Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Azerbaijan's army says it has entered the first of three district's to be handed back by Armenia as part of a contentious peace accord.

    阿塞拜疆軍隊說,作為有爭議的和平協議的一部分,它已進入亞美尼亞交還的三個地區中的第一個地區。

  • The agreement was brokered by Russia.

    該協議是由俄羅斯斡旋的。

  • It ended weeks of fighting over the disputed region in and around Nagorno Karabakh.

    它結束了對納戈爾諾-卡拉巴赫及其周圍有爭議地區的數週戰鬥。

  • Nagorno Karabakh marks here in red is a region inside Azerbaijan but populated by ethnic Armenians.

    納戈爾諾-卡拉巴赫是阿塞拜疆境內的一個地區,但居住著亞美尼亞族人。

  • They control the territory and the surrounding areas for decades.

    他們控制領土和周邊地區幾十年。

  • But in September, Azeri forces started an offensive to reclaim the disputed territory, quickly overpowering their Armenian counterparts.

    但在9月,阿澤裡部隊開始發動攻勢,奪回有爭議的領土,並迅速擊敗了亞美尼亞同行。

  • Under the peace deal.

    根據和平協議:

  • Now, the borders of the Ghana Karabakh have been redrawn and Armenian troops must leave the region's.

    現在,加納卡拉巴赫的邊界已經重新劃定,亞美尼亞軍隊必須離開該地區。

  • They've lost control off by December 1st Russian peacekeepers are being deployed there to oversee the withdraw.

    他們在12月1日之前就失去了控制 俄國維和人員被部署到那裡監督撤離。

  • A little earlier, I spoke to DW correspondent Emily Sherwin in Yerevan and asked her about the consequences for Armenia.

    早些時候,我在埃裡溫採訪了DW記者Emily Sherwin,問她對亞美尼亞的影響。

  • Well, when we were in the region of Nagorno Karabakh, we saw that soldiers there were on the move.

    當我們在納戈爾諾-卡拉巴赫地區時,我們看到那裡的阿兵哥正在移動。

  • Convoys of soldiers were leaving the area.

    護衛隊的阿兵哥正在離開該地區。

  • Today's Agdam district is one of three regions that is going to be handed over to Ah Azeri control so far, for the last decades, it's been under Armenian control.

    今天的阿格達姆區是三個將要交給阿澤裡控制的地區之一,到目前為止,在過去的幾十年裡,它一直處於亞美尼亞人的控制之下。

  • And for people on the ground, that handover is really emotional.

    而對於現場的人來說,這種交接真的很感人。

  • They truly feel that they are losing ah chunk of their homeland.

    他們真真切切地感覺到,自己正在失去啊塊祖國。

  • They feel that they've been betrayed.

    他們覺得自己被背叛了。

  • And people are expressing that anger and desperation as they leave the district's that are being handed over.

    而人們在離開被移交的小區時,也在表達這種憤怒和絕望。

  • For example, in the cow Bachar district, which is quite near Yerevan, we saw on the road uh, burning houses.

    例如,在離埃裡溫很近的牛巴查爾區,我們在路上看到,呃,燃燒的房屋。

  • Uh, people are basically setting their own fires, their own houses, a light as they leave because they say they don't want to leave anything behind for Azerbaijan early, you have met some of the Armenians whose lives have been upended by recent fighting.

    呃,人們基本上都是自己放火,自己的房子,一盞燈,因為他們離開的時候,他們說他們不想留下任何東西給阿塞拜疆,你見過一些亞美尼亞人,他們的生活已經被最近的戰鬥所破壞。

  • Let's take a look.

    讓我們一起來看看。

  • It's a joyful moment for some.

    這對一些人來說是個快樂的時刻。

  • Reunited after weeks of fear now that the fighting in Nagorno Karabakh has ended, hundreds of refugees are returning to their homes in Stepanakert.

    納戈爾諾-卡拉巴赫的戰鬥已經結束,在經過數週的恐懼之後,數百名難民正在返回斯捷潘納克特的家園。

  • Every day.

    每天都有

  • Russian peacekeepers watch over the process, but not everyone has a home to come back.

    俄羅斯維和人員守候在這個過程中,但不是每個人都有家可歸。

  • Thio Anahita Krikorian and her mother, a Riga, are from the nearby city of Shoe she, which is now under Azeri control.

    Thio Anahita Krikorian和她的母親是里加人,來自附近的城市Shoe she,該市現在由阿塞拜疆人控制。

  • Just like for many here.

    就像這裡的很多人一樣。

  • To them, the recent peace deal is a betrayal way, don't know what we will do and where we will live.

    對他們來說,最近的和平協議是一種背叛的方式,不知道我們會做什麼,我們會在哪裡生活。

  • We just came here because we have no other option.

    我們來這裡只是因為我們沒有其他選擇。

  • We don't have a home do Monetta e left everything behind in shoe.

    我們沒有家了,莫內塔把所有的東西都留在了鞋裡。

  • She a two bedroom apartment with everything in us all done up and renovated.

    她是一個兩居室的公寓,一切都在我們這裡完成,並進行了裝修。

  • E didn't even manage to take any clothing with me.

    E連衣服都沒能帶走。

  • My neighbors got some of my clothes, one of everything on This is what I came here in.

    我的鄰居得到了一些我的衣服,這是我來這裡的一切之一。

  • With a population of just over 50,000 people, Stepanakert is the biggest city in Nagorno Karabakh.

    斯捷潘納克特是納戈爾諾-卡拉巴赫最大的城市,人口僅5萬多人。

  • But authorities here think they could soon be dealing with up to 25,000 refugees from nearby regions which are no longer under Armenian control.

    但這裡的當局認為,他們可能很快就要處理來自附近地區的多達2.5萬名難民,而這些地區已不再受亞美尼亞人控制。

  • E have prepared several hotels, big hotels so that people can live there for now.

    E已經準備了幾家酒店,大飯店,讓大家暫時住在那裡。

  • While we start building more houses that people who have come from the regions all want to live in Stepanakert on, we have to explain to them the Stepanakert isn't big enough to provide for everyone.

    當我們開始建造更多的房子,讓來自各地區的人都想住在斯捷潘納克特的時候,我們必須向他們解釋斯捷潘納克特的面積不足以提供給所有人。

  • Way have to send them to live in villages in other areas, Even for those who didn't leave, there's a lot of rebuilding to do.

    辦法要把他們送到其他地區的村子裡去住,即使是那些沒有離開的人,也有很多重建的工作要做。

  • Traces of the recent war lurk around every corner.

    最近戰爭的痕跡潛伏在每個角落。

  • People in Stepanakert have gotten used to living in the middle of a frozen conflict.

    斯捷潘納克特的人們已經習慣了生活在冰封的衝突之中。

  • But after the most recent fighting, even that normality seems far away.

    但經過最近的戰鬥,連這種常態都顯得很遙遠。

  • But a gun.

    但是一把槍。

  • Malcolm Ian is preparing for the return of his Children and grandchildren, who left during the fighting.

    馬爾科姆-伊恩正準備讓他在戰鬥中離開的子女和孫子們回來。

  • The windows of his building got blown out in a bomb blast.

    他的大樓的窗戶被炸彈炸飛了。

  • For now, plastic sheets will have to do instead.

    現在,只能用塑料板來代替。

  • The 65 year old says he and his neighbors lived in the basement for around three weeks.

    65歲的老人說,他和鄰居在地下室住了大約三週。

  • Many constituent remember the fierce fighting of the 19 nineties before there was machine gunfire back and forth.

    很多選民還記得十九大前的激烈戰鬥,有機槍來回掃射。

  • This time it was really scary weapons.

    這一次是真正可怕的武器。

  • We have to start over now.

    我們現在必須重新開始。

  • We don't have anything.

    我們什麼都沒有。

  • We don't have work either.

    我們也沒有工作。

  • But we're going to do our best to live well.

    但我們會盡最大努力,好好生活。

  • Mhm.

  • Even with destruction everywhere, most people say leaving is not an option.

    即使到處都是破壞,大多數人都說離開是不可能的。

  • Even if Nagorno Karabakh has just gotten smaller, it will always be their homeland.

    即使納戈爾諾-卡拉巴赫只是變小了,但它永遠是他們的家園。

  • Well, our correspondent Emily Sherman is still standing by in Euro.

    好了,我們的記者艾米麗-謝爾曼還在歐洲待命。

  • Von Emily.

    馮艾米麗。

  • Russian peacekeepers have now been deployed.

    俄羅斯維和人員現已部署完畢。

  • How are they viewed in that region by the people in that region?

    該地區的人們是如何看待他們的?

  • well.

    好吧

  • People here in Armenia initially felt almost that Russia had betrayed them during the six week war.

    亞美尼亞這裡的人們最初幾乎覺得俄羅斯在六週戰爭中背叛了他們。

  • After all, Armenia and Russia are close allies, and they also have a defense treaty.

    畢竟亞美尼亞和俄羅斯是親密的盟友,而且他們還簽訂了國防條約。

  • But Vladimir Putin, the Russian president, had said that he would only intervene on Armenia's behalf if Armenia proper was under attack.

    但俄羅斯總統普京曾表示,只有當亞美尼亞本土受到攻擊時,他才會代表亞美尼亞進行干預。

  • But now that sense of betrayal seems to have shifted.

    但現在這種背叛感似乎已經轉移了。

  • We saw Russian peacekeepers inst obamacare and also at Daddy Vonk Monastery in thick Abu Shaar district.

    我們在阿布沙爾區的Daddy Vonk寺看到了俄羅斯維和人員的身影,也看到了他們的身影。

  • Andi people there seemed to be very grateful for the presence off the peacekeepers.

    那裡的安迪人似乎非常感謝維和人員的存在。

  • They were thanking them for protecting the monastery, which is now going to be in Azerbaijan's control, as it were in territory which is under Azeri control.

    他們感謝他們保護該寺院,該寺院現在將由阿塞拜疆控制,因為它是在阿塞拜疆控制的領土上。

  • And they even were giving chocolates and pies to the Russian soldiers there.

    他們甚至還在給那裡的俄羅斯阿兵哥送巧克力和餡餅。

  • So it seems that sense of betrayal has shifted, particularly to the prime minister here in Armenia.

    所以,似乎背叛的感覺已經轉移了,尤其是對亞美尼亞這裡的總理。

  • Yeah, the Armenian prime minister has been under a lot of pressure recently.

    是啊,亞美尼亞總理最近壓力很大。

  • Domestically, aren't people just happy that the shooting has stopped?

    在國內,人們不就是為槍擊事件停止而高興嗎?

  • People are happy that the shooting has stopped, that they feel that the peace deal that Nicole passion on the prime minister here signed was a betrayal.

    人們很高興槍擊事件已經停止了,他們覺得妮可激情上首相在這裡簽署的和平協議是一種背叛。

  • Um they feel that he, as people said to me, sold off their homeland.

    嗯,他們覺得他,就像人們對我說的那樣,出賣了自己的祖國。

  • And there have been protests here in Yerevan almost every day today.

    今天,埃裡溫這裡幾乎每天都有抗議活動。

  • There are young protesters around the city blocking off roads, calling for he called passion on to resign.

    城市周圍有年輕的抗議者封鎖道路,呼籲他叫激情上辭職。

  • People have been chanting Trader s o far.

    人們一直在唸叨著Trader s o far。

  • Though passion on himself doesn't seem to be willing to resign, He has promised that 80% around 80% of his cabinet will go.

    雖然激情上自己似乎並不願意辭職,但他已經承諾,80%左右的內閣會去。

  • And we've seen that happening in the past two days, including today.

    而我們在過去的兩天裡,包括今天都看到了這種情況的發生。

  • When the defense minister resigned just a few days ago, the foreign Minister resigned as well.

    前幾天國防部長辭職的時候,外交部長也辭職了。

  • But it seems that passion in himself is willing Thio and is hoping thio whether the storm, despite those ongoing protests dws Emily Sherwin there in Yerevan.

    但似乎在自己的激情是願意Thio和希望Thio是否風暴,儘管那些正在進行的抗議活動dws艾米麗Sherwin在埃裡溫那裡。

  • Thank you very much, Emily.

    非常感謝你,艾米麗。

Azerbaijan's army says it has entered the first of three district's to be handed back by Armenia as part of a contentious peace accord.

阿塞拜疆軍隊說,作為有爭議的和平協議的一部分,它已進入亞美尼亞交還的三個地區中的第一個地區。

字幕與單字
自動翻譯

B1 中級 中文 亞美尼亞 地區 納戈爾諾 卡拉巴赫 控制 斯捷潘納克特

亞美尼亞開始向阿塞拜疆移交有爭議的領土 - DW新聞 (Armenia begins handover of disputed territory to Azerbaijan | DW News)

  • 1 1
    林宜悉   發佈於 2020 年 11 月 21 日
影片單字

返回舊版