Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • graced with Spanish moss and Southern Charm, Georgia's oldest city, is perched by the waters of the Savannah River, which glide eastward towards the North Atlantic Ocean.

    佐治亞州最古老的城市--西班牙苔蘚和南方魅力的恩寵,坐落在薩凡納河的水邊,向東滑向北大西洋。

  • A just a two hour flight south of New York, Savannah greets travelers with open arms.

    從紐約往南飛兩小時,薩凡納就張開雙臂迎接旅客。

  • It charms all who come with historic splendor, bewitching tales, natural delights and Southern comfort flavors.

    它吸引著所有帶著歷史的輝煌、迷人的故事、自然的美味和南方舒適的味道而來的人。

  • Welcome to the hostess city of the South.

    歡迎來到南方的女主人城市。

  • In 17 33 a group of carefully selected settlers led by James Oglethorpe, embarked on an epic voyage across the Atlantic to establish the colony of Georgia.

    17 33年,一群經過精挑細選的移民在詹姆斯-奧格索普的帶領下,開始了橫跨大西洋的史詩般的航行,建立了喬治亞殖民地。

  • They found the perfect location for their new colonial capital, 17 miles inland from the mouth of the Savannah River.

    他們為他們的新殖民首都找到了完美的位置,在距離薩凡納河口17英里的內陸。

  • In one of the earliest examples of Southern hospitality, settlers were welcomed peacefully by the Native Democrat tribe.

    在南方最早的一個好客的例子中,定居者受到土著民主黨部落的和平歡迎。

  • The new township thrived free of the bloodshed, which had stained the beginnings of many American colonies.

    新的鄉鎮繁榮起來,沒有了許多美國殖民地開始時的流血事件。

  • Dreaming of a New World utopia, Oglethorpe envisioned a city overflowing with lush open squares.

    奧格索普夢想著一個新世界的烏托邦,他設想了一個充斥著鬱鬱蔥蔥的開放廣場的城市。

  • Thes, generous green spaces are where the city comes to breathe, and he burned Savannah, its second nickname, Forest City Mm Start your journey in Savannah's historic downtown, where one of these iconic squares is never more than a five minute walk away.

    Thes,慷慨的綠色空間是城市來呼吸的地方,他燒薩凡納,它的第二個暱稱,森林城市毫米開始你的旅程在薩凡納的歷史市中心,其中一個標誌性的廣場從來沒有超過五分鐘的步行路程。

  • Each is an oasis of natural gifts, from the sweet aroma of magnolia and crape myrtle to the ethereal beauty of ancient oaks but with just as the city's oaks are festooned with Spanish moss, so to are her streets embedded with stories.

    每一個都是自然饋贈的綠洲,從玉蘭和夾竹桃的甜美芳香,到古橡樹的空靈之美,但正如這座城市的橡樹上長滿了西班牙苔蘚一樣,她的街道也蘊含著故事。

  • Admire the exhibits at the Savannah History Museum, where treasures from the past bring Georgia's last three centuries to life.

    在薩凡納歷史博物館(Savannah History Museum)欣賞展品,過去的珍品將佐治亞州過去三個世紀的歷史展現在眼前。

  • Savannah's history is not confined to its many museums.

    薩凡納的歷史並不侷限於其眾多的博物館。

  • It's alive in the bustling lane ways and courtyards of city market.

    在城市市場的繁華巷道和院落裡,它是活的。

  • Ah, hub of modern Southern style.

    啊,現代南方風格的中心。

  • Yeah, Despite a culture of revitalization, many of the city's historic houses have been lovingly preserved.

    是啊,儘管有振興文化,但很多城市的歷史房屋還是被愛護著保存了下來。

  • Visit Davenport House saved from the Developers wrecking ball in the 19 fifties by the determined ladies of the historic Savannah Foundation.

    參觀Davenport House,在1950年代由歷史悠久的Savannah基金會的堅定女士們從開發商的破壞球中拯救出來。

  • Tucked away in a leafy corner of Oglethorpe Square is Owens Thomas House and slave quarters wandered extravagantly furnished halls and learn about Savannah's upper class, whose wealth was built on the toil of enslaved men, women and Children.

    躲在奧格索普廣場的一個綠葉的角落是歐文斯-托馬斯房子和奴隸宿舍徘徊在奢侈的裝修大廳和了解薩凡納的上層階級,其財富是建立在被奴役的男人,婦女和兒童的辛勤工作。

  • Then step inside the humble slave quarters for a glimpse into the injustices suffered by the black people who were imprisoned here finally call into the Telfair Academy.

    然後走進簡陋的奴隸區,一睹被囚禁在這裡的黑人所遭受的不公正待遇,最後叫進泰爾菲爾學院。

  • Ah, fine example of 18 twenties grandeur, which became the very first art museum in the South.

    啊,精美的例子,18個20年代的宏偉,它成為南方的第一個藝術博物館。

  • Theo Historic Heart of Savannah is a vibrant melting pot of past and present.

    薩凡納歷史中心是一個充滿活力的過去和現在的大熔爐。

  • Wander along River Street, cobbled with ballast stones, which arrived in the bellies of trading vessels from across the globe.

    沿著河街漫步,鵝卵石鋪成的壓艙石,從全球各地的貿易船腹中運來。

  • Today, funky restaurants, breweries and shops have taken up residence in the cotton warehouses of old.

    如今,時髦的餐館、啤酒廠和商店已經在舊時的棉花倉庫裡住了下來。

  • If you like your Southern fare served with a side of spooky weigh anchor and drift on over to Pirates House, Savannah's oldest building once frequented by rowdy seafarers and unsavory characters.

    如果你喜歡你的南方美食與一側的幽靈秤錨和漂流到海盜屋,薩凡納最古老的建築,曾經經常出沒的喧鬧的海員和不愉快的人物。

  • Today the tavern continues to serve thirsty travelers and lovers of ghost stories.

    如今,這家酒館繼續為口渴的旅行者和鬼故事愛好者服務。

  • E yeah, tales of paranormal oddities abound in the city of Savannah.

    是啊,在薩凡納市,超自然怪事的故事比比皆是。

  • Take a horse drawn carriage to Laurel Grove Cemetery, where restless spirits air said to lurk among the headstones.

    乘坐馬車前往桂樹林公墓,據說那裡的墓碑中潛伏著不安定的靈魂。

  • Moss laden crypts and mausoleums can also be found at the Bonaventure Cemetery, made famous by the best selling novel Midnight in the Garden of Good and Evil.

    在博納文圖爾公墓也可以找到長滿青苔的墓穴和陵墓,該公墓因暢銷小說《午夜在善惡花園》而聞名。

  • Pay your respects at the hauntingly sweet burial site of Little Gracie, where they say the child spirit plays with toys left at her grave.

    在小格雷西令人難忘的甜美的埋葬地祭拜,他們說孩子的靈魂在她的墳墓裡玩玩具。

  • But fear not.

    但不要害怕。

  • Despite reports of ghostly apparitions, Savannah knows how to soothe travelers with comfort food.

    儘管有關於鬼魂的報道,但薩凡納知道如何用舒適的食物來安撫旅行者。

  • Share a meal of home style Southern fare with neighbors and strangers at the communal tables of Mrs Wilkes dining room, then head to Leopold and savor a scoop of creamy goodness from a 100 year old ice cream parlor.

    在Wilkes夫人餐廳的公共餐桌上,與鄰居和陌生人分享一頓家常的南方美食,然後前往Leopold,品嚐來自百年老店的奶油美味。

  • Once your belly is full, continue your historic buffet three miles east of the city at old Fort Jackson, a Confederate bastion during the Civil War way.

    一旦你的肚子吃飽了,繼續你的歷史性自助餐,在城市東部三英里的傑克遜老堡,內戰期間南方聯盟的堡壘方式。

  • Travel further east to hear the crack of the 19th century cannon fire at Fort Pulaski National Monument, a Civil War stronghold overrun by union troops after a grueling 30 hour siege.

    再往東走,在普拉斯基堡國家紀念碑聽到19世紀的炮火聲,這個南北戰爭時期的據點在經過30小時的艱苦圍攻後,被聯邦軍隊攻克。

  • After experiencing the gun smoke of Civil War history, cool off at nearby Tybee Island.

    感受完內戰歷史的槍林彈雨後,到附近的泰比島納涼。

  • A popular weekend.

    一個受歡迎的週末。

  • Get away for generations of Georgian families.

    逍遙自在的喬治亞家庭世代相傳。

  • On your way back to the city, Be sure to stop at the Worms Low Historic site, cruise down the Avenue of Oaks, then explore the tabby ruins of the estate of Noble Jones, one of George's earliest colonists back in Savannah's downtown.

    在您回城的路上,一定要在Worms Low歷史遺蹟停下來,沿著橡樹大道巡遊,然後探索Noble Jones,George最早的殖民者之一回到薩凡納的市中心的塔比廢墟。

  • Soak up the burgeoning creative scene in the Starland district.

    沉浸在星洲區蓬勃發展的創意氛圍中。

  • This area is also home to the Forest Cities 30 acre green gem Forsyth Park, where the waters of the city's symbol sing their timeless song to all who pass.

    這裡也是森林城市30英畝綠色寶石福斯公園的所在地,城市的象徵之水在這裡向所有路過的人唱著它們永恆的歌。

  • So come traveler come to a destination, which opens its arms in welcome, be embraced by the hostess city of the South, eat of her bounty, be swept up in her stories and fall in love with her irresistible Southern charms.

    所以,旅行者來到一個目的地,它張開雙臂歡迎你的到來,被南方的女主人城市擁抱,吃她的豐盛,被她的故事裹挾,愛上她不可抗拒的南方魅力。

  • Chances are you want to linger here for a while.

    你有可能想在這裡停留一段時間。

graced with Spanish moss and Southern Charm, Georgia's oldest city, is perched by the waters of the Savannah River, which glide eastward towards the North Atlantic Ocean.

佐治亞州最古老的城市--西班牙苔蘚和南方魅力的恩寵,坐落在薩凡納河的水邊,向東滑向北大西洋。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 城市 歷史 博物館 廣場 故事 喬治亞

薩凡納度假旅遊指南 - Expedia (Savannah Vacation Travel Guide | Expedia)

  • 2 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 29 日
影片單字