Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Ethiopian refugees fleeing two weeks of fighting say they now face dire conditions in a Sudanese camp dog with food and medical equipment in short supply.

    逃離兩週戰火的衣索匹亞難民說,他們現在在蘇丹營地狗面臨著惡劣的條件,食物和醫療設備都很短缺。

  • They're also recounting the horror they witnessed as they fled their homes.

    他們也在講述他們逃離家園時目睹的恐怖情景。

  • Alma's is one They, they, they they are hitting us, integrate.

    阿爾瑪的是一個他們,他們,他們他們在打我們,整合。

  • Many people are dying.

    許多人正在死去。

  • There are bombs, everything way fled.

    有炸彈,所有的東西都被炸飛了。

  • We ran away and had nothing with us.

    我們跑了,什麼都沒帶。

  • Now the llama Jerry Marshall, a hodja in Sudan, took us in a handy at on from there.

    現在的駱駝傑裡-馬歇爾,在蘇丹的一個霍賈,帶我們在一個方便的在從那裡。

  • They brought us here about five or six days ago.

    他們在五六天前把我們帶到這裡。

  • There'll be Abraham, say, over the world.

    會有亞伯拉罕,說,在世界範圍內。

  • The conflict risks spilling into a wider war.

    衝突有可能蔓延成更廣泛的戰爭。

  • On Friday, forces from Ethiopia's rebel T gray region fired rockets at the distant capital of the neighboring Amhara region, according Toa Amhara authorities.

    據託阿姆哈拉當局稱,週五,衣索匹亞叛軍T灰地區的部隊向遙遠的鄰國阿姆哈拉地區首府發射了火箭彈。

  • The rockets is said to have caused no damage.

    據說,火箭彈沒有造成任何損失。

  • Forces are moving forward and closing in.

    部隊在前進,在逼近。

  • Ethiopia's government, meanwhile, says it is bearing down on the capital of Tigre, Miquel A, a stronghold of the Tigre People's Liberation Front.

    與此同時,埃塞俄比亞政府表示,它正在對提格雷人民解放陣線的據點--提格雷首都米克爾A進行鎮壓。

  • It accuses the TPLF of turning renegade and holding Tigre illegally Andi of launching a surprise attack on government troops two weeks ago.

    它指責蒂格雷人民解放陣線變節,非法扣押蒂格雷-安迪,兩週前對政府軍發動突然襲擊。

  • Hundreds of people, perhaps thousands have been killed since the fighting broke out.

    自戰鬥爆發以來,已有數百人,也許是數千人被殺。

  • About 30,000 refugees have fled to Sudan.

    約有3萬名難民逃往蘇丹。

  • On Thursday, the head of Ethiopia's army accused the World Health Organization chief who is T grain of diplomatic lobbying for the rebels aunt trying to procure arms for them.

    週四,衣索匹亞軍隊負責人指責世界衛生組織負責人誰是T粒的外交遊說叛軍姑姑試圖為他們採購武器。

  • Tedros Adhanom Gabri ASIS denies those allegations.

    Tedros Adhanom Gabri ASIS否認這些指控。

  • Ethiopia is a federation of ethnic regions.

    衣索匹亞是一個民族地區的聯邦。

  • On the Tigre, fighting throws into question where the prime minister, Abby Ahmad, can hold it together.

    在蒂格雷,戰事使總理艾比-艾哈邁德在哪裡能堅持下去成為一個問題。

  • Both sides accused the other of atrocities and blocking aid, but Reuters has been unable to verify those assertions because of a communications blackout in Tigre.

    雙方都指責對方的暴行和阻撓援助,但由於提格雷的通訊中斷,路透社無法核實這些說法。

Ethiopian refugees fleeing two weeks of fighting say they now face dire conditions in a Sudanese camp dog with food and medical equipment in short supply.

逃離兩週戰火的衣索匹亞難民說,他們現在在蘇丹營地狗面臨著惡劣的條件,食物和醫療設備都很短缺。

字幕與單字
自動翻譯

B2 中高級 中文 衣索匹亞 蒂格雷 蘇丹 指責 解放 叛軍

衣索匹亞衝突有可能演變成戰爭 (Ethiopia conflict threatens to spill into war)

  • 1 0
    林宜悉   發佈於 2020 年 11 月 21 日
影片單字

返回舊版