Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Yeah.

    是啊。

  • After one of the most polarizing and drawn out presidential elections in U.

    在經歷了美國最兩極分化、最漫長的一次總統選舉之後。

  • S.

    S.

  • History, the race was called for Democrat Joe Biden on Saturday.

    歷史上,這場比賽在週六被民主黨人喬-拜登稱為。

  • Despite pending lawsuits from Republican incumbent Donald Trump, voters ultimately embraced Bidens promise of a renewed effort to combat the coronavirus pandemic, fix the economy and bridge America's political divide.

    儘管共和黨現任總統唐納德-特朗普的訴訟懸而未決,但選民最終還是接受了比登斯的承諾,即重新努力打擊冠狀病毒大流行,修復經濟並彌合美國的政治分歧。

  • After four tumultuous years of Trump's leadership at 77 Biden became the oldest person ever to be elected to the nation's highest office and won the most votes ever cast For a president.

    在經歷了特朗普上司的四年動盪後,77歲的拜登成為有史以來當選國家最高職位的最年長者,並贏得了有史以來投給總統的最多選票。

  • Winning the White House would be the pinnacle for any politician, but it's particularly special for Biden, says Reuters political correspondent James Oliphant.

    路透社政治記者James Oliphant表示,贏得白宮對任何政治家來說都是巔峰,但對拜登來說尤其特殊。

  • This is somebody.

    這是一個人。

  • This is his 47th year in politics.

    這是他從政的第47年。

  • He run for president three times.

    他三次競選總統。

  • He really never got out of the starting gate the first two times.

    前兩次他真的沒有走出過起跑線。

  • There's a lot of vindication for a guy who was counted out a zillion times.

    對於一個被數落了無數次的人來說,平反了不少。

  • Even during the 2020 campaign, Biden's victory was driven by strong support from groups including women, African Americans, white voters with college degrees and city dwellers, and he was comfortably ahead of Trump in the nationwide popular vote.

    即使在2020年競選期間,拜登的勝利也是由包括女性、非裔美國人、擁有大學學歷的白人選民和城市居民在內的群體的大力支持推動的,他在全國範圍內的普選中也輕鬆地領先於特朗普。

  • Biden, who spent more than 30 years in the U.

    拜登,他在美國工作了30多年。

  • S Senate and served as vice president under Trump's predecessor, Barack Obama.

    斯參議院,並在特朗普的前任奧巴馬手下擔任副總統。

  • Well, now look for ways to bring people together as he inherits a nation in turmoil.

    好了,現在看看如何讓人們團結起來,因為他繼承了一個動盪的國家。

  • Well, it sounds simple, but the first thing he will do is not be Donald Trump.

    嗯,聽起來很簡單,但他要做的第一件事不是唐納德-特朗普。

  • And and in that I'm not being fanciful.

    而在這一點上,我並不是在胡思亂想。

  • I mean, he's not gonna be tweeting every day.

    我的意思是,他不會每天都發推特。

  • He's not gonna be trying to attract attention.

    他不會是想引起注意。

  • He's gonna be very low key.

    他將會是非常低調的。

  • When he makes pronouncements, they're going to be measured, you know that.

    當他發表聲明時,他們會被衡量,你知道的。

  • He's just gonna the temperature.

    他只是要去的溫度。

  • He's just gonna try to lower the temperature that z gonna be his first move.

    他只是想降低溫度... ...這將是他的第一招。

  • Just not being so omnipresent in people's lives.

    只是沒有在人們的生活中如此無所不在。

  • He brings with him running mate Kamala Harris, who is the first woman, the first black American and the first American of Asian descent to become vice president.

    他帶來了競選搭檔卡馬拉-哈里斯,她是第一位女性、第一位美國黑人和第一位成為副總統的亞裔美國人。

  • A lot of people are going to feel great deal of pride when she's sworn into office, and she's gonna you know her.

    當她宣誓就職時,很多人都會感到非常自豪,她會... ...你知道她。

  • I mean, she's gonna reflect a lot of America looks like.

    我的意思是,她會反映出很多美國的樣子。

  • And so, you know, if you're looking at the fact that a 77 year old white guy got elected president and think that the country is maybe moving backwards after we just had Donald Trump.

    所以,你知道,如果你在看一個77歲的白人當選總統的事實,認為這個國家也許在唐納德-特朗普之後向後退。

  • Well, you know, ah, Vice President Harris does a lot to just a ah U S senator from California.

    哈里斯副總統對一個來自加州的美國參議員做了很多事。

  • Harris has a track record of shattering glass ceilings.

    哈里斯有打破玻璃天花板的記錄。

  • She served a San Francisco's first female district attorney and was California's first woman of color to be elected attorney general.

    她是舊金山第一位女性地區檢察官,也是加州第一位當選總檢察長的有色人種女性。

  • Biden has said his first priority as president will be developing a plan to contain and recover from the pandemic, which has killed more than 230,000 people in the U.

    拜登表示,他作為總統的第一要務將是制定一項計劃,以遏制和恢復疫情,該疫情已造成美國23萬多人死亡。

  • S.

    S.

  • And cost Million's Mawr their jobs.

    並讓Million's Mawr失去了工作。

  • He has promised to improve access to testing and, unlike Trump, to heed the advice of leading public health officials and scientists, notwithstanding legal battles ahead.

    他已經承諾改善檢測的機會,並且與特朗普不同,聽取領先的公共衛生官員和科學家的建議,儘管未來有法律鬥爭。

Yeah.

是啊。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 特朗普 拜登 總統 女性 美國 當選

喬-拜登是美國下任總統:媒體 (Joe Biden is the next president of the United States: media)

  • 25 2
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 07 日
影片單字