Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • -Guys, it can be hard to say goodbye.

    -夥計們,說再見是很難的。

  • But sometimes you have to.

    但有時你不得不這樣做。

  • And there are a few things I would like to

    有幾件事情我希望

  • say goodbye to right now. It's time for "Go On, Git!"

    跟現在說再見吧。是時候說 "加油,Git!"

  • [ Cheers and applause ] -♪ Go on, git

    [歡呼聲和掌聲] -繼續,GIT

  • Go on, git

    # Go on, git #

  • Go on, go on, go on, git

    # Go on, go on, go on, git #

  • ♪♪

    ♪♪

  • ♪♪

    ♪♪

  • [ Country-western accent ] Go on --

    [鄉村西部口音]繼續 --

  • Go on, git, eggnog!

    來吧,Git,蛋酒!

  • What are you? And why must you be so thick?

    你是什麼人?為什麼你一定要這麼粗?

  • I don't know if I should drink you,

    我不知道該不該喝你。

  • pour you on a griddle and make a pancake out of you,

    把你倒在烤盤上,然後把你做成煎餅。

  • or use you to fix a hole in my roof like Flex Seal.

    或者用你在我的屋頂上修一個洞,比如Flex Seal。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • I know you're a Christmas tradition,

    我知道你是一個聖誕節的傳統。

  • so here's a concoction that is sure to spice up

    所以這裡有一個混合物,一定要調劑一下

  • your next holiday party.

    你的下一個節日聚會。

  • It's one part eggnog, 12 parts rum,

    這是一份蛋酒,12份朗姆酒。

  • dash of nutmeg, and a twist of "Go on, git!"

    一小撮肉豆蔻,再加上一句 "快走吧,小子!"

  • [ Applause ]

    [掌聲]

  • Go on, git, November.

    去吧,吉特,十一月。

  • You're cold and you start with the word "No."

    你很冷淡,你從 "不 "字開始。

  • That's two strikes in my book.

    這在我的書中是兩個打擊。

  • If you were warm and started with the word, "Yes,"

    如果你很熱心,以 "是 "字開頭。

  • then heck, I would be all about you.

    然後,赫克,我將是所有關於你。

  • But that ain't the case. So best go on, git, November,

    但事實並非如此 But that ain't the case.所以最好的辦法是,走吧,十一月。

  • and don't come back until you're "Yes-vem-warm."

    直到你 "Yes -vem -warm "才回來。

  • [ Laughter ] [ Scoffs ]

    [笑聲] [嘲笑]

  • [ Desk thuds ] [ Gasps ]

    [辦公桌砰砰聲] [喘氣]

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • Ugh, that's my leg.

    呃,那是我的腿。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • [Desk door snaps shut]

    [辦公桌被啪的一聲關上]

  • Got bit off by a horse.

    被馬咬掉了。

  • -Right. [ Laughs ]

    -對[笑]

  • Go on, git, Bundt cake.

    去吧,去吧,Bundt蛋糕。

  • I said it once, I will say it again --

    我說過一次,我再說一次 -- -- 我說過一次。

  • bunts are for baseball, not bakeries,

    饅頭是用來打棒球的,不是用來做麵包的。

  • and, yeah, you I know they're spelled different,

    而且,是的,你我知道他們拼寫不同。

  • but I took your silent "D" and snuck it in to another word,

    但我把你的沉默的 "D",並偷偷在另一個詞。

  • "gidt" -- G-I-D-T, gidt.

    "gidt" -- G-I-D-T, gidt.

  • [ Laughter and applause ]

    [笑聲和掌聲]

  • [ Spits ] [ Tin clangs ]

    [吐][鐵皮叮噹]

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • [ Spits ]

    [前鋒]

  • [ Tin clangs ]

    [叮噹聲]

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • [ Spits ]

    [前鋒]

  • [ Tin clangs ]

    [叮噹聲]

  • Go on, git! Go on, git, tinsel!

    去吧,吉特!去吧,Git,Tinsel!

  • Ye-- Look, Christmas trees, I'm a fair guy.

    你看,聖誕樹,我是一個公平的傢伙。

  • I will give you Christmas balls, lights.

    我會給你聖誕球,燈。

  • Hell, I'll even give you that string of popcorn

    我甚至會把那串爆米花給你

  • that nobody in real life ever uses.

    現實生活中沒人用過的。

  • But tinsel, you're just robot spaghetti,

    但是Tinsel,你只是機器人意大利麵條。

  • and you belong in a robot restaurant

    你屬於機器人餐廳

  • with the rest of the robot pasta,

    與其餘的機器人面條。

  • so do me a favor and [Robotic voice] go on, git!

    所以,幫我一個忙和[機器人的聲音]繼續,GIT!

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • [ Country-western accent ] Go on, git, nonscented candles.

    [鄉村西部口音]繼續,Git,無香蠟燭。

  • If you don't smell like pine trees or candy canes

    如果你聞起來不像松樹或糖果罐頭的味道

  • or gingerbread, I don't need you.

    或薑餅,我不需要你。

  • This isn't the 1700s. I ain't looking for a light source.

    這不是17世紀。我不是在找光源。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • What I do need you for is to provide a sniff for me to whiff,

    我需要你做的是為我提供嗅覺,讓我聞一聞。

  • a little whiff sniff.

    嗅了嗅鼻子。

  • So, candles if you got no smell, then you can go on to git.

    所以,蠟燭如果你沒有氣味,那麼你可以繼續去git。

  • [ Laughter and applause ]

    [笑聲和掌聲]

  • So hard to see 'em go,

    很不捨得看他們離開

  • but I'm glad I got them all out of my system.

    但我很高興我把它們都從我的系統里弄出來了。

-Guys, it can be hard to say goodbye.

-夥計們,說再見是很難的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

C1 高級 中文 笑聲 機器人 掌聲 叮噹聲 蠟燭 繼續

繼續,Git。蛋酒,無香蠟燭 (Go On, Git: Eggnog, Unscented Candles)

  • 11 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 01 日
影片單字