Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Let's talk about my final point, and this is the one that, quite honestly, it's still hard for me to believe because of the scale of the number, and you'll see this headline right here on screen and I'll read it for you.

    我們來談談我的最後一點,這一點,說實話,我還是很難相信,因為這個數字的規模,你會看到這個標題就在螢幕上,我給你念一下。

  • Sadiq Khan demands more than £29 billion from our chancellor, and the truth is list is this.

    薩迪克-汗向我們的大法官要求超過290億英鎊,事實是清單是這樣的。

  • Our current labor mayor has actually asked for £30 billion mawr from our government to cover housing and rand up pop up policies that he brings out.

    我們現在的工黨市長居然向我們的政府要了300億英鎊的毛利,用來支付他帶出來的住房和漲價政策。

  • He's asking for this large amount of money, but the truth is, when we dig into it, we find out that the current mayor has actually not got around to building the subsidized housing that he promised for us almost five years ago.

    他要了這麼大一筆錢,但事實上,當我們深入瞭解後,發現現任市長其實還沒有來得及建設他在近五年前承諾給我們的補貼房。

  • And so let's look into what the mayor has actually done when it comes to housing and what he wants for the rest of this £30 billion and I'm gonna go back.

    所以我們來看看市長在住房方面到底做了什麼,以及他對這300億英鎊剩下的錢有什麼要求,我再回去。

  • Thio Susan Hall again are conservative commentator, and she works with this man every single day.

    蘇珊-霍爾又是保守派評論員,她每天都和這個人一起工作。

  • She's watch what he's done for the past five years, and she says, quote, the government has consistently invested in London and has bailed Sadiq Khan out when Crossrail was repeatedly delayed on his watch and transport for London went bust.

    她看了他過去五年的所作所為,她說,引用一句話,政府一直在倫敦投資,並在Crossrail在他的眼皮子底下一再延誤,倫敦的交通破產時,救助了Sadiq Khan。

  • Despite a £4.82 billion investment from ministers, the mayor has failed to build even half of the 116,000 affordable homes he promised by 2020 2020 22.

    儘管部長們投入了48.2億英鎊,但市長在2020年之前連他承諾的11.6萬套經濟適用房的一半都沒有建成2020年22。

  • And when we look into it after three years, our mayor has Onley started building 34 515 homes, Mrs Hall goes on to say quote.

    當我們在三年後研究它時,我們的市長已經在Onley開始建造34 515個家庭,霍爾夫人繼續說:"引用。

  • The problem of city con is whenever the government gives him money, he fails to deliver and she goes on to say Quote.

    市康的問題是隻要政府給他錢,他就不兌現,她接著說行情。

  • Londoners expect their mayor to get a good deal from government.

    倫敦人期望他們的市長能從政府那裡得到好的待遇。

  • But cons.

    但弊。

  • Consistent failure to deliver weakens our cities case, and she finishes by saying this quote.

    一貫不兌現,削弱了我們的城市案例,最後她說了這樣一句話。

  • Without a mayor that can deliver and work with the government, Khan is depriving our city of future investment.

    如果沒有一個能夠提供並與政府合作的市長,汗就會剝奪我們城市未來的投資。

  • This is a powerful line that's Susan, Hall says.

    這是一個強大的線,是蘇珊,霍爾說。

  • And she is right about this, and what the bailout mayor will cost you is this.

    而她說的沒錯,救市市長的代價就是這個。

  • The incumbent mayor has repeatedly called for more bailouts to cover the mismanagement of his city and based on the latest data.

    現任市長多次呼籲提供更多的救助,以掩蓋其城市管理不善,並根據最新數據。

  • The per person it is estimated that for every single person in this city, this includes Children.

    據估計,這個城市的每一個人,包括兒童在內的人均。

  • By the way, the debt repayment of all of the policies I mentioned on putting this on screen right now look at these numbers.

    對了,我提到的所有政策的還債情況,把這個放在螢幕上,現在看這些數據。

  • They're hard to believe.

    他們很難相信。

  • The transport for London tube debt in itself comes down to £2000 per person.

    倫敦地鐵的交通債務本身就降到了2000英鎊/人。

  • In this city, that's every single person, including women, Children, elderly.

    在這個城市裡,那是每一個人,包括婦女、兒童、老人。

  • The cost of this housing debt that the mayor is asking for and other papa policies of the £30 billion is costing each one of our citizens £3333.33 the total cost to you.

    市長要求的這筆住房債務和其他帕帕政策的300億英鎊的成本,讓我們每個公民都要付出3333.33英鎊的總成本。

  • Right now, each individual citizen is £5333.33.

    現在,每個公民個人是5333.33英鎊。

  • And that means for a family of five.

    而這意味著對於一個五口之家來說。

  • That's £26,000.666 and 65 pence, £26,000 666 and 65 pence.

    那就是26000.666英鎊和65便士,26000 666英鎊和65便士。

  • That's what your household needs to pay.

    這是你的家庭需要支付的。

  • And again, I'll ask you this question.

    我再問你這個問題。

  • Will that be cash or card?

    是現金還是卡?

  • That is a lot of money that you have to pay, not because of the systems required for government because of the mismanagement of your elected officials, and that comes toe one conclusion that I have and a lot of you are already putting it out on your comments here, which is this Our elected leaders are massively under qualified to run the Greater London Authority.

    這是一筆很大的錢,你必須支付,不是因為政府所需的系統,而是因為你的民選官員管理不善,這就涉及到我的一個結論,你們很多人已經在這裡的評論中提出來了,那就是我們的民選領導人在管理大倫敦管理局方面的資格嚴重不足。

  • They cannot handle ah government.

    他們不能處理啊政府。

  • With a budget of £17 billion they cannot handle ah staff of 27,000 people.

    他們有170億英鎊的預算,卻無法處理27000人的員工啊。

  • When you look at these numbers, if they were a corporation, this would wanna be one of the top 10 listed corporations on the London Stock Exchange.

    當你看到這些數字時,如果他們是一家公司,這將是倫敦證券交易所十大上市公司之一。

  • And who do we have running it?

    誰在管理它?

  • Somebody with no understanding of business, with no long term strategy and with no long term vision, they have no experience in economics, no experience in management, no experience in leadership, no experience in finance and no experience in dealmaking whatsoever.

    一個不懂商業、沒有長期戰略、沒有長遠眼光的人,他們沒有經濟經驗,沒有管理經驗,沒有上司經驗,沒有金融經驗,沒有任何交易經驗。

  • The current mayor of London has watched the most turbulent period in London history, and he's blown it.

    現任倫敦市長看了倫敦歷史上最動盪的時期,他吹了。

  • He's ruined our finances from housing from our police department from our fire department, tow our transportation, Thio, even his own green initiative.

    他毀了我們的財政,從住房到警察部門,從消防部門到交通部門,Thio,甚至他自己的綠色倡議。

  • He's ruined it and he's driving this city into the grounds.

    他毀了它,他把這個城市逼到了絕境。

  • The truth is this.

    事實是這樣的。

  • Why would we expect this man to be able to run this city?

    為什麼我們會期望這個人能夠管理這個城市?

  • He has no experience.

    他沒有經驗。

  • You need someone that has experience in the past 20 years when it comes to finance, when it comes to deal making, when it comes to economics, when it comes to entrepreneurship, when it comes to leadership and when it comes to management.

    你需要一個在過去20年裡有經驗的人,當涉及到金融、涉及到交易、涉及到經濟、涉及到創業、涉及到領導力和涉及到管理的時候。

  • And that is why I plan on being your next mayor of London, I have experienced in all of these aspects I have run businesses.

    這也是為什麼我打算成為你們下一任倫敦市長的原因,我在這些方面都有經驗,我經營過企業。

  • I worked in the city of London and finance for 10 years.

    我在倫敦市和金融業工作了10年。

  • I know how to deal with these projects.

    我知道如何處理這些項目。

  • I know how to hold people accountable.

    我知道如何讓人負責任。

  • I know how to balance a budget, and I know how to run something that's fiscally responsible.

    我知道如何平衡預算,我也知道如何管理一些有財政責任感的東西。

  • And I'm not gonna ask you as a taxpayer to pay for my failings or the people that work underneath me.

    我也不會讓你作為納稅人為我的失敗或我手下的人買單。

  • What we need is leadership.

    我們需要的是領導力。

  • We need accountability, and we need leaders that stop blaming other people for their own failings.

    我們需要問責,我們需要領導人不要再把自己的失敗歸咎於別人。

  • We need people to stake up, to step up and take ownership for their own failings and That's what I plan on doing as your next mayor of London.

    我們需要人們站出來,站出來為自己的失敗負責 這就是我作為你們下一任倫敦市長打算做的事情。

  • The beauty of me not working for one of the parties in the two party traditional system is that first of all, I don't need their approval for my policies.

    在兩黨傳統體制下,我不為其中一黨工作的好處是,首先,我的政策不需要他們的認可。

  • Second of all, I will take the best idea.

    其次,我將採取最好的想法。

  • I don't care if it's a conservative or labor or lived in or Green Party.

    我不在乎它是保守派還是工黨還是住在還是綠黨。

  • I don't care what it is.

    我不在乎它是什麼。

  • I want the best idea that does the best things for the citizens of London, period.

    我想要最好的想法,為倫敦市民做最好的事情,就這樣。

  • So I'm not married to any of these ideas, and also I am free to be truthful about what happened in the past.

    所以,我沒有嫁給任何一個人的想法,也可以自由地對過去發生的事情實話實說。

  • I can criticize anyone I want because they're not part of my own party and I can call out failings of the Labor Party and the Conservative Party, and I can make the right decisions on how we move forward.

    我可以責備任何我想責備的人,因為他們不屬於我自己的政黨,我可以呼籲工黨和保守黨的失敗,我可以對我們如何前進做出正確的決定。

Let's talk about my final point, and this is the one that, quite honestly, it's still hard for me to believe because of the scale of the number, and you'll see this headline right here on screen and I'll read it for you.

我們來談談我的最後一點,這一點,說實話,我還是很難相信,因為這個數字的規模,你會看到這個標題就在螢幕上,我給你念一下。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 市長 倫敦 管理 經驗 住房 城市

BRIAN ROSE:為什麼現任倫敦市長未能實現其政策 - Real Deal (BRIAN ROSE: Why The Current Mayor Of London Has Failed To Deliver On His Policies - Real Deal)

  • 6 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 22 日
影片單字