WANT TO LIVE OUT BECAUSE

    我們給脣部服務,但不想活出來,因為。

  • IT REQUIRED SOME SACRIFICE AND YOU SEE THEM LIVING OUT THEIR

    它需要一些犧牲,而你看到他們活出了自己的生命。

  • COMMITMENTS IN REALLY POWERFUL WAYS.

    以真正有力的方式作出承諾。

  • BUT WE HAVE TO BE WILLING TO GIVE THEM THE CHANCE TO REMAKE

    但我們必須願意給他們機會,讓他們重新做人。

  • INSTITUTIONS AND CHANGE OLD HABITS.

    體制和改變舊習慣;

  • SO THEY MAKE ME OPEN MYSTIC, I JUST WANT TO MAKE SURE THAT WE

    所以他們讓我打開了神祕主義,我只是想確保我們。

  • DON'T SCREW THINGS UP SO BAD THAT, BY THE TIME THEY'RE IN

    不要把事情搞砸了,以至於到時候,他們在

  • CHARGE, THAT, YOU KNOW, IT BECOMES THAT MUCH HARDER.

    收費,那,你知道,它變得更加困難。

  • >> Stephen: BY THE WAY, HAVE YOU LISTENED TO YOUR OWN AUDIO

    >> Stephen:順便說一下,你有沒有聽過你自己的音頻?

  • BOOK OF THIS?

    這本書?

  • I KNOW YOU RECORDED IT.

    我知道你錄下了。

  • >> I DID RECORD IT, SO I WAS LISTENING TO IT WHILE I WAS

    >> 我確實錄了,所以我在聽的時候,我在聽

  • READING.

    閱讀:

  • >> I ENJOY THE AUDIO BOOK.

    >> 我很喜歡這本音頻書。

  • YOU CAN LISTEN TO YOUR AUDIO BOOK AT DOUBLE SPEED AND CAN'T

    您可以用雙倍的速度聽您的音頻書,但不能

  • TELL IT'S GOING FASTER.

    告訴它走得更快。

  • >> YOUR VOICE IS HIGHER ISN'T IT?

    >> 你的聲音更高了吧?

  • >> Stephen: NO, YOUR VOICE STAYS AT THE SAME LEVEL, JUST AS

    >> 斯蒂芬:不,你的聲音保持在同一水準,就像你的聲音一樣。

  • NORMAL HUMAN TALKING SPEED.

    NORMAL HUMAN TALKING SPEED.

  • OKAY.

    好的。

  • >> (LAUGHING) WHAT ELSE HAVE YOU GOT.

    >> 你還能得到什麼?

  • >> Stephen: HOLD THAT THAWVMENT BACK WITH MORE OF THE

    >> 史蒂芬:用更多的錢把鋸子擋住。

  • 44th PRESIDENT OF THE UNITED STATES.

    美國第44屆總統:

  • BARACK OBAMA.

    巴拉克・奧巴馬。

>> Stephen: HEY, EVERYBODY!

>> Stephen:嘿,大家好!

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 奧巴馬 巴拉克 總統 史蒂芬 領帶 土地

斯蒂芬在晚間節目中以特別的 "奧巴馬對話 "為奧巴馬的 "盛宴 "拉開序幕。 (Stephen Kicks Off A Late Show’s Obama-Rama Extravagama With A Special Obamalogue)

  • 1 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 01 日
影片單字