Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom

    轉錄者TED翻譯公司管理員 審稿人: Ivana KoromIvana Korom

  • Coming out.

    出來了

  • Typically we think of this

    通常我們認為

  • as being an experience specific to the queer community.

    作為同志社區特有的經驗,

  • But we all have things that we're keeping in our closets.

    但是,我們都有東西 我們保持在我們的衣櫃裡。

  • It could be something about our home and family life,

    這可能是我們的家和家庭生活的東西。

  • about our mental or physical health.

    關於我們的心理或身體健康。

  • Maybe you're not allergic to cats, you just don't like them.

    也許你不是對貓過敏,只是不喜歡它們。

  • I feel you on that one.

    我感覺到你在那一個。

  • Whatever it is that you're keeping in your closet,

    不管你把什麼東西放在衣櫃裡。

  • it shapes the way you navigate the world.

    它塑造了你瀏覽世界的方式。

  • That can include your work life.

    這可以包括你的工作生活。

  • So how do we go about disclosing these important,

    那麼,我們該如何去披露這些重要。

  • but sometimes difficult to talk about aspects of who we are?

    但有時卻難以談論我們是誰的方面?

  • And when someone comes out to us,

    而當有人出來找我們的時候。

  • what can we best do to listen and support them?

    我們如何才能最好地傾聽和支持他們?

  • [The Way We Work]

    [我們的工作方式]

  • [Made possible with the support of Dropbox]

    [在Dropbox的支持下得以實現]

  • Hi, my name's Micah.

    嗨,我叫麥克

  • But it hasn't always been.

    但它並不總是如此。

  • After a year at my current place of work,

    在我現在的工作組織、部門工作了一年之後。

  • I started the process of coming out as trans.

    我開始了以變性人身份出櫃的過程。

  • When I sat down with human resources to talk

    當我和人力資源部門坐下來談

  • about how to reintroduce myself to everybody,

    關於如何向大家重新介紹自己。

  • neither of us had answers.

    我們都沒有答案。

  • Nobody at my place of work had come out as trans before,

    在我工作的地方,以前沒有人以變性人的身份出現過。

  • but that's what I'm here to offer you.

    但這就是我在這裡為你提供的。

  • Three tips on how to talk

    三招如何說話

  • about things that are hard to talk about.

    關於那些難以啟齒的事情。

  • And for those of you on the other side of the conversation,

    而對於那些站在對話另一邊的人來說。

  • I have some advice for you too, on how you can best listen,

    我也有一些建議給你,關於如何才能最好地傾聽。

  • respond and be an active ally for your colleague.

    響應,成為同事的積極盟友。

  • I can't give you the exact words to say,

    我無法給你準確的說法。

  • because they should be your own.

    因為它們應該是你自己的。

  • After all I don't know what you're keeping in your closet.

    畢竟我不知道你的衣櫃裡放了什麼。

  • But whatever it might be,

    但不管它是什麼。

  • I hope these tips will provide you with a framework

    我希望這些技巧能為你提供一個框架。

  • that's going to help you decide exactly what you want to say

    這將幫助你決定你到底想說什麼。

  • and how you want to say it.

    以及你想怎麼說。

  • Know what you want and don't want out of the conversation.

    知道你想要什麼,不想從談話中得到什麼。

  • To know this, ask yourself questions like,

    要知道這一點,可以問自己這樣的問題。

  • do I need anything

    我需要什麼

  • from the person that I'm disclosing this to?

    從我透露這些資訊的人那裡?

  • Where do I want the conversation to go from here,

    我想從這裡開始談起。

  • if anywhere at all?

    如果在任何地方?

  • And how do I want this person

    那我怎麼才能讓這個人

  • to understand my own relationship with this aspect of who I am?

    來了解我自己與我是誰這一方面的關係?

  • So, in my case, I knew I wanted people to call me

    所以,在我的情況下,我知道我希望人們叫我...

  • by my new name and pronouns.

    由我的新名字和代詞。

  • But I also didn't want them to avoid me

    但我也不想讓他們避開我。

  • out of fear of messing them up.

    因為怕把他們搞亂了。

  • This was going to take time.

    這是要花時間的。

  • And I wanted this to feel like any other ordinary fact

    我想讓這感覺就像其他普通的事實一樣。

  • about who I am.

    關於我是誰。

  • So now we know what we want to communicate.

    所以,現在我們知道我們要傳達什麼了。

  • Let's talk about how we're going to say it.

    我們來談談怎麼說吧。

  • By setting the tone.

    通過設定基調。

  • You're going to want to present the information

    你要把資訊呈現出來

  • in the same way you want people to respond to it.

    以同樣的方式,你希望人們對它作出迴應。

  • They're going to be looking and listening for cues

    他們會去尋找和傾聽線索

  • on what the appropriate response is.

    適當的反應是什麼。

  • Is this something that you want to be celebrated?

    這是你想要慶祝的事情嗎?

  • I'm trans!

    我是變性人!

  • Or do you want to just address it and move on with your life?

    還是你想直接解決它,繼續你的生活?

  • Oh, by the way, I'm trans.

    哦,對了,我是變性人。

  • There's no one right way to say it for everybody.

    沒有一種正確的方式可以適合所有人。

  • What's most important here is what's right for you.

    這裡最重要的是適合自己的東西。

  • Another note,

    另一個說明:

  • we're not going to be able to control the way

    我們將無法控制的方式。

  • in which everybody responds to this.

    中,每個人都對這。

  • But what we do have control over

    但我們可以控制的是

  • is how they understand our own relationship

    是他們如何理解我們自己的關係

  • with this part of who we are.

    與這部分我們是誰。

  • So now that we know what we want to say

    現在我們知道我們想說什麼了。

  • and how we want to say it,

    以及我們想怎麼說。

  • where do we want the conversation to go from here?

    我們想從這裡開始進行對話?

  • Well, my advice is to give an action item.

    好吧,我的建議是給出一個行動項目。

  • This will help you keep control of the conversation

    這將幫助你控制對話

  • by giving people direction

    給人們指明方向

  • on what they're supposed to do or say next.

    關於他們接下來應該做什麼或說什麼。

  • I knew I wanted this to feel like any other ordinary fact about who I am.

    我知道我希望這感覺就像其他普通的事實一樣,我是誰。

  • So I decided I was going to use my coming out

    所以我決定要用我的出場費

  • to solve an ordinary problem.

    來解決一個普通的問題。

  • And I sent the following email.

    而我發了以下郵件。

  • "Hello all, I need your help.

    "大家好,我需要你們的幫助。

  • I am in the market for a moisturizer to help with my dry skin.

    我在市場上的保溼霜,以幫助我的皮膚乾燥。

  • I'm also in the process of out as trans.

    我也在以變性人的身份出櫃。

  • I'm changing my name to Micah

    我要改名為麥克

  • and my pronouns are he, him, his.

    而我的代詞是他,他,他的。

  • If you have any questions about my change in pronouns

    如果你對我的代詞變化有任何疑問的話

  • or my skin care needs,

    或我的皮膚護理需求。

  • feel free to send an email

    歡迎發送電子郵件

  • to my updated contact information.

    到我更新的聯繫資訊。

  • And I'd also like to note that while my skin is dry,

    而且我還想說的是,雖然我的皮膚很乾燥。

  • it is not too sensitive.

    它不太敏感。

  • We're all going to mess up my name and my pronouns,

    我們都會把我的名字和我的人稱代名詞搞亂。

  • myself included.

    包括我在內。

  • So when this happens, don't panic or cringe!

    所以當這種情況發生時,不要驚慌,也不要畏懼!

  • Please be kind to yourself

    請對自己好一點

  • as we stumble through these growing pains together.

    當我們一起跌跌撞撞地經歷這些成長的痛苦時。

  • I'm fortunate and grateful to work in a place

    我很幸運,也很慶幸能在這樣一個地方工作。

  • where I feel embraced in any form,

    在那裡,我感覺到任何形式的擁抱。

  • be it as a transgender man or a person with dry skin

    無論是變性人還是乾性皮膚的人

  • or in this case, both."

    或在這種情況下,兩者兼而有之。"

  • Now, I'm going to be honest,

    現在,我要說實話了。

  • I haven't made many changes to my skin-care routine

    我沒有對我的皮膚護理程序做太多的改變。

  • since sending this email.

    自從發送這封郵件後,。

  • But I will say that I am feeling much more comfortable

    但我要說的是,我現在感覺舒服多了。

  • in my own skin.

    在我自己的皮膚。

  • And that's what thanks to responses like these.

    而這也正是多虧了這樣的回覆。

  • [You have all the love and support, Micah!

    [你有所有的愛和支持,麥克!]

  • And please know that I highly rec Clinique products.]

    請知道,我高度召回倩碧產品。]

  • [You are the best.

    [你是最好的。

  • You are and will always be one of my favorite people (at work).

    你是而且將永遠是我最喜歡的人之一(在工作中)。

  • Even if you do have terribly dry skin.]

    即使你的皮膚非常乾燥】。]

  • [Thank you for being you,

    [感謝你的存在。

  • however much or little you want to talk about dry skin, genders, bodies, etc.

    無論你想談多少或少談皮膚乾燥、性別、身體等問題。

  • I will be here for you.]

    我會在這裡等你。]

  • [Thank you for giving us permission to mess up ...]

    [謝謝你允許我們搞砸...]

  • Now you might be wondering,

    現在你可能想知道。

  • if I'm the listener in this conversation,

    如果我是這次談話的聽眾。

  • what can I best do to support my colleague

    我怎樣才能最好地支持我的同事?

  • other than maybe referring them to my dermatologist?

    除了也許把他們介紹給我的皮膚科醫生?

  • Well, for starters, listen

    嗯,首先,聽

  • with an open heart and an empathetic ear.

    以開放的心態和同情的耳朵。

  • You're especially going to want to listen here

    你特別想聽這裡的聲音

  • for the specific language the person is using

    對於該人使用的特定語言

  • to describe themself and their experience

    描述自己和自己的經歷

  • because that's the same language

    因為那是同一種語言

  • you're going to want to use back to them.

    你要想用回他們。

  • You might be tempted to ask your coworkers some questions

    你可能會想問你的同事一些問題

  • about their identity.

    關於他們的身份。

  • Before you ask them a question,

    在你問他們一個問題之前。

  • ask yourself,

    問自己。

  • can I find the answer to this in a search engine?

    我可以在搜索引擎中找到答案嗎?

  • Chances are the answer is yes.

    答案有可能是肯定的。

  • And if the answer is no, ask yourself,

    如果答案是否定的,就問問自己。

  • is this too personal of a question

    這是不是一個太私人的問題

  • for me to be asking my colleague.

    對我來說,是問我的同事。

  • One question that is okay to ask though,

    不過有一個問題是可以問的。

  • is there anything I can do to support you at this time?

    有什麼我可以做的 支持你在這個時候?

  • This is a note for if you're responding in the moment and in person.

    這是為如果你在當下和當面迴應的注意事項。

  • But if you want to be an active ally,

    但如果你想成為一個積極的盟友。

  • the conversation doesn't end here,

    談話到此為止

  • it picks up again with your colleagues and human resources

    你的同事和人力資源部門又開始了新的工作。

  • on how you can make your workplace more inclusive

    如何使你的工作場所更具包容性?

  • of this person's identity.

    此人身份的。

  • Chances are it's not just going to help them

    有可能不僅僅是幫助他們的問題

  • but maybe someone else down the line.

    但也許有人下線。

  • Now, in my case,

    現在,在我的情況下,

  • it would be adding pronouns to your email signature

    這將是添加代詞到您的電子郵件簽名

  • and asking your coworkers to do the same

    並要求你的同事也這樣做。

  • in order to help normalize it across the org.

    以幫助在整個組織中實現標準化。

  • It could also be talking to HR

    也可能是和HR談

  • about having more trans-inclusive health care policies.

    關於制定更多的包容性保健政策;

  • And my last piece of advice is for both the listener

    我的最後一條建議是給聽眾的

  • and the leader in the conversation.

    以及談話中的上司。

  • Remember that they're the same person

    記住,他們是同一個人

  • you've always known them to be.

    你一直都知道他們是。

  • It's the weight of stereotypes and stigmas

    這是陳規陋習和汙名的重壓。

  • that often keep our closet doors shut.

    往往讓我們的衣櫃門緊閉。

  • We're afraid people are now going to see us as this thing

    我們害怕人們現在會把我們看成是這個東西

  • instead of seeing this thing as an aspect of who we are,

    而不是把這件事看成我們是誰的一個方面。

  • of we've always been.

    的我們一直是。

  • I know that was the case for me too,

    我知道我也是這樣的。

  • but it got easier for me to say, my name is Micah

    但我更容易說,我的名字是米迦勒。

  • because of the way I saw it not only accepted,

    因為我看到的方式不僅接受。

  • but enthusiastically embraced by all of my coworkers.

    但卻得到了所有同事的熱情擁護。

  • So whatever it is you're keeping in your closet,

    所以,不管你在衣櫃裡放的是什麼。

  • I hope these tips empower you

    希望這些小貼士能給你帶來力量

  • to bring your authentic self into your workplace

    將真實的自我帶入職場

  • and hopefully feel more comfortable in your own skin.

    並希望能在自己的皮膚上感覺更舒適。

Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom

轉錄者TED翻譯公司管理員 審稿人: Ivana KoromIvana Korom

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 皮膚 變性人 同事 衣櫃 乾燥 身份

如何在工作中出櫃,關於任何事情|我們的工作方式,一個TED系列。 (How to come out at work, about anything | The Way We Work, a TED series)

  • 34 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 30 日
影片單字