Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Ethiopia's Prime Minister Abby Ahmed says the army has been ordered to move on the capital of the northern Tigre region in what he's calling the final phase of the offensive.

    衣索匹亞總理艾比-艾哈邁德說,軍隊已奉命向北部提格雷地區的首府進發,他稱之為進攻的最後階段。

  • Some half a million residents of the capital, Mark Kelly, have been warned to stay indoors.

    約50萬首都居民馬克-凱利被警告留在室內。

  • The move comes just hours after an ultimatum expired for regional leaders to surrender to the central government.

    此舉是在地區領導人向中央政府投降的最後通牒到期後幾個小時。

  • The U.

    U.

  • N is warning it's running low on essential supplies for the nearly one million people who have been displaced by the conflict.

    N警告說,它為近百萬因衝突而流離失所的人提供的基本物資已經不多了。

  • Our correspondent Mariel Mueller reports.

    本報記者Mariel Mueller報道。

  • We're only 80 kilometers away from the Ethiopian border into the region of Tigray, where heavy fighting still continues.

    我們距離衣索匹亞邊境只有80公里,進入蒂格雷地區,那裡的激烈戰鬥仍在繼續。

  • This U N camp, called Umrah Cuba camp, once housed refugees who fled Ethiopia's famine in the 19 eighties.

    這個被稱為Umrah Cuba營地的U N營地,曾經收容過在1980年代逃離衣索匹亞饑荒的難民。

  • Now the camp is expected to house several 1000 refugees.

    現在,該營地預計將容納幾千名難民。

  • As the U.

    由於美國。

  • N refugee agency told us.

    N難民機構告訴我們。

  • Many more than the original capacity of 6000 people here are desperate, they tell us water, food and shelter are scarce.

    很多人比原來的容量多了6000人,這裡的人都很絕望,他們告訴我們水、食物和住所都很匱乏。

  • Some of them have to sleep on the ground, are struggling to get enough food or medical aid.

    他們中的一些人不得不睡在地上,正在為獲得足夠的食物或醫療救助而努力。

  • The new refugees crossing the border to Sudan worry aid groups, a representative told us, were unable to respond to a growing influx.

    一位代表告訴我們,新的難民越過邊境來到蘇丹,讓援助團體感到擔憂,他們無法應對日益增多的難民潮。

  • Umbra Cuba Camp once housed refugees who fled Ethiopia's famine in the 19 eighties.

    翁布拉古巴難民營曾經收容了1980年代逃離衣索匹亞饑荒的難民。

  • Now some 9000 people have saved themselves once again, but this time it's because of war.

    現在,大約9000人再次自救,但這次是因為戰爭。

  • In this hospital, people wait for hours before receiving treatment like a gorilla.

    在這家醫院裡,人們像大猩猩一樣,要等上幾個小時才能接受治療。

  • She, her baby and her father escaped the war in the degree in town off.

    她、她的孩子和她的父親在鎮關的度逃離了戰爭。

  • Um, era E was afraid because the bombs kept falling for three days.

    嗯,E時代之所以害怕,是因為三天來炸彈不斷落下。

  • We just left without money without close.

    我們只是離開了沒有錢沒有接近。

  • It took 10 days to come here and now we're here in Sudan.

    花了10天時間來到這裡,現在我們在蘇丹。

  • We've been in this camp for three days.

    我們已經在這個營地呆了三天了。

  • We don't have any shelter.

    我們沒有任何住所。

  • Well again, mind you, Her father has terminal cancer.

    好吧,再次提醒你,她的父親是癌症晚期。

  • Since they got out, he hasn't received his medication.

    自從他們出來後,他就沒有收到藥。

  • Yeah, the U.

    是的,U.

  • N refugee agency is bracing for more refugees crossing the border from Ethiopia.

    N難民機構正在為更多從衣索匹亞越境的難民做好準備。

  • People need everything from water, food and shelter.

    人們需要水、食物和住所等一切。

  • So at the moment we're capturing for over 9000 people at the hot meal to your partner, and that's not enough.

    所以此刻我們為9000多人在熱餐給你的伴侶捕獲,這還不敷。

  • And it's Children who are suffering the most.

    而最痛苦的是兒童。

  • It's estimated that half off the refugees are Children.

    據估計,一半的難民是兒童。

  • Many of them need medical treatment.

    他們中的許多人需要治療。

  • Like five month old Collab.

    像五個月大的Collab。

  • He's been coughing and has had diarrhea since days.

    他從幾天前就開始咳嗽和腹瀉。

  • Exactly.

    就是這樣

  • I can't breastfeed him.

    我不能給他餵奶

  • And here they don't have milk powder And the food the baby needs.

    而這裡沒有奶粉,也沒有寶寶需要的食物。

  • Outside the hospital, we meet Alum whose house was bombed.

    在醫院外,我們見到了房屋被炸的阿魯。

  • In whom era?

    在誰的時代?

  • The side of reportedly some of the heaviest fighting between Ethiopian forces and the Tigre.

    據報道,衣索匹亞部隊和提格雷人之間的一些最激烈的戰鬥的一方。

  • An army.

    一支軍隊。

  • He got shot in the leg.

    他腿部中槍了

  • I'm alone.

    我是一個人。

  • My mom and my dad were killed by the bombing.

    我的媽媽和爸爸被炸死了。

  • These clothes are my only ones.

    這些衣服是我唯一的衣服。

  • I wear them for days.

    我戴著它們好幾天了。

  • Nobody helps me.

    沒有人幫我。

  • I don't have enough water or food here.

    我這裡沒有足夠的水和食物。

  • Nobody takes care of me.

    沒有人照顧我。

  • E If more refugees arrive, Alum fears that the situation could get even worse.

    如果有更多的難民到來,Alum擔心情況會變得更加糟糕。

Ethiopia's Prime Minister Abby Ahmed says the army has been ordered to move on the capital of the northern Tigre region in what he's calling the final phase of the offensive.

衣索匹亞總理艾比-艾哈邁德說,軍隊已奉命向北部提格雷地區的首府進發,他稱之為進攻的最後階段。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 難民 衣索匹亞 營地 食物 逃離 饑荒

衣索匹亞提格雷衝突中的軍事進攻引發人道主義危機 (Military offensive in Ethiopia's Tigray conflict sets off humanitarian crisis)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 29 日
影片單字