Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Earth. November 14, 1969.

    地球。1969年11月14日。

  • Three astronauts, with spacesuits, food, water, and a battery of scientific and communications

    三名太空人,帶著宇航服、食物、水和一系列科學和通信設備。

  • equipment, prepared to fly to the moon.

    裝備,準備飛向月球。

  • Thousands gathered at the Kennedy Space Center in Florida, including President and Mrs. Richard

    數千人聚集在佛羅里達州的肯尼迪航天中心,包括理查德總統和夫人。

  • Nixon, to witness the historic launch.

    尼克松,見證歷史性的發射。

  • It was raining that day, but that was no cause for delay. The ship that would carry them

    那天下著雨,但這並不是拖延的理由。運送他們的船

  • into space was designed to launch in any weather.

    進入太空的設計是為了在任何天氣下發射。

  • But how would it respond to a powerful electrical storm now gathering above the launch pad?

    但是,它將如何應對現在聚集在發射臺上方的強大電風暴?

  • That was just the beginning of the incredible journey of Apollo 12.

    這只是阿波羅12號不可思議的旅程的開始。

  • With three astronauts fastened into their seats, the countdown proceeded.

    隨著三名太空人固定在座位上,倒計時開始了。

  • Astronaut and Mission Commander Pete Conrad would say later: “The flight was extremely

    太空人兼任務指揮官皮特-康拉德後來會說。"這次飛行是非常...

  • normal, for the first 36 seconds.”

    正常,前36秒"。

  • The five engines of the Saturn 5’s huge first stage were designed to burn through

    土星5號巨大的第一級的五臺發動機被設計成可以燒燬。

  • 5 million pounds of liquid oxygen in just two and a half minutes, and to send the spacecraft

    5百萬磅的液態氧在短短的兩分半鐘內,並將航天器送出。

  • up 67 kilometers above the Atlantic Ocean.

    在大西洋上空67公里處。

  • When it reached an altitude of 2000 meters, something unexpected happened.

    當它到達2000米的高度時,意想不到的事情發生了。

  • Racing through the stormy environment, the rocket generated a lightning bolt that traveled

    火箭在暴風雨的環境中飛馳,產生了一道道閃電,穿越了

  • down its highly conductive exhaust trail.

    沿著其高導電性的排氣管道。

  • Another bolt hit 16 seconds later.

    16秒後,又是一聲炮響。

  • All of the spacecraft’s circuit breakers shut off. The tracking system was lost.

    太空梭的所有斷路器都關閉了。追蹤系統丟失。

  • A young flight controller in Houston, Texas instructed astronaut Alan Bean on how to turn

    德克薩斯州休斯敦的一名年輕的飛行控制員指導太空人阿蘭-賓如何轉。

  • on an auxiliary power system. The mission was back on track.

    在輔助動力系統上。任務又回到了正軌。

  • Once in Earth orbit, all systems appeared to check out, and flight control officials

    一旦進入地球軌道,所有系統似乎都檢查完畢,飛行控制官員

  • gave the crew the green light to leave Earth.

    給船員開了離開地球的綠燈。

  • The astronauts were not told of concern that the lighting strikes had damaged the pyrotechnic

    太空人們並沒有被告知擔心燈光打擊損壞了煙火。

  • system used to deploy the parachutes that would ease them back through the Earth’s

    用於部署降落傘的系統,以使他們輕鬆地通過地球的回程

  • atmosphere.

    氛圍。

  • If that system failed, the astronauts would not return alive.

    如果該系統出現故障,太空人將無法活著回來。

  • This mission would have its share of perils, not unlike those faced by a long line of past

    這項任務將有它的一部分危險,不象過去一長串的人所面臨的危險。

  • explorers, whose courage and restless spirit propelled them into the unknown.

    探險家,他們的勇氣和不安分的精神將他們推向了未知的世界。

  • This one, however, was backed by years of technology development, test flights, astronaut

    不過,這個背後是多年的技術研發、試飛、太空人。

  • training, and the largest support team back home that any mission ever had.

    訓練,以及任何一個特派團都有的最大的支持團隊回國。

  • But hundreds of thousands of kilometers out in space the three astronauts were pretty

    但在幾十萬公里外的太空中,三位太空人很是

  • much on their own.

    多靠自己。

  • What made Apollo 12 unique was the friendship and chemistry of its crew. Conrad, Bean, and

    阿波羅12號的獨特之處在於其隊員的友誼和化學反應。康拉德、賓和

  • Richard Gordon were all Navy men. Working and training together on the Gemini program,

    理查德-戈登都是海軍的人。一起在雙子星計劃中工作和訓練。

  • they had gained each other’s respect and trust.

    他們已經獲得了對方的尊重和信任。

  • Now, hurtling across more than 400,000 kilometers to the moon, they prepared to fullfill the

    現在,他們跨越40多萬公里的距離飛向月球,準備滿載而歸。

  • mission’s goals.

    特派團的目標。

  • One was to set up a scientific station designed to record seismic, atmospheric, and solar

    其中之一是建立一個科學站,旨在記錄地震、大氣和太陽。

  • data.

    數據。

  • Another was to visit an unmanned lunar probe called Surveyor III that had landed there

    另一個是訪問一個名為 "勘測者三號 "的無人月球探測器,該探測器已在那裡著陸。

  • two and a half years before. The idea was to bring back a part to study the effect of

    兩年半前。的想法是把一個部分帶回來研究效果。

  • the lunar environment.

    月球環境;

  • A third goal was to improve on the landing of Apollo 11 just 5 months before.

    第三個目標是在5個月前阿波羅11號登陸的基礎上加以改進。

  • Dropping down over a region called the Sea of Tranquility, pilot Neil Armstrong found

    飛行員尼爾-阿姆斯特朗在一個叫 "寧靜之海 "的地區上空墜落,他找到了

  • himself heading straight for a crater full of boulders.

    自己直奔一個滿是巨石的火山口而去。

  • He had to fly over the planned landing site and find a new one.

    他不得不飛過計劃中的降落點,尋找新的降落點。

  • Now kilometers beyond the target, the lander, called Eagle, was literally running out of

    現在,距離目標數千米,名為 "鷹 "的著陸器,已經沒有多少錢了

  • gas.

    氣。

  • With less than 30 seconds of fuel left, Neil Armstrong and Buzz Aldrin finally touched

    在燃料只剩下不到30秒的時候 尼爾-阿姆斯特朗和巴茲-奧爾德林終於接觸到了。

  • down on a landscape obscured by dust stirred up by

    俯視著被塵土激起的風景

  • the vehicle’s thrusters.

    車輛的推進器。

  • Future astronauts would have to be able to make precision landings at locations dictated

    未來的太空人必須能夠在規定的地點進行精確降落

  • by science. That meant they would have to touch down on landscapes filled with all kinds

    由科學。這意味著他們將不得不降落在充滿各種景觀的土地上。

  • of rocks and craters.

    的岩石和火山口。

  • For Apollo 12, the science pointed to a region known as the Ocean of Storms, some 2000 kilometers

    對於阿波羅12號來說,科學指出了一個被稱為風暴海洋的區域,大約2000公里的地方

  • from where the Eagle had landed. Here, the landscape is dark from lava that cooled to

    從老鷹號降落的地方開始在這裡,由於熔岩冷卻到一定程度,地貌變得漆黑一片。

  • form its flat expanse billions of years ago.

    在數十億年前形成其平坦的廣闊天地。

  • Within it, an impacting asteroid had hollowed out Copernicus crater, perhaps showering the

    在它的內部,一顆撞擊的小行星掏空了哥白尼隕石坑,也許在它的身上灑下了雨水。

  • region with rocks blasted out from deep underground.

    區域內有從地下深處爆破出來的岩石。

  • To sample this geological treasure trove, the astronauts sought to land at a series

    為了對這一地質寶庫進行採樣,太空人們尋求在一系列的地方著陸。

  • of smaller craters about 45 kilometers away.

    約45公里外的小型隕石坑。

  • After a journey lasting 83 and a half hours, the crew fired the spacecraft’s engine to

    經過83個半小時的旅程,船員們啟動了航天器的發動機,以達到

  • go into an elliptical lunar orbit.

    進入橢圓月球軌道。

  • Five hours later a second burn put the spacecraft into a circular orbit 111 kilometers above

    5個小時後,第二次燃燒將航天器送入離地球111公里的圓形軌道。

  • the lunar surface.

    月球表面。

  • The next day, Pete Conrad and Allan Bean entered the lunar module, Intrepid.

    第二天,皮特-康拉德和艾倫-賓進入了月球艙,無畏號。

  • Separating from the command module, they dropped down toward their target.

    分開指揮艙,他們向著目標落下。

  • Pete Conrad would rely on improvements in the ship’s landing radar to find his way

    皮特-康拉德將依靠改進後的艦船著陸雷達來找到他的路。

  • to touchdown.

    到觸地。

  • Pete Conrad and Alan Bean landed without a hitch.

    皮特-康拉德和艾倫-賓順利落地。

  • Now, they prepared to climb down the ladder to experience a whole new world.

    現在,他們準備爬下梯子去體驗一個全新的世界。

  • The plan was for Earth to experience it too, courtesy of a color video camera that was

    計劃是讓地球也體驗一下,由一臺彩色攝影機提供,這臺攝影機是

  • designed to send back a live signal.

    設計用於發送回現場信號。

  • Conrad was careful to keep it pointed away from the Sun to protect its sensitive imaging

    康拉德小心翼翼地讓它遠離太陽,以保護其敏感的成像。

  • tubes. Unfortunately, it caught the glare from Intrepid’s shiny surface, and blew.

    管。不幸的是,它被無畏號閃亮的表面所反射的強光所吸引,炸了。

  • Back on Earth, the television networks cancelled their coverage. Millions of viewers then went

    回到地球后,電視網絡取消了他們的報道。數以百萬計的觀眾隨後去

  • about their day.

    關於他們的日子。

  • Which left Conrad and Bean to go about theirs’.

    這讓Conrad和Bean去做他們的事。

  • The astronauts spent the first of two four-hour moonwalks setting up science and communications

    太空人們在兩次四小時的月球行走中,第一次在月球上進行了科學和通信設置

  • equipment, taking photographs, and seeing what was there.

    設備,拍照,看看有什麼。

  • There were discoveries and surprises aplenty. One was a series of mounds out in the open,

    有很多發現和驚喜。其中一個是露天的一系列土丘。

  • perhaps made up of material ejected from the craters upon impact.

    也許是由撞擊時從隕石坑中噴出的物質組成。

  • Two and a half hours into the moonwalk, the astronauts flipped their wrist-mounted checklists

    在月球行走的兩個半小時後,太空人們翻開了他們的腕上的檢查表。

  • to their next task.

    到他們的下一個任務。

  • They opened an unlikely page, placed there by the Apollo 12 back-up crew.

    他們打開了一個不太可能的頁面,是阿波羅12號的備份隊員放在那裡的。

  • This little prank hardly distracted from their central goal: to walk among the craters making

    這個小惡作劇幾乎沒有分散他們的中心目標:走在環形山中,使

  • observations and picking up rocks.

    觀察和撿石頭。

  • That was part of a major, unheralded, scientific quest of the Apollo program: to find clues

    這是阿波羅計劃中一個重要的、未被提及的科學探索的一部分:尋找線索。

  • to where the moon came from.

    到月亮從哪裡來。

  • At the time, there were three leading theories.

    當時,有三種主流理論。

  • The so-called fission theory, championed by George Howard Darwin, son of Charles Darwin,

    所謂的裂變理論,由查爾斯-達爾文的兒子喬治-霍華德-達爾文倡導。

  • held that the moon was once part of the Earth, cast off by the rapid spin of its young parent.

    認為月球曾經是地球的一部分,由其年輕的母體快速旋轉拋下。

  • That might explain the Pacific Ocean, a giant hole in the Earth’s surface.

    這也許可以解釋太平洋,地球表面的一個巨大的洞。

  • Then there was the capture theory, which held that the moon was a wayward object that floated

    然後是捕獲理論,它認為月球是一個漂浮在空中的流浪物

  • through our solar system and was pulled into orbit by Earth’s gravity.

    穿過太陽系,被地球引力拉入軌道。

  • A third idea came from the American astronomer Thomas Jefferson Jackson See, known at the

    第三個想法來自美國天文學家托馬斯-傑弗遜-傑克遜-見,他的名字是在

  • time for his attacks on Einstein’s theories.

    他對愛因斯坦理論的攻擊時間。

  • He suggested that the Moon formed near Earth and gradually fell under its gravitational

    他認為,月球形成於地球附近,並在其引力作用下逐漸下降

  • spell. In that case, moon rocks should resemble those of Earth.

    拼。在這種情況下,月球岩石應該與地球岩石相似。

  • Finding out which theory is correct would also yield clues to the formation of the solar

    找出哪種理論的正確性,也會得到太陽的形成線索。

  • system at large, and perhaps even to the birth of our own planet.

    整個系統,甚至可能是我們自己星球的誕生。

  • Day Two on the Moon. Neither Conrad nor Bean had been able to get much sleep. Excitement

    月球上的第二天。康拉德和憨豆都沒能睡好覺。興奮

  • got the best of them.

    得到了他們最好的。

  • The pair now left Intrepid for a second, and final, moonwalk.

    現在兩人離開無畏號進行第二次,也是最後一次月球行走。

  • The suits they wore had been built for spending time on the Moon’s surface, with five layers

    他們所穿的太空服是為在月球表面停留時間而設計的,有五層。

  • stitched together to maintain constant temperature and air pressure. Because direct exposure

    縫合在一起,以保持恆定的溫度和氣壓。因為直接接觸

  • to the sun could heat the suits to 120 degrees Fahrenheit, the innermost layers circulated

    陽光可以把衣服加熱到華氏120度,最裡面的那層衣服則循環了起來

  • water around the astronaut’s body to keep him cool.

    圍繞太空人身體的水,讓他保持涼爽。

  • On the outside was a shell to protect against micro-meteors that routinely batter the moon’s

    外面是一個外殼,以防止經常撞擊月球的微流星。

  • surface. The astronauts found that lunar dust was so abrasive that this outer layer quickly

    表面。太空人發現,月球塵埃的磨蝕性很強,以至於這層外層很快就

  • sustained damage, and so fine that it crept into the rotating wrist joints.

    持續的損傷,而且細得爬進了旋轉的腕關節。

  • This time, the plan was to move out along the edge of Surveyor Crater and pay the probe

    這次,計劃是沿著勘測者隕石坑的邊緣移動,並付給探測器

  • a visit.

    來參觀。

  • Along the way, there were pictures to take, samples to collect, coring tools to drive

    一路走來,有照片要拍,有樣品要採集,有取芯工具要開動。

  • into the ground.

    入地。

  • It was a world filled with optical illusions and strange juxtapositions.

    那是一個充滿了光學幻覺和奇怪的並置的世界。

  • The lunar landscape appears monochromatic, a bright gray. With no atmosphere, the light

    月球的景色顯得很單調,是一種明亮的灰色。由於沒有大氣層,光線

  • is harsh, with shadows cast in deep black.

    是刺眼的,陰影投射在深黑色。

  • But close up, the moon offers a variety of rich and colorful details owing to its tumultuous

    但近距離看,由於月球的動盪,提供了各種豐富多彩的細節。

  • past.

    過去。

  • The Ocean of Storms is an ancient basin that was hollowed out by a huge impact and filled

    風暴之海是一個古老的盆地,被巨大的衝擊力掏空,填滿了。

  • with lava.

    與熔岩。

  • Finally, the team arrived at Surveyor. They cut off select components to take back to

    最後,小隊到達勘察隊。他們將選定的部件切割下來,帶回

  • Earth.

    地球。

  • Scientists would make a surprising discovery lodged in the camera was a colony of bacteria.

    科學家們會有一個令人驚訝的發現,在相機裡藏著的是一個細菌群。

  • Did it sneak into the component upon its return to Earth? Or, had it somehow survived for

    它是在回到地球后偷偷溜進組件的嗎?或者,它以某種方式存活了下來

  • two and a half years on the moon?

    在月球上呆了兩年半?

  • To this day, no one knows the answer to this intriguing question.

    時至今日,沒有人知道這個耐人尋味的問題的答案。

  • One final stop remained: Block crater, where a basketball-sized impactor had exposed the

    還剩下最後一站。布洛克環形山,一個籃球大小的撞擊器暴露出一個巨大無比的環形山。

  • lunar bedrock, leaving a wealth of new samples.

    月球基岩,留下了豐富的新樣本。

  • One rock they picked up is known as KREEP, for potassium, rare earth elements, and phosphorus.

    他們撿到的一塊岩石被稱為KREEP,為鉀、稀土元素和磷。

  • It’s thought to be a piece of bedrock that formed over 4 billion years agoon a lunar

    它被認為是一塊40多億年前形成的基岩... 在月球上。

  • surface that was entirely molten.

    完全熔化的表面。

  • Just a few years later, this evidence would coalesce into a radical new idea of the moon’s

    就在幾年後,這些證據將凝聚成一個激進的新想法,即月球上的 "月球"。

  • origins.

    起源。

  • At the dawn of the solar system, Earth shared an orbit with a Mars-sized body now called

    在太陽系誕生之初,地球與一個火星大小的天體共享一個軌道,這個天體現在被稱為

  • Theia.

    Theia.

  • Its orbit became unstable and it headed in Earth’s direction.

    它的軌道變得不穩定,並朝地球的方向飛去。

  • Theia struck Earth at an oblique angle, causing the Earth to spin faster and debris from both

    忒伊亞以斜角撞擊地球,導致地球自轉速度加快,而來自這兩個星球的碎片也在不斷增加。

  • bodies to fly into orbit.

    體飛入軌道。

  • When the dust settled, the debris began to coalesce in Earth orbit, forming the Moon.

    當塵埃落定後,碎片開始在地球軌道上凝聚,形成月球。

  • The moon, then, comes primarily from the outer layers of the Earth and Theia. That’s why

    那麼,月球主要來自於地球和提亞的外層。這就是為什麼

  • overall the moon is less dense than Earth.

    總體來說,月球的密度比地球小。

  • From this violent beginning, the moon gradually cooled, and the magma that lined its surface

    從這個劇烈的開始,月球逐漸冷卻,而其表面的岩漿也逐漸冷卻

  • hardened into a crust.

    硬化成殼。

  • It was now time for Conrad and Bean to prepare for the return flight home.

    現在是康拉德和憨豆準備回國的時候了。

  • Along with their gear, they packed up 75 pounds of scientifically priceless dirt and rocks.

    除了裝備,他們還收拾了75斤重的科學無價的泥土和石頭。

  • In the years to come, these samples, and those from the remaining Apollo missions, would

    在未來的歲月裡,這些樣本,以及來自阿波羅其餘任務的樣本,將

  • continue to yield clues to the history of the moon, and its companion, Earth.

    繼續為月球及其同伴地球的歷史提供線索。

  • Even as Conrad and Bean lifted off from the moon, there was still more science to do.

    即使康拉德和憨豆從月球上升空,還有更多的科學工作要做。

  • The lander rose up to join the command module, docking flawlessly. Conrad and Bean transferred

    著陸器升起加入指揮艙,完美對接。康拉德和憨豆轉移

  • their samples and equipment.

    其樣品和設備。

  • Then they released Intrepid, sending it hurtling back down to the Lunar surface. The idea was

    然後他們釋放了無畏號,讓它飛快地回到了月球表面。這個想法是

  • to use the impact of a crash landing to calibrate equipment that would monitor moon quakes and

    利用墜落的衝擊力來校準監測月球地震的設備,並在月球上建立起一個 "月球震"。

  • asteroid impacts.

    小行星撞擊。

  • When it hit, the impact resonnated like a bell for over half an hour, as seismic waves

    撞擊時,由於地震波的作用,衝擊力如鐘聲般重新響起,持續了半個多小時。

  • rippled through the moon’s interior.

    在月球內部泛起了陣陣漣漪。

  • There was one more thing left to do: get home safely.

    還有一件事要做:安全回家。

  • Just before arrival, they gazed at a brilliant scene of Earth moving across the sun.

    就在到達之前,他們凝視著地球在太陽上移動的輝煌景象。

  • Apollo 12 hit Earth’s atmosphere at 40,000 kilometers per hour.

    阿波羅12號以每小時4萬公里的速度撞擊地球大氣層。

  • The parachute pack opened just fine.

    傘包打開就好了。

  • Not even a bolt of lightning could spoil this trip. The crew of Apollo 12 had shown how

    即使是一道閃電也不能破壞這次旅行。阿波羅12號的乘員們已經證明了...

  • it’s done, even adding flair to efficiency and precision.

    它的完成,甚至增加了效率和精度的天賦。

  • Well, almost.

    嗯,幾乎是。

  • At splashdown, Alan Bean got beaned by a camera that had not been secured. His five stitches

    在水花四濺的時候,艾倫-賓被一臺沒有固定好的攝影機給拍到了。他縫了五針

  • would be forgotten.

    會被遺忘。

  • What no one could forget was a camera magazine filled with exposed film that had gotten jammed

    最讓人難以忘懷的是一本相機雜誌,裡面裝滿了被卡住的曝光的膠捲

  • and then accidentally left on the lunar surface.

    然後不小心留在了月球表面。

  • Ironically, given the magnitude of their accomplishment, the astronauts reported catching hell for

    具有諷刺意味的是,考慮到他們的巨大成就,太空人們報告說,由於他們的成就,他們被抓了個正著。

  • that oversight.

    這一疏忽。

  • Conrad, Bean and the other astronauts of Apollo will go down in history as the first to step

    康拉德、賓和阿波羅號的其他太空人將作為第一個踏上太空的人被載入史冊。

  • off our planet. Four moon landings later, the program faded away in the wake of declining

    離開我們的星球。四次登陸月球后,該計劃在不斷減少的情況下逐漸消失了。

  • expectations, social discord, and the politics of those turbulent times.

    期望、社會不和諧,以及那個動盪時代的政治。

  • The incredible journey of Apollo 12 lives on as a symbol for those who may one day revive

    阿波羅12號令人難以置信的旅程作為一個象徵,為那些有朝一日可能會重振旗鼓的人而存在。

  • the instinct to travel beyond our planet, in search of clues to the origins of our world,

    旅行到地球之外的本能,尋找我們世界起源的線索。

  • and our place in the cosmos.

    以及我們在宇宙中的位置。

  • 3

    3

Earth. November 14, 1969.

地球。1969年11月14日。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 月球 康拉德 地球 阿波羅 太空人 撞擊

阿波羅12號的月球之旅 The Incredible Journey of Apollo 12

  • 577 29
    Zenn 發佈於 2013 年 04 月 06 日
影片單字