Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The Bank of England warned today that the economy is once more shrinking sharply and won't get back up to its pre co VID level until the start of 2022.

    英國央行今天警告稱,經濟再次大幅萎縮,在2022年初之前不會回到co VID前的水準。

  • The bank is now preparing to pump in additional £150 billion into the economy to soften the impact of more lockdowns.

    該行目前正準備向經濟中額外注入1500億英鎊,以緩解更多封鎖帶來的影響。

  • It's Governor Andrew Bailey also warned that Brexit would harm economic growth in the first six months of next year.

    它的行長Andrew Bailey也警告說,Brexit將損害明年前六個月的經濟增長。

  • Even if there is a trade deal with EU, he said many firms hit by covert aren't prepared for new border checks.

    他說,即使與歐盟達成貿易協議,許多受到隱蔽打擊的公司也沒有準備好接受新的邊境檢查。

  • Our economics correspondent Andy Verity reports Sainsbury announces its shedding 3.5 1000 jobs and closing 420 standalone Argos stores after revealing a £137 million loss.

    我們的經濟記者Andy Verity報道,Sainsbury宣佈在披露了1.37億英鎊的虧損後,裁減3.5 1000個工作崗位,並關閉420家獨立的Argos商店。

  • And that's just day one of the new lock down for an economy that was recovering since the spring, Trouble is once again brewing this Walthamstow beermaker double capacity before co vid the pre Christmas period should have been a chance to restore its fortunes.

    而這只是新的鎖定的第一天,自春季以來正在復甦的經濟,麻煩再次醞釀這個Walthamstow啤酒廠的雙倍產能之前co vid聖誕節前的時期應該是一個恢復其命運的機會。

  • I'm really super proud of the way a love our staff, especially our younger members of staff, have really handled it they have bean adaptable.

    我真的超級自豪的方式愛我們的員工,特別是我們的年輕成員的工作人員,真的處理它,他們有豆適應性。

  • They have bean willing to kind of get stuck in at every turn.

    他們每一次都有豆願意種卡在。

  • But things are hard.

    但事情很難。

  • Things have really, really hard on, especially hot hospitality staff, like these people don't get paid like the most in the world.

    事情真的非常非常的難辦,尤其是熱心的接待人員,就像這些人的工資不是世界上最多的一樣。

  • They are by nature, quite vulnerable staff.

    他們本質上是相當脆弱的工作人員。

  • So we're doing our best today, the Bank of England warned.

    所以我們今天盡心盡力,英國銀行警告說。

  • That is the second wave breaks.

    這就是第二波突破。

  • The recovery will have to wait.

    復原的事情還得等。

  • It looks like the economy will end up, you know, 10 or 11% below the level of activity we had a the end of last year.

    看起來經濟最終會比去年年底的活動水準低10或11%。

  • Now that is, you know, historically unprecedented.

    現在,這是,你知道,歷史上前所未有的。

  • Pretty much I can't give you exact figures for the last 300 years, but it's a huge impact.

    差不多我不能給你過去300年的準確數字,但這是一個巨大的影響。

  • I mean, there's nothing you know, certainly in modern times that we could point to, which would be like that.

    我的意思是,沒有什麼你知道, 當然在現代,我們可以指出, 這將是這樣的。

  • The economy took a record drop in the second quarter of the year.

    經濟在今年第二季度出現了創紀錄的下降。

  • It did recover much of that ground in the third quarter, and that was supposed to continue.

    在第三節確實收復了大部分的地盤,這應該是繼續的。

  • But now the Bank of England says the economy shrinking again, and it won't get back up to pre co vid levels until 2022.

    但現在英國央行表示,經濟再次萎縮,要到2022年才會恢復到co vid前的水準。

  • To try and soften the blow, the Bank of England will now create another £150 billion at the stroke of the keyboard.

    為了試圖軟化這一打擊,英國央行現在將在鍵盤上一揮而就,再創造1500億英鎊。

  • It will spend the money buying bonds.

    它將把錢花在買債券上。

  • That should ensure the government can borrow cheaply, keeping interest rates as low as possible.

    這應該可以確保政府可以廉價借貸,儘可能地保持低利率。

  • So this prolonged slump is no longer than it has to be.

    所以,這種長期的低迷是沒有辦法的。

  • Andy Verity, BBC News Bank of England Our business editor, Simon Jack, is here.

    Andy Verity,BBC新聞英格蘭銀行 我們的商業編輯Simon Jack在這裡。

  • So a surprise announcement from the chancellor to date on furlough Did he have any choice?

    所以大法官突然宣佈放假至今 他有選擇嗎?

  • It was in a really difficult position.

    當時的處境真的很艱難。

  • Earlier this year, he decided that he would bet it was better use of money to spend tens of billions of pounds subsidizing wages, keeping them close to their employers, preventing mass unemployment in the huge damage that would do to the economic and social fabric of the country than the mass unemployment that you would have had otherwise.

    今年早些時候,他決定,他將打賭,花幾百億英鎊補貼工資,讓他們接近僱主,防止大規模失業對國家經濟和社會結構的巨大破壞,比你否則會有大規模失業更好地使用資金。

  • But that was predicated on the basis that he thought the virus by now would be in retreat.

    但這是建立在他認為病毒到現在會撤退的基礎上的。

  • Now, clearly the game has changed, said the decision was, Does he fold that bet?

    現在,很明顯遊戲已經改變了,說決定是,他是否放棄這個賭注?

  • Fold his cards, at which point he spent £50 billion and still gets mass unemployment.

    折他的牌,這時他花了500億英鎊,還能得到大規模的失業。

  • Or do you double down, buy yourself a bit more time and go into next year?

    還是加倍努力,為自己多爭取一點時間,進入明年?

  • It was a surprise he went as far as March, and I think that was an attempt to try and get a slightly ahead off a situation that the Labor Party say on others say he managed to get himself behind.

    這是一個驚喜,他走到了3月,我認為這是一個嘗試,試圖讓一個稍微領先的情況下,工黨說對其他人說他設法讓自己落後。

  • So if you kept putting in more money each month, that looked as if he was being dragged to the wicket.

    所以,如果你每個月不停地投入更多的錢,那看起來就像他被拖到了板凳上。

  • So lots more money.

    所以多了很多錢。

  • But I think one of the group that won't be very happy is the original measures did exclude some people self employed who are or small directors of companies.

    但我想其中有一個群體不會很高興,就是原來的措施確實排除了一些自僱的人,他們是或公司的小董事。

  • They I think we'll find a galling heartbreaking even to see billions more going to them with people who already have had some assistance with none to them.

    他們我想,我們會發現一個令人震驚的心碎,甚至看到數十億的人已經有一些援助與沒有給他們。

  • Some.

    有些。

  • Jack.

    傑克。

  • Thank you.

    謝謝你了

The Bank of England warned today that the economy is once more shrinking sharply and won't get back up to its pre co VID level until the start of 2022.

英國央行今天警告稱,經濟再次大幅萎縮,在2022年初之前不會回到co VID前的水準。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 經濟 央行 失業 英國 大規模 警告

英格蘭銀行警告冠狀病毒和Brexit對經濟的損害 - BBC News (Bank of England warns of Coronavirus and Brexit damage to economy - BBC News)

  • 1 1
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 09 日
影片單字