字幕列表 影片播放
-
Earth. November 14, 1969.
地球。1969年11月14日。
-
Three astronauts, with spacesuits, food, water, and a battery of scientific and communications
三名太空人,帶著宇航服、食物、水和一系列科學和通信設備。
-
equipment, prepared to fly to the moon.
裝備,準備飛向月球。
-
Thousands gathered at the Kennedy Space Center in Florida, including President and Mrs. Richard
數千人聚集在佛羅里達州的肯尼迪航天中心,包括理查德總統和夫人。
-
Nixon, to witness the historic launch.
尼克松,見證歷史性的發射。
-
It was raining that day, but that was no cause for delay. The ship that would carry them
那天下著雨,但這並不是拖延的理由。運送他們的船
-
into space was designed to launch in any weather.
進入太空的設計是為了在任何天氣下發射。
-
But how would it respond to a powerful electrical storm now gathering above the launch pad?
但是,它將如何應對現在聚集在發射臺上方的強大電風暴?
-
That was just the beginning of the incredible journey of Apollo 12.
這只是阿波羅12號不可思議的旅程的開始。
-
With three astronauts fastened into their seats, the countdown proceeded.
隨著三名太空人固定在座位上,倒計時開始了。
-
Astronaut and Mission Commander Pete Conrad would say later: “The flight was extremely
太空人兼任務指揮官皮特-康拉德後來會說。"這次飛行是非常...
-
normal, for the first 36 seconds.”
正常,前36秒"。
-
The five engines of the Saturn 5’s huge first stage were designed to burn through
土星5號巨大的第一級的五臺發動機被設計成可以燒燬。
-
5 million pounds of liquid oxygen in just two and a half minutes, and to send the spacecraft
5百萬磅的液態氧在短短的兩分半鐘內,並將航天器送出。
-
up 67 kilometers above the Atlantic Ocean.
在大西洋上空67公里處。
-
When it reached an altitude of 2000 meters, something unexpected happened.
當它到達2000米的高度時,意想不到的事情發生了。
-
Racing through the stormy environment, the rocket generated a lightning bolt that traveled
火箭在暴風雨的環境中飛馳,產生了一道道閃電,穿越了
-
down its highly conductive exhaust trail.
沿著其高導電性的排氣管道。
-
Another bolt hit 16 seconds later.
16秒後,又是一聲炮響。
-
All of the spacecraft’s circuit breakers shut off. The tracking system was lost.
太空梭的所有斷路器都關閉了。追蹤系統丟失。
-
A young flight controller in Houston, Texas instructed astronaut Alan Bean on how to turn
德克薩斯州休斯敦的一名年輕的飛行控制員指導太空人阿蘭-賓如何轉。
-
on an auxiliary power system. The mission was back on track.
在輔助動力系統上。任務又回到了正軌。
-
Once in Earth orbit, all systems appeared to check out, and flight control officials
一旦進入地球軌道,所有系統似乎都檢查完畢,飛行控制官員
-
gave the crew the green light to leave Earth.
給船員開了離開地球的綠燈。
-
The astronauts were not told of concern that the lighting strikes had damaged the pyrotechnic
太空人們並沒有被告知擔心燈光打擊損壞了煙火。
-
system used to deploy the parachutes that would ease them back through the Earth’s
用於部署降落傘的系統,以使他們輕鬆地通過地球的回程
-
atmosphere.
氛圍。
-
If that system failed, the astronauts would not return alive.
如果該系統出現故障,太空人將無法活著回來。
-
This mission would have its share of perils, not unlike those faced by a long line of past
這項任務將有它的一部分危險,不象過去一長串的人所面臨的危險。
-
explorers, whose courage and restless spirit propelled them into the unknown.
探險家,他們的勇氣和不安分的精神將他們推向了未知的世界。
-
This one, however, was backed by years of technology development, test flights, astronaut
不過,這個背後是多年的技術研發、試飛、太空人。
-
training, and the largest support team back home that any mission ever had.
訓練,以及任何一個特派團都有的最大的支持團隊回國。
-
But hundreds of thousands of kilometers out in space the three astronauts were pretty
但在幾十萬公里外的太空中,三位太空人很是
-
much on their own.
多靠自己。
-
What made Apollo 12 unique was the friendship and chemistry of its crew. Conrad, Bean, and
阿波羅12號的獨特之處在於其隊員的友誼和化學反應。康拉德、賓和
-
Richard Gordon were all Navy men. Working and training together on the Gemini program,
理查德-戈登都是海軍的人。一起在雙子星計劃中工作和訓練。
-
they had gained each other’s respect and trust.
他們已經獲得了對方的尊重和信任。
-
Now, hurtling across more than 400,000 kilometers to the moon, they prepared to fullfill the
現在,他們跨越40多萬公里的距離飛向月球,準備滿載而歸。
-
mission’s goals.
特派團的目標。
-
One was to set up a scientific station designed to record seismic, atmospheric, and solar
其中之一是建立一個科學站,旨在記錄地震、大氣和太陽。
-
data.
數據。
-
Another was to visit an unmanned lunar probe called Surveyor III that had landed there
另一個是訪問一個名為 "勘測者三號 "的無人月球探測器,該探測器已在那裡著陸。
-
two and a half years before. The idea was to bring back a part to study the effect of
兩年半前。的想法是把一個部分帶回來研究效果。
-
the lunar environment.
月球環境;
-
A third goal was to improve on the landing of Apollo 11 just 5 months before.
第三個目標是在5個月前阿波羅11號登陸的基礎上加以改進。
-
Dropping down over a region called the Sea of Tranquility, pilot Neil Armstrong found
飛行員尼爾-阿姆斯特朗在一個叫 "寧靜之海 "的地區上空墜落,他找到了
-
himself heading straight for a crater full of boulders.
自己直奔一個滿是巨石的火山口而去。
-
He had to fly over the planned landing site and find a new one.
他不得不飛過計劃中的降落點,尋找新的降落點。
-
Now kilometers beyond the target, the lander, called Eagle, was literally running out of
現在,距離目標數千米,名為 "鷹 "的著陸器,已經沒有多少錢了
-
gas.
氣。
-
With less than 30 seconds of fuel left, Neil Armstrong and Buzz Aldrin finally touched
在燃料只剩下不到30秒的時候 尼爾-阿姆斯特朗和巴茲-奧爾德林終於接觸到了。
-
down on a landscape obscured by dust stirred up by
俯視著被塵土激起的風景
-
the vehicle’s thrusters.
車輛的推進器。
-
Future astronauts would have to be able to make precision landings at locations dictated
未來的太空人必須能夠在規定的地點進行精確降落
-
by science. That meant they would have to touch down on landscapes filled with all kinds
由科學。這意味著他們將不得不降落在充滿各種景觀的土地上。
-
of rocks and craters.
的岩石和火山口。
-
For Apollo 12, the science pointed to a region known as the Ocean of Storms, some 2000 kilometers
對於阿波羅12號來說,科學指出了一個被稱為風暴海洋的區域,大約2000公里的地方
-
from where the Eagle had landed. Here, the landscape is dark from lava that cooled to
從老鷹號降落的地方開始在這裡,由於熔岩冷卻到一定程度,地貌變得漆黑一片。
-
form its flat expanse billions of years ago.
在數十億年前形成其平坦的廣闊天地。
-
Within it, an impacting asteroid had hollowed out Copernicus crater, perhaps showering the
在它的內部,一顆撞擊的小行星掏空了哥白尼隕石坑,也許在它的身上灑下了雨水。
-
region with rocks blasted out from deep underground.
區域內有從地下深處爆破出來的岩石。
-
To sample this geological treasure trove, the astronauts sought to land at a series
為了對這一地質寶庫進行採樣,太空人們尋求在一系列的地方著陸。
-
of smaller craters about 45 kilometers away.
約45公里外的小型隕石坑。
-
After a journey lasting 83 and a half hours, the crew fired the spacecraft’s engine to
經過83個半小時的旅程,船員們啟動了航天器的發動機,以達到
-
go into an elliptical lunar orbit.
進入橢圓月球軌道。
-
Five hours later a second burn put the spacecraft into a circular orbit 111 kilometers above
5個小時後,第二次燃燒將航天器送入離地球111公里的圓形軌道。
-
the lunar surface.
月球表面。
-
The next day, Pete Conrad and Allan Bean entered the lunar module, Intrepid.
第二天,皮特-康拉德和艾倫-賓進入了月球艙,無畏號。
-
Separating from the command module, they dropped down toward their target.
分開指揮艙,他們向著目標落下。
-
Pete Conrad would rely on improvements in the ship’s landing radar to find his way
皮特-康拉德將依靠改進後的艦船著陸雷達來找到他的路。
-
to touchdown.
到觸地。
-
Pete Conrad and Alan Bean landed without a hitch.
皮特-康拉德和艾倫-賓順利落地。
-
Now, they prepared to climb down the ladder to experience a whole new world.
現在,他們準備爬下梯子去體驗一個全新的世界。
-
The plan was for Earth to experience it too, courtesy of a color video camera that was
計劃是讓地球也體驗一下,由一臺彩色攝影機提供,這臺攝影機是
-
designed to send back a live signal.
設計用於發送回現場信號。
-
Conrad was careful to keep it pointed away from the Sun to protect its sensitive imaging
康拉德小心翼翼地讓它遠離太陽,以保護其敏感的成像。
-
tubes. Unfortunately, it caught the glare from Intrepid’s shiny surface, and blew.
管。不幸的是,它被無畏號閃亮的表面所反射的強光所吸引,炸了。
-
Back on Earth, the television networks cancelled their coverage. Millions of viewers then went
回到地球后,電視網絡取消了他們的報道。數以百萬計的觀眾隨後去
-
about their day.
關於他們的日子。
-
Which left Conrad and Bean to go about theirs’.
這讓Conrad和Bean去做他們的事。
-
The astronauts spent the first of two four-hour moonwalks setting up science and communications
太空人們在兩次四小時的月球行走中,第一次在月球上進行了科學和通信設置
-
equipment, taking photographs, and seeing what was there.
設備,拍照,看看有什麼。
-
There were discoveries and surprises aplenty. One was a series of mounds out in the open,
有很多發現和驚喜。其中一個是露天的一系列土丘。
-
perhaps made up of material ejected from the craters upon impact.
也許是由撞擊時從隕石坑中噴出的物質組成。
-
Two and a half hours into the moonwalk, the astronauts flipped their wrist-mounted checklists
在月球行走的兩個半小時後,太空人們翻開了他們的腕上的檢查表。
-
to their next task.
到他們的下一個任務。
-
They opened an unlikely page, placed there by the Apollo 12 back-up crew.
他們打開了一個不太可能的頁面,是阿波羅12號的備份隊員放在那裡的。
-
This little prank hardly distracted from their central goal: to walk among the craters making
這個小惡作劇幾乎沒有分散他們的中心目標:走在環形山中,使
-
observations and picking up rocks.
觀察和撿石頭。
-
That was part of a major, unheralded, scientific quest of the Apollo program: to find clues
這是阿波羅計劃中一個重要的、未被提及的科學探索的一部分:尋找線索。
-
to where the moon came from.
到月亮從哪裡來。
-
At the time, there were three leading theories.
當時,有三種主流理論。
-
The so-called fission theory, championed by George Howard Darwin, son of Charles Darwin,
所謂的裂變理論,由查爾斯-達爾文的兒子喬治-霍華德-達爾文倡導。
-
held that the moon was once part of the Earth, cast off by the rapid spin of its young parent.
認為月球曾經是地球的一部分,由其年輕的母體快速旋轉拋下。
-
That might explain the Pacific Ocean, a giant hole in the Earth’s surface.
這也許可以解釋太平洋,地球表面的一個巨大的洞。
-
Then there was the capture theory, which held that the moon was a wayward object that floated
然後是捕獲理論,它認為月球是一個漂浮在空中的流浪物
-
through our solar system and was pulled into orbit by Earth’s gravity.
穿過太陽系,被地球引力拉入軌道。
-
A third idea came from the American astronomer Thomas Jefferson Jackson See, known at the
第三個想法來自美國天文學家托馬斯-傑弗遜-傑克遜-見,他的名字是在
-
time for his attacks on Einstein’s theories.
他對愛因斯坦理論的攻擊時間。
-
He suggested that the Moon formed near Earth and gradually fell under its gravitational
他認為,月球形成於地球附近,並在其引力作用下逐漸下降
-
spell. In that case, moon rocks should resemble those of Earth.
拼。在這種情況下,月球岩石應該與地球岩石相似。
-
Finding out which theory is correct would also yield clues to the formation of the solar
找出哪種理論的正確性,也會得到太陽的形成線索。
-
system at large, and perhaps even to the birth of our own planet.
整個系統,甚至可能是我們自己星球的誕生。
-
Day Two on the Moon. Neither Conrad nor Bean had been able to get much sleep. Excitement
月球上的第二天。康拉德和憨豆都沒能睡好覺。興奮
-
got the best of them.
得到了他們最好的。
-
The pair now left Intrepid for a second, and final, moonwalk.
現在兩人離開無畏號進行第二次,也是最後一次月球行走。
-
The suits they wore had been built for spending time on the Moon’s surface, with five layers
他們所穿的太空服是為在月球表面停留時間而設計的,有五層。
-
stitched together to maintain constant temperature and air pressure. Because direct exposure
縫合在一起,以保持恆定的溫度和氣壓。因為直接接觸
-
to the sun could heat the suits to 120 degrees Fahrenheit, the innermost layers circulated
陽光可以把衣服加熱到華氏120度,最裡面的那層衣服則循環了起來
-
water around the astronaut’s body to keep him cool.
圍繞太空人身體的水,讓他保持涼爽。
-
On the outside was a shell to protect against micro-meteors that routinely batter the moon’s
外面是一個外殼,以防止經常撞擊月球的微流星。
-
surface. The astronauts found that lunar dust was so abrasive that this outer layer quickly
表面。太空人發現,月球塵埃的磨蝕性很強,以至於這層外層很快就
-
sustained damage, and so fine that it crept into the rotating wrist joints.
持續的損傷,而且細得爬進了旋轉的腕關節。
-
This time, the plan was to move out along the edge of Surveyor Crater and pay the probe
這次,計劃是沿著勘測者隕石坑的邊緣移動,並付給探測器
-
a visit.
來參觀。
-
Along the way, there were pictures to take, samples to collect, coring tools to drive
一路走來,有照片要拍,有樣品要採集,有取芯工具要開動。
-
into the ground.
入地。
-
It was a world filled with optical illusions and strange juxtapositions.
那是一個充滿了光學幻覺和奇怪的並置的世界。
-
The lunar landscape appears monochromatic, a bright gray. With no atmosphere, the light
月球的景色顯得很單調,是一種明亮的灰色。由於沒有大氣層,光線
-
is harsh, with shadows cast in deep black.
是刺眼的,陰影投射在深黑色。
-
But close up, the moon offers a variety of rich and colorful details owing to its tumultuous
但近距離看,由於月球的動盪,提供了各種豐富多彩的細節。
-
past.
過去。
-
The Ocean of Storms is an ancient basin that was hollowed out by a huge impact and filled
風暴之海是一個古老的盆地,被巨大的衝擊力掏空,填滿了。
-
with lava.
與熔岩。
-
Finally, the team arrived at Surveyor. They cut off select components to take back to
最後,小隊到達勘察隊。他們將選定的部件切割下來,帶回
-
Earth.
地球。
-
Scientists would make a surprising discovery lodged in the camera was a colony of bacteria.
科學家們會有一個令人驚訝的發現,在相機裡藏著的是一個細菌群。
-
Did it sneak into the component upon its return to Earth? Or, had it somehow survived for
它是在回到地球后偷偷溜進組件的嗎?或者,它以某種方式存活了下來
-
two and a half years on the moon?
在月球上呆了兩年半?
-
To this day, no one knows the answer to this intriguing question.
時至今日,沒有人知道這個耐人尋味的問題的答案。
-
One final stop remained: Block crater, where a basketball-sized impactor had exposed the
還剩下最後一站。布洛克環形山,一個籃球大小的撞擊器暴露出一個巨大無比的環形山。
-
lunar bedrock, leaving a wealth of new samples.
月球基岩,留下了豐富的新樣本。
-
One rock they picked up is known as KREEP, for potassium, rare earth elements, and phosphorus.
他們撿到的一塊岩石被稱為KREEP,為鉀、稀土元素和磷。
-
It’s thought to be a piece of bedrock that formed over 4 billion years ago… on a lunar
它被認為是一塊40多億年前形成的基岩... 在月球上。
-
surface that was entirely molten.
完全熔化的表面。
-
Just a few years later, this evidence would coalesce into a radical new idea of the moon’s
就在幾年後,這些證據將凝聚成一個激進的新想法,即月球上的 "月球"。
-
origins.
起源。
-
At the dawn of the solar system, Earth shared an orbit with a Mars-sized body now called
在太陽系誕生之初,地球與一個火星大小的天體共享一個軌道,這個天體現在被稱為
-
Theia.
Theia.
-
Its orbit became unstable and it headed in Earth’s direction.
它的軌道變得不穩定,並朝地球的方向飛去。
-
Theia struck Earth at an oblique angle, causing the Earth to spin faster and debris from both
忒伊亞以斜角撞擊地球,導致地球自轉速度加快,而來自這兩個星球的碎片也在不斷增加。
-
bodies to fly into orbit.
體飛入軌道。
-
When the dust settled, the debris began to coalesce in Earth orbit, forming the Moon.
當塵埃落定後,碎片開始在地球軌道上凝聚,形成月球。
-
The moon, then, comes primarily from the outer layers of the Earth and Theia. That’s why
那麼,月球主要來自於地球和提亞的外層。這就是為什麼
-
overall the moon is less dense than Earth.
總體來說,月球的密度比地球小。
-
From this violent beginning, the moon gradually cooled, and the magma that lined its surface
從這個劇烈的開始,月球逐漸冷卻,而其表面的岩漿也逐漸冷卻
-
hardened into a crust.
硬化成殼。
-
It was now time for Conrad and Bean to prepare for the return flight home.
現在是康拉德和憨豆準備回國的時候了。
-
Along with their gear, they packed up 75 pounds of scientifically priceless dirt and rocks.
除了裝備,他們還收拾了75斤重的科學無價的泥土和石頭。
-
In the years to come, these samples, and those from the remaining Apollo missions, would
在未來的歲月裡,這些樣本,以及來自阿波羅其餘任務的樣本,將
-
continue to yield clues to the history of the moon, and its companion, Earth.
繼續為月球及其同伴地球的歷史提供線索。
-
Even as Conrad and Bean lifted off from the moon, there was still more science to do.
即使康拉德和憨豆從月球上升空,還有更多的科學工作要做。
-
The lander rose up to join the command module, docking flawlessly. Conrad and Bean transferred
著陸器升起加入指揮艙,完美對接。康拉德和憨豆轉移
-
their samples and equipment.
其樣品和設備。
-
Then they released Intrepid, sending it hurtling back down to the Lunar surface. The idea was
然後他們釋放了無畏號,讓它飛快地回到了月球表面。這個想法是
-
to use the impact of a crash landing to calibrate equipment that would monitor moon quakes and
利用墜落的衝擊力來校準監測月球地震的設備,並在月球上建立起一個 "月球震"。
-
asteroid impacts.
小行星撞擊。
-
When it hit, the impact resonnated like a bell for over half an hour, as seismic waves
撞擊時,由於地震波的作用,衝擊力如鐘聲般重新響起,持續了半個多小時。
-
rippled through the moon’s interior.
在月球內部泛起了陣陣漣漪。
-
There was one more thing left to do: get home safely.
還有一件事要做:安全回家。
-
Just before arrival, they gazed at a brilliant scene of Earth moving across the sun.
就在到達之前,他們凝視著地球在太陽上移動的輝煌景象。
-
Apollo 12 hit Earth’s atmosphere at 40,000 kilometers per hour.
阿波羅12號以每小時4萬公里的速度撞擊地球大氣層。
-
The parachute pack opened just fine.
傘包打開就好了。
-
Not even a bolt of lightning could spoil this trip. The crew of Apollo 12 had shown how
即使是一道閃電也不能破壞這次旅行。阿波羅12號的乘員們已經證明了...
-
it’s done, even adding flair to efficiency and precision.
它的完成,甚至增加了效率和精度的天賦。
-
Well, almost.
嗯,幾乎是。
-
At splashdown, Alan Bean got beaned by a camera that had not been secured. His five stitches
在水花四濺的時候,艾倫-賓被一臺沒有固定好的攝影機給拍到了。他縫了五針
-
would be forgotten.
會被遺忘。
-
What no one could forget was a camera magazine filled with exposed film that had gotten jammed
最讓人難以忘懷的是一本相機雜誌,裡面裝滿了被卡住的曝光的膠捲
-
and then accidentally left on the lunar surface.
然後不小心留在了月球表面。
-
Ironically, given the magnitude of their accomplishment, the astronauts reported catching hell for
具有諷刺意味的是,考慮到他們的巨大成就,太空人們報告說,由於他們的成就,他們被抓了個正著。
-
that oversight.
這一疏忽。
-
Conrad, Bean and the other astronauts of Apollo will go down in history as the first to step
康拉德、賓和阿波羅號的其他太空人將作為第一個踏上太空的人被載入史冊。
-
off our planet. Four moon landings later, the program faded away in the wake of declining
離開我們的星球。四次登陸月球后,該計劃在不斷減少的情況下逐漸消失了。
-
expectations, social discord, and the politics of those turbulent times.
期望、社會不和諧,以及那個動盪時代的政治。
-
The incredible journey of Apollo 12 lives on as a symbol for those who may one day revive
阿波羅12號令人難以置信的旅程作為一個象徵,為那些有朝一日可能會重振旗鼓的人而存在。
-
the instinct to travel beyond our planet, in search of clues to the origins of our world,
旅行到地球之外的本能,尋找我們世界起源的線索。
-
and our place in the cosmos.
以及我們在宇宙中的位置。
-
3
3