字幕列表 影片播放
-
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
譯者: Yunchi Hsu 審譯者: Amanda Zhu
-
What can we learn from children about being better humans?
我們能從孩子身上學習到甚麼 以成為一個更好的人呢?
-
They're fiercely loyal to their friends,
他們對朋友極度忠誠、
-
fast to defend, quick to apologize
防禦心強、勇於道歉,
-
and swift to forgive.
也不吝於寬恕別人。
-
But as a past kindergarten teacher --
但是作為一個前幼稚園老師──
-
always a kindergarten teacher at heart --
到現在一直也以幼稚園老師自居──
-
I want to share with you
我想要和你分享
-
a surprising lesson I learned from them about being asked for help.
我從他們身上學到關於求助的 意外又寶貴的一課。
-
I love human behaviors --
我對人類的行為很感到興趣
-
how we act differently in different situations and environments --
──我們如何因不同的情境與環境 做出不同的行動──
-
and these cute five-year-olds with their adorable cheeks
而這些有雙可愛臉頰
-
and the perfect height to give warm, morning hugs to
以及讓人想要在早晨 給一個溫暖擁抱的完美身高
-
and almost a competitive love for high fives,
又酷愛擊掌的五歲小孩
-
were so interesting.
是如此的有趣。
-
My first class was called a Mars class.
我帶的第一個班叫做火星班。
-
I had 10 students,
我有十位學生,
-
and each were so full of character.
而每個人都充滿個性。
-
But there was this one kid I'll never forget.
但是有一位小孩令我印象非常深刻。
-
Let's call him Sam.
我們就稱作他「山姆」吧。
-
Sam behaved like he forgot he was only five.
山姆的舉止表現 不像是一位只有五歲的小孩。
-
He was so independent.
他非常獨立自主。
-
Not only did he know how to tie his own shoelaces,
他不僅知道如何自己綁鞋帶,
-
but he knew how to tie other kids' shoelaces too.
他還知道如何幫其他小孩綁鞋帶。
-
He also never took home a dirty thermos,
他總是帶著乾淨的熱水瓶回家,
-
because he would clean it after his lunch.
因為他午餐後都會去清洗它。
-
And if something happened and he needed a change of clothes,
而當他因某些緣故需要換衣服時,
-
he would do so very quietly and discreetly by himself.
他總是非常安靜而謹慎地一個人做。
-
He didn't ask for help much himself,
他自己不太會來求助,
-
but he was the one that his classmates went to for help --
但他都是那位同學來求助的人,
-
help on things like,
像是幫忙吃完他們的泡菜, 因為太辣了。
-
can he help them finish their kimchi? Because it's too spicy.
他不太喜歡對老師流露任何感情
-
He didn't like showing any type of affection to teachers
並表現出一副「酷酷的」模樣。
-
and came across as "the cool kid."
如果你想要給他一個早安的擁抱,
-
If you gave him a good-morning hug,
他會對你翻白眼
-
he would roll his eyes
並做鬼臉來表現不滿,
-
and make a funny face as to show discontent,
但如果他沒得到擁抱, 他仍會站在那裡並等著你來抱他。
-
but also stand there and wait if he didn't get his morning hug.
他是如此的聰明且可靠,
-
He was so smart and reliable
甚至連我有時都會忘記 他只有五歲而已。
-
that even I would forget that he was only five.
做為一位新手老師,
-
As a novice teacher,
我花很多時間去觀察
-
I spent a lot of time observing
較有經驗的老師如何 與他們的學生互動。
-
how more experienced teachers interacted with their students.
而我注意到一件非常特別的現象。
-
And I noticed something very peculiar.
經常,當小朋友跌到時,
-
Oftentimes when kids fall,
他們並不會立刻就哭出來。
-
they don't start crying immediately.
他們會起來,感到困惑,
-
They would stand up, puzzled,
彷彿他們還在考慮──
-
as if trying to make up their mind --
「剛剛發生了甚麼事?」
-
you know, "What just happened?"
「這有嚴重到我需要哭的地步嗎?
-
"Is this a big enough deal for me to cry?
這樣會痛嗎?發生了甚麼事?」
-
Does this hurt? What's going on?"
小孩通常會沒事,直到他們的 視線落在一個大人身上:
-
Usually kids will be OK until they lock eyes with an adult:
那位他們所信任 而且能為他們做點甚麼的人。
-
one that they trust and know can do something for them.
跟那位大人視線鎖定後, 接著,他們便開始嚎啕大哭。
-
Eyes lock, and then, they burst out in tears.
當我注意到這件事時, 我多希望它能發生在我身上,
-
When I noticed this, I so wanted it to happen to me,
因為對我來說,那意味著 你已贏得了一個小朋友的信任,
-
because to me, that meant that you had earned a kid's trust
並且證明了你有能力 為他們提供任何幫助。
-
and had proven that you're capable to help them with anything.
你就是他們的英雄。
-
You were a hero to them.
過了幾個禮拜,我目睹小孩們噙著淚水
-
Weeks went by of me just watching other teachers
跑向其他老師的懷抱,
-
have kids run to them in tears,
而我只能在一旁羨慕地看著。
-
and I'd watch in jealousy.
噢,我真是羨慕他們。
-
Oh, was I jealous.
當然,我並不是希望小孩子跌倒受傷,
-
I mean, of course I didn't want the kids to fall,
但我十分渴望能夠證明 自己的那一刻會到來,
-
but I really wanted that moment of validation
證明我已經得到小孩足夠的信任, 他們覺得我也能幫助他們。
-
that yes, I had earned a kid's trust enough to be the one to help them.
然後,那一刻終於來臨了。
-
Then, it finally happened.
那是一個美好的一天。
-
It was a beautiful day.
事情發生在下課時間的室內遊樂區。
-
It was during recess at the indoor playground.
孩子們正在玩耍,
-
The kids were playing
而我正在護貝東西
-
and I was getting some things laminated --
──因為老師總是一直在護貝東西──
-
because teachers are forever laminating stuff --
他們在教師室隔壁的房間裡。
-
in the teacher's room next door.
接著我聽到一個小孩喊著: 「老師!老師!山姆跌倒了!」
-
Then I heard a kid yell, "Teacher, teacher, Sam fell down."
所以我就出去看,
-
So I went out to peak,
尋找山姆的所在。
-
looked around for Sam,
我看到他了,他看起來非常困惑,
-
and there he was, looking very puzzled,
彷彿像是在思考 二位數的加法怎麼做一樣。
-
as if he was trying to add double digits.
然後他看著我,
-
Then he looked at me,
我們的視線對上,
-
our eyes locked,
而事情就發生了。
-
and then it happened.
他的下唇開始顫抖,
-
His lower lip started to tremble
而他小巧的雙眼開始盈滿淚水。
-
and his tiny eyes started to fill with tears.
接著,他開始大哭,朝著我奔來,
-
Then he burst out in tears running towards me,
我永遠都不會忘記
-
and it was glorious.
這美妙的一刻。
-
I'll never forget that moment.
他讓我給他一個大大的擁抱 使他冷靜下來,
-
He let me give him a big hug to help him calm down,
事實證明,沒錯, 他的確是自己失足絆倒的,
-
and it turns out that yes, he did trip over his own two feet
所以唯一的罪魁禍首 沒有別人,只有地板。
-
so there was no one other than the floor to reprimand.
我們檢查並確定他有沒有受傷,
-
We checked to make sure that he wasn't hurt
而他也撐過去了,連個瘀青都沒有。
-
and he overcame that with not even a bruise.
奇怪的是,在那一刻,
-
It was in that moment, oddly --
我覺得我並不是在幫忙山姆,
-
it didn't feel like I was there to help Sam,
而是他送給我這一份禮物,
-
but rather he was giving me this gift,
一個幫忙他的機會。
-
this opportunity to help him.
而我難以用言語來形容 這種十分奇異的感覺。
-
And it's something very weird that I struggle putting down in words.
因為他的脆弱,
-
With his vulnerability
來向我求助,好像我可以做點甚麼,
-
in coming to me for help as if I could do something about it,
你會認為這件事會給我權力,
-
you would think that gives me the power,
但在那一刻,
-
but in that moment,
不是的,完全相反,
-
no, it was quite the opposite,
反而是更多權力轉移到他的身上。
-
and the power shifted even more so to him.
被請求幫忙是一份榮幸:
-
Being asked for help is a privilege:
這份禮物讓你能夠幫某人做某事,
-
a gift for you to do something for someone,
特別是當他們感到脆弱的時候。
-
especially when it's coming from their place of vulnerability.
靠著我在幼稚園學到的一切,
-
With everything I learned from kindergarten,
或者說在幼稚園「教學」的經驗,
-
or in "teaching" kindergarten,
我克服了人生中的其他挑戰。
-
I went to conquer other things in life.
時間跳至九年後,
-
Fast-forward nine years,
我加入了一個 專案管理專業人員的協會,
-
and I landed in an association for project management professionals
並接下與志工廣泛合作的職責。
-
in a role that works extensively with volunteers.
和志工一起工作是一個很棒的經驗,
-
Working with volunteers is a wonderful experience,
但有些事情, 我真希望當初能早點知道,
-
but there are some things I wish had a been warned about,
像是如何設好界線。
-
like how to set boundaries.
「因為他們是志工」的想法
-
It's very easy to fall into the rabbit hole
很容易讓人使自己陷入窘境。
-
of "because they're volunteers."
半夜還打電話來?
-
Late night calls?
當然,因為他們是志工, 白天還有工作要做。
-
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
周末的時候還必須要出差?
-
Business trips that are almost exclusively only on weekends?
沒辦法,因為他們是志工, 平日還有工作要做。
-
Yes, because they're volunteers and have day jobs.
我並不是想炫耀自己,
-
Not to pat myself on the back,
但是我在這份工作表現得挺好的。
-
but I got quite good at my job.
我因我與他人所建立的關係感到滿足,
-
I was thriving off of the relationships I was building.
而據我所知,判斷我是否獲得 他人信任的最好方法
-
And the best way I knew how to judge whether I had earned someone's trust
即是,他們是否會前來向我求助。
-
was if they would come and ask me for help.
我很愛這種感覺。
-
I loved it.
每當我們舉辦教會的年終靜修會,
-
Every time we did year-end retreats
而我們談論來年 想要成為甚麼樣的人時,
-
and we talked about what we wanted to be in the next year,
我的關鍵字總是「助人」, 或是「樂於助人」。
-
my keywords were always "help" or "helpful."
問題是,我不只是樂於助人而已,
-
The problem was that I wasn't being just helpful.
隨著時間過去, 我給自己越來越多的壓力,
-
Over time, I put more and more pressure on myself
總是讓自己過得忙碌,
-
to always be busy
並經常要求自己有好表現。
-
and to always do a good job.
很快地,我的自我價值 變得與工作表現有關,
-
Soon my self-worth became associated with my performance at work,
基本上這簡直是災難的禍源。
-
which is basically a recipe for disaster.
但不用擔心,我有絕佳的應付機制,
-
But don't worry, because I had the best coping mechanism,
分別是:否認、
-
which was denial,
用更多的工作讓自己分心、
-
distraction with even more work
以及飲酒,
-
and drinking --
而且喝很多。
-
and lots of it.
我忙著當一位獨立且樂於助人的人,
-
I was so busy being helpful and independent
當一位很棒的「小山姆」,
-
and being a great Sam
卻忘記了如何在 我需要幫助時出聲求助。
-
that I forgot how to ask for help when I needed it.
我只需要開口,
-
All I had to do was ask,
而且,如果我真的相信 求助是給別人的一份禮物,
-
and if I truly believed that asking for help was a gift,
那我應該更常去做,對吧?
-
then I should have been doing it more, right?
不過,我們並不總是言行一致,
-
Well, we don't always practice what we preach,
但大約兩年前,
-
but about two years ago,
發生一件事,給了我沉痛的提醒。
-
I was slapped with a big, fat reminder.
要說我那時是疲勞過度, 都還太輕描淡寫了,
-
To say that I was burned-out at the time was an understatement,
但是多虧我的應對機制──飲酒,
-
but thanks to my coping mechanism, drinking,
表面上,我看起來過得很開心。
-
it looked like I was just having a great time.
但有一天,
-
But one day,
就像遊樂場裡的山姆,
-
just like Sam in the playground,
我失足跌倒了。
-
I tripped over my own two feet.
我失去知覺,
-
I blacked out
一醒來便發現, 腳上被碎玻璃割出大大的傷口,
-
and woke up with a big cut on my foot from broken pieces of glass,
眼睛哭得腫腫的,
-
eyes swollen from crying
而且聲音非常沙啞, 看來我很可能哭了很久。
-
and a voice so hoarse that I'd most likely been wailing.
我對實際到底發生甚麼事 沒有太多的記憶,
-
I don't have much recollection of what actually happened,
但我記得我感到挫折、沮喪又害怕。
-
but I remember feeling frustrated, sad and afraid.
雖然你只認識我大約十分鐘的時間,
-
Now you've known me for only about 10 minutes,
但你大概感覺得出來, 這一點都不像我,
-
but you can probably tell that this was really not like me,
所以當我清醒過來 並弄清楚發生了甚麼事時,
-
so when I came to my senses about what had happened,
我非常地震驚。
-
I was in shock.
除了「我需要幫助」以外, 沒有別的說法了,
-
There was no other way of saying it other than that I needed help,
這意思既是我需要 某種心理治療的幫助,
-
both in the sense of I needed some type of therapy help,
也意味著我需要有人來 幫我脫離那個處境。
-
but also help in getting out of that situation.
那是我人生中的低潮之一,
-
It was one of the lowest moments of my life,
而即使是在那種時刻,
-
and even in that moment,
我的腦袋還是立刻飛快地 進入問題解決的模式,
-
my mind was running at hyperspeed into problem-solving mode.
我該怎麼做?
-
What do I do with this?
如果我不好好處理的話, 那我會讓別人對我更加失望。
-
If I don't fix this, then I'm even more of a disappointment.
如果我沒有解決這問題的話, 那我更是一個失敗的人。
-
If I don't resolve this, then I'm even more of a failure.
這些想法在我的腦袋中迅速閃過,
-
Those are things that were running through my mind,
而我根本就沒想到 可以請求別人幫忙。
-
and it didn't even occur to me that I could ask for help.
我周邊有那麼多人關心我 而且願意幫我的忙,
-
I was surrounded by so many people who cared for me and wanted to help,
但我就是看不到他們。
-
but I just couldn't see them.
直到最後,我的好朋友 必須抓住我的肩膀,
-
Until finally, my good friend had to literally hold me by my shoulders
並要我開口求助。
-
and force me to ask for help.
「妳辦得到嗎?」
-
"Can you do this?"
「不行。」
-
"No."
「妳需要幫忙嗎?」
-
"Do you need help?"
「是。」
-
"Yes."
「我可以幫妳嗎?」
-
"Can I help you?"
「可以。」
-
"Yes."
「我可以叫其他愛妳、 關心你的人也來幫妳嗎?」
-
"Can I get others that love and care for you to help you too?"
「可以。」
-
"Yes."
這是我大人版的「和老師對上視線」。
-
That was my grown-up version of locking eyes with my teacher.
而就像那樣,
-
And just like that,
當我一說完「可以,你可以幫我。」
-
as soon as I said, "Yes, you may help me,"
我感覺到一絲希望
-
I felt a tingling of hope
也拿回了一點對於生活的掌控。
-
and some sort of control coming back.
而如果你想一想,這不是很奇怪嗎?
-
And if you think about it,
當我們還是小孩時,
-
isn't it so weird we spend all of childhood
我們如此地擅於尋求幫助,
-
being so good at asking for help
但長大後,卻被期望 要成為一個能自力更生的人,
-
and are expected to grow up to be these self-reliant human beings
而我們做得太好,
-
and we get so good at it
反而需要有人提醒我們, 讓別人幫忙其實是沒關係的。
-
that we have to be reminded that it's OK to ask for help?
之後,那剎那讓我明白好多東西。
-
Later, that moment helped me realize so many things.
我總是熱愛且樂於幫助別人,
-
I'm always so happy to help others and I love it.
那其他人怎麼會不願意幫我的忙呢?
-
Why wouldn't others be willing to help me?
更重要的是,
-
And more importantly,
我怎麼會不想讓別人也體會到
-
why wouldn't I want others to feel the happiness and joy
幫助世界上的小山姆們 所得到的的快樂與喜悅呢?
-
that comes from helping the Sams of the world?
在人生中,我們都想成為最棒的山姆:
-
We all want to be the best Sams in life:
成為一個堅強、獨立且自力更生的人。
-
to be strong, independent and self-reliant,
但是我們並不用一直都這樣子。
-
but we don't always have to be.
所以,更頻繁地開口求助吧,
-
So let's start asking for help more often,
因為幫助山姆是一份榮幸與禮物。
-
because helping Sams is a privilege and a gift.
感謝聆聽。
-
Thank you.