Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Let's talk about this book, John, because it really struck a chord with me creativity.

    讓我們來談談這本書吧,約翰,因為它真的打動了我的創造力。

  • Because when I grew up, I felt like I was given a decision.

    因為當我長大後,我覺得自己被賦予了決定權。

  • This is in the seventies in California.

    這是在七十年代的加州。

  • You're either a creative artist type or your, you know, scientist type.

    你要麼是一個創造性的藝術家類型 或者你,你知道,科學家類型。

  • And I chose the science route, and I was the science guy and the computer programmer and the engineer at MIT, and I always thought that creativity was for someone else.

    而我選擇了理科路線,在麻省理工學院,我是理科男,又是計算機程序員,又是工程師,我一直認為創意是給別人的。

  • But it's Onley.

    但它是Onley.

  • In the last 10 years since I've been doing this show that I realized, Wow, I actually can tap into a lot of creativity in my head.

    在過去的10年裡,自從我做了這個節目,我才意識到,哇,其實我可以在腦海中挖掘出很多創意。

  • And then there's a lot of that in here and a lot of unconscious thinking that goes on.

    然後這裡面有很多,還有很多無意識的思考。

  • Tell me how you came up with these ideas, John.

    告訴我你是怎麼想出這些主意的,約翰。

  • Totally.

    是啊

  • Because I had an experience like yours.

    因為我有過和你一樣的經歷。

  • The only well, that my difference from my experience, your experience is the creative option was never there.

    唯一的好,那我的區別與我的經驗,你的經驗是創造性的選擇從來沒有。

  • The the the education I received, which was a good English education, a prep school in public school, and I did Latin at the age of eight, should still remember a lot of it, and I'm OK at maths and all these kind of things.

    我所接受的教育,是很好的英語教育,公立學校的預科學校,我八歲就學過拉丁語,應該還記得很多,數學這些東西我都還可以。

  • I discovered early on that you seem to get more money for maths on Latin than you did for anything else.

    我很早就發現,你在拉丁文上的數學成績似乎比你在其他方面的成績都要高。

  • So I sort of became good at those Are not being interested in anything else but the whole way through.

    所以,我有點變得擅長那些 是不是對別的東西不感興趣,但整個過程中。

  • I was just being ever so gently told that I had to be right about things, you know, you know, that's a Peter use No, maybe laugh.

    我只是被不斷地溫柔地告訴我,我必須是正確的事情, 你知道,你知道,這是一個彼得使用 不,也許笑。

  • Once he told me once taking an exam, he said, Name one Russian composer and he said, Rachmaninoff in the teacher said, No, it's Trajkovski on.

    有一次他跟我說,有一次考試,他說,說出一個俄羅斯作曲家,他說,拉赫瑪尼諾夫在老師說,不對,是特拉伊科夫斯基在。

  • That's sort of got education.

    這算是得到了教育。

  • In a nutshell.

    一言以蔽之:

  • When I was 15, I was asked to write unless an essay on time, and I'm quite proud of this.

    在我15歲的時候,我被要求按時寫除非一篇作文,我對此頗為自豪。

  • In retrospect, I wrote the whole essay about the fact that I had not had time to write the essay for you.

    回想起來,整篇作文都是寫我沒來得及給你寫的。

  • See, now you smile or not.

    你看,現在你笑不笑。

  • It's quite nice that isn't it.

    這是相當不錯的,不是嗎。

  • You know what the teacher said?

    你知道老師怎麼說嗎?

  • He said, John, this isn't a proper essay.

    他說,約翰,這不是一篇合適的論文。

  • So they were.

    所以他們是。

  • It was never drummed out of us, never beaten out of us that creative side.

    它從來沒有被我們鼓搗出來,從來沒有被我們打掉那創造性的一面。

  • It just it wasn't slightest but encouraged.

    只是它不是絲毫而是鼓勵。

  • And it didn't get you march.

    而且它沒有讓你遊行。

  • So what?

    那又怎樣?

  • I discovered I got to Cambridge.

    我發現我到了劍橋。

  • I got in on science like you.

    我和你一樣,也是搞科學的。

  • I had no idea that I had any creative ability.

    我不知道我有什麼創作能力。

  • I joined the footlights, which is like the hasty pudding Harvard and we used to get together in the club room.

    我加入了腳燈,這就像倉促的布丁哈佛,我們經常在俱樂部的房間裡聚在一起。

  • And I joined them because they were the nicest bunch of guys in Cambridge because they all had a good sense of humor and they didn't take themselves too seriously.

    我加入他們是因為他們是劍橋最棒的一群人,因為他們都有很好的幽默感,而且他們不把自己看得太重。

  • Where is this straight actors?

    這哪裡是直男演員?

  • What about Bankers?

    那銀行家呢?

  • E knew they were gonna be huge Shakespearean stars and they would talk about things like motivation, which frightened me.

    E知道他們會成為巨大的莎士比亞明星,他們會談論一些事情,比如動機,這讓我感到害怕。

  • But the this month was funny, and I found I could write stuff that would make people laugh.

    但這個月很有趣,我發現我可以寫出讓人發笑的東西。

  • We just prayed it.

    我們只是祈禱。

  • I had no idea I had this ability, it all.

    我不知道我有這個能力,這一切。

  • And I went on developing it.

    我就繼續開發它。

  • And because it didn't come naturally to me.

    而且因為我沒有自然而然地去做。

  • And no one had told me I was created When I was eight, I watched it and I was very puzzled.

    而且沒有人告訴我我是被創造出來的 當我八歲的時候,我看了它,我很疑惑。

  • I would work very hard at night trying to finish a sketch, and I couldn't finish it, and I in the morning, I'd wake up, make a cup of instant coffee and sit down at the desk, and suddenly the solution was there, right?

    我會在晚上非常努力地工作,想完成一張草圖,但我無法完成,而我在早上,我會醒來,泡一杯速溶咖啡,然後坐在書桌前,突然就有了解決方案,對嗎?

  • And that's some of the I p that you put in this book as far as to allow your unconscious mind to solve the problem, but also to give it time, right?

    這就是你在這本書裡放的一些I p,至於讓你的潛意識去解決問題,但也要給它時間,對吧?

  • We're taught in schools every time you see every time you try and rush it, you go back into stereotyped thinking Alright every time he rush it.

    我們在學校裡被教導每一次你看到每一次你嘗試和催促它,你回到刻板的思維好吧每次他催促它。

  • This takes some time to explain.

    這需要一些時間來解釋。

  • But somebody there was a guy I always figured his name Donald Hobbs.

    但有一個人... ...我一直以為他叫唐納德・霍布斯。

  • He was a Canadian neurologist.

    他是加拿大的神經學家。

  • And he said, When neurons fire together, they wired together.

    他說,當神經元一起發射時,它們就會連在一起。

  • In other words, if you use the same thought paths on a regular basis, it sort of becomes more than a path.

    換句話說,如果你經常使用相同的思維路徑,它就有點變得不只是路徑了。

  • It becomes a wire is the only way you can go there is to go down the wire.

    變成了電線是你唯一能去那裡的方法,就是順著電線走。

  • Eso What you've got to try and do is get out of your normal, stereotypical way of thinking, and somebody said, Well, it's like you take a little house for the summer and when you arrived there, the Ross in the back garden is 4 ft high on.

    埃索你要嘗試做的是擺脫你正常的、刻板的思維方式,有人說,好比你拿一個小房子過夏天,當你到了那裡,後花園裡的羅斯高4英尺上。

  • There's a shed over this.

    這上面有一個棚子。

  • You want to see what's in the shed, so you push your way through the you get into the shed.

    你想看看棚子裡有什麼,所以你推著你的方式通過你進入棚子。

  • When you come back, you come the same way, don't you?

    當你回來的時候,你也是這樣來的,不是嗎?

  • Then the next day well, you're going to go the shed, you're going to go this path, you slowly forming.

    然後第二天好了,你要去大棚,你要去走這個路,你慢慢形成。

  • And eventually that's what happens with our thinking is we just always go by the same path.

    最終,這就是我們的思維方式,就是我們總是走同一條路。

  • But of course, we went off the path.

    但當然,我們走偏了。

  • We might not get to the shed so fast, but we might find something that we don't know about in the glass in the grass.

    我們可能不會這麼快就到棚子裡,但我們可能會在草叢中的玻璃裡發現一些我們不知道的東西。

  • And that's what creativity is getting out of a rut.

    而這也是創意走出困境的原因。

  • We're all fit, you know.

    我們都很健康,你知道的。

  • That's what it is.

    就是這樣的。

  • It's sort of mental rut and in certain circumstances, But there are circumstances when you could be playful on when you're not under pressures like time pressure, in particular, all feelings of inadequacy.

    這算是心理上的困局,在某些情況下,但在有些情況下,當你沒有壓力的時候,比如時間壓力,特別是,所有的不足感,你都可以玩得很開心。

  • I can't do this.

    我不能這樣做。

  • This is much too difficult.

    這實在是太難了。

  • You have to get rid of all of that and then you can play and kids could play.

    你必須把這些都處理掉,然後你可以玩,孩子們可以玩。

  • You know they know how to play, but we kind of slowly educated out of them.

    你知道他們知道怎麼玩,但我們算是慢慢教育出來的。

  • Not cruelly, but just by not encouraging.

    不是殘忍,只是通過不鼓勵。

  • Why?

    為什麼?

  • Why?

    為什麼?

  • What?

    什麼?

  • What?

    什麼?

  • What?

    什麼?

  • Why stop my wife?

    為什麼阻止我的妻子?

  • Mhm.

Let's talk about this book, John, because it really struck a chord with me creativity.

讓我們來談談這本書吧,約翰,因為它真的打動了我的創造力。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 棚子 思維 刻板 劍橋 催促 教育

創造性的過程。我是如何寫出 "創造力 "這本書的,以及創造力的重要性--約翰-克萊斯。 (THE CREATIVE PROCESS: How I Wrote The Book 'Creativity' & The Importance of Creativity - John Cleese)

  • 2 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 22 日
影片單字