Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • May 30 at 14 31.

    5月30日14時31分。

  • Who old friends, A girl of 19 is taken by soldiers to the stake where she'll be burned alive.

    誰的老朋友,一個19歲的女孩被阿兵哥帶到火刑柱上,在那裡她將被活活燒死。

  • She's been accused of heresy, witchcraft and, of all things, cross dressing.

    她被指控為異端,巫術,還有,所有的事情,變裝。

  • The first two charges are bogus.

    前兩項指控是假的。

  • Of the third offense, she is guilty and proud.

    對於第三次犯罪,她是有罪的,也是驕傲的。

  • She's tied to a pillar with log stacks below her.

    她被綁在一根柱子上,下面是木頭堆棧。

  • Her bare, tender feet grace the planks.

    她光禿禿的嫩腳在木板上優雅地走著。

  • A Christian cross stands in front of her.

    一個基督教的十字架立在她面前。

  • The fire is lit.

    火是點燃的。

  • Smoke bellows into the young woman's face.

    煙霧鐘聲吹進年輕女子的臉上。

  • The monstrous flames tickle her feet, flicking around her ankles like a serpent's tongue.

    滔天的火焰撓著她的腳,像蛇舌一樣在她的腳踝上輕彈。

  • And second, she is engulfed by an inferno.

    其次,她被地獄吞噬了。

  • What are to her enemies?

    她的敵人是什麼?

  • The purifying flames, The skin melts from her face and she's done.

    淨化的火焰,皮膚從她的臉上融化,她完成了。

  • Her name was Joan of Arc or John Doc to her friends.

    她的名字叫聖女貞德,朋友們叫她約翰-多克。

  • What you might be thinking now is Wow!

    你現在可能會想的是哇!

  • That must have been one horrible way to die.

    那一定是一種可怕的死法。

  • After all, we guess most of you have gotten too close to a flame at one point in your life and howled out loud burning hurt, even if it's just your fingertip getting too close to a grill.

    畢竟,我們猜測你們中的大多數人都曾經在生活中離火焰太近,並大聲嚎叫著燒傷,即使只是手指頭離烤架太近。

  • We could tell you this after today's show.

    今天的節目結束後,我們可以告訴你。

  • You won't want to mess with fire again.

    你不會想再惹火燒身了。

  • But what about Young Joan when she was standing in the middle of the conflagration?

    但是,當楊瓊站在烈火中的時候,她怎麼辦?

  • How much did that hurt?

    那有多疼?

  • How long does it take to die from burning?

    燒傷多久會死?

  • How does it actually kill you?

    它到底是如何殺死你的?

  • Just how burned do you have to be to die?

    究竟要燒到什麼程度才會死?

  • Can you survive a full body burning?

    全身燃燒你能活下來嗎?

  • All will be answered shortly.

    都會很快得到答覆。

  • Okay, So we should first tell you that Joan of Arc didn't die from being cooked to death.

    好吧,所以我們應該先告訴你,聖女貞德不是被煮死的。

  • It was the smoke that killed her.

    是煙霧害死了她。

  • The cardinal of Winchester saw that parts of Jones still vaguely resembled her, so he ordered her to be burned again.

    溫徹斯特的紅衣主教看到瓊斯的某些部分還依稀與她相似,於是他又下令將她燒死。

  • After that, he noticed some of her organs were stubbornly hanging around.

    之後,他發現她的一些器官頑固地掛在那裡。

  • So he ordered a third fire on Lee.

    於是他下令對李進行第三次射擊。

  • Then was he content that she'd been purified?

    那他對她被淨化了感到滿意嗎?

  • The whole trial was, in fact, a travesty of justice.

    事實上,整個審判是對司法的嘲弄。

  • But that's another story.

    但這是另一個故事。

  • Being burned to death as a form of execution goes back to ancient times.

    被燒死作為一種處決方式,可以追溯到古代。

  • It has been in vogue at some point, just about everywhere in the world.

    它曾在某些時候流行過,就在世界的任何地方。

  • The Romans wrote that the carcinogens burnt very young people, is a form of sacrifice, and that might seem like Roman fake news propaganda to put people off their enemy.

    羅馬人寫道,致癌物燒死很年輕的人,是一種祭祀,這似乎是羅馬人的假新聞宣傳,讓人們遠離敵人。

  • But modern archaeologists have backed it up.

    但現代考古學家已經證實了這一點。

  • It was the Romans that said the ancient druids of gall had perhaps the worst sacrifice of all, maybe even matching their own brutality.

    是羅馬人說的,古代的膽汁德魯伊的犧牲也許是最慘烈的,甚至可能與自己的殘暴相媲美。

  • Damn hypocrites.

    該死的偽君子。

  • That was the use of the wicker man, a term you've likely heard before.

    那是柳條人的用法,這個名詞你可能聽說過。

  • But you might not have known its origins.

    但你可能不知道它的來歷。

  • This was a multi story kind of sacrifice, and all in one execution, consisting of a bunch of innocent people packed into a giant man made of wicker, folks would be stuffed into the effigies, torso, legs and arms.

    這是一種多故事的祭祀,而且是一次行刑,由一群無辜的人擠在一個柳條做的巨漢裡,鄉親們會被塞進人像裡,軀幹、腿和手臂。

  • And then the entire thing would go up in flames to the sound of screaming.

    然後整個事情就會在尖叫聲中燃燒起來。

  • That's what the Roman said.

    那是羅馬人說的。

  • Anyway.

    總之...

  • Some people think it might not have existed.

    有人認為它可能不存在。

  • There's no shortage of stories relating to human burning as an execution in Europe.

    在歐洲,不乏與人肉焚燒作為一種處決方式有關的故事。

  • During the witch trials, which spanned from 14 50 to 17 50 maybe around 40 to 50,000 women were killed, many of them burned at the stake in England during the Middle Ages, a woman might have been burned to death for counterfeiting cash, killing her husband or even getting in on the wrong side of her superior ports of people would turn up for this day out so they could watch.

    在女巫審判期間,從14 50年到17 50年也許大約有40到50,000名婦女被殺,其中許多人在中世紀的英格蘭被燒死在火刑柱上,一個女人可能因為偽造現金、殺死她的丈夫或甚至在她的上級端口的錯誤方面被燒死,人們會在這一天出來,所以他們可以觀看。

  • Is the guilty gal screamed on the pyre?

    是有罪的姑娘在火葬場上尖叫嗎?

  • We should say it happened to men too, but not for high treason.

    我們應該說這也是發生在男人身上的事,但不是因為大逆不道。

  • For that, they were hanged, drawn and quartered.

    為此,他們被吊死、抽死、罰死。

  • The English thought it was bad manners to do this to a woman, so they politely burned her.

    英國人認為對一個女人這樣做是不禮貌的,所以他們禮貌地燒了她。

  • Okay, you get the point.

    好吧,你明白我的意思。

  • We have a lot to go on.

    我們有很多事情要做。

  • When we're talking about this is the worst way to die.

    當我們談論這是最糟糕的死亡方式。

  • It was common, if now absolutely brutal.

    這是常見的,如果現在絕對是殘酷的。

  • Generally speaking, when the fire was lit, the condemned person had enough time to get a few words out before the flames were stoked by the fanning of the wind.

    一般來說,當火種被點燃後,受刑者有足夠的時間在火焰被煽風點火前說上幾句。

  • Archbishop Thomas Cranmer, accused of treason and heresy, managed to say this before he bit the dust.

    托馬斯-克朗默大主教,被指控為叛國和異端,在他被咬死之前,設法說了這句話。

  • Lord Jesus receive my spirit.

    主耶穌接受我的靈魂。

  • I see the heavens open and Jesus standing at the right hand of God.

    我看到天開了,耶穌站在上帝的右手邊。

  • Another accused English heretic, Richard Snell, went up in flames fast.

    另一個被指控的英國異端,理查德-斯內爾,很快就火了。

  • His executioners piled straw around the pyre and added some gunpowder and tar.

    他的劊子手在火堆周圍堆上稻草,並添加一些火藥和焦油。

  • As the flames grew, he became engulfed in smoke and he shouted, Christ, help me!

    隨著火焰越來越大,他被煙霧吞沒,他大喊:基督,救救我吧!

  • A minute or two later, he could still be heard whimpering.

    一兩分鐘後,還能聽到他的嗚咽聲。

  • And then there was silence.

    然後就是沉默。

  • In 17 26 Englishwoman Catherine Hayes was burned for being part of the murder of her husband.

    17 26年英國女子凱瑟琳-海斯因參與謀殺丈夫而被燒死。

  • In her case, she was supposed to be strangled first, as often happened.

    在她的情況下,她應該是先被勒死的,因為經常發生這種情況。

  • But the fire was lit too early, it was said.

    但據說,火點得太早了。

  • She filled the air with her cries and lamentations.

    她的哭聲和哀嘆聲充斥著空氣。

  • In 17 27 Scottish woman Janet Horn was burned at the stake for witchcraft.

    17 27年,蘇格蘭女子珍妮特-霍恩因巫術被燒死在火刑柱上。

  • Her neighbors had accused her of turning her daughter into a flying horse so she could ride it to the devil.

    她的鄰居曾指責她把女兒變成了一匹飛馬,好讓她騎著它去見魔鬼。

  • For that wicked transgression, she was arrested, covered in tar, paraded through the streets and then burned.

    因為這個邪惡的過失,她被逮捕,塗上柏油,遊街示眾,然後被燒死。

  • It was a horrible way to die, and many times the people weren't heretics or treasonous or even criminals, as for which is they don't exist and have never existed.

    這是一種可怕的死法,很多時候這些人並不是異端,也不是叛逆,甚至不是罪犯,至於哪種是他們不存在,也從來沒有存在過。

  • So thousands of women were burned when they were innocents.

    所以,成千上萬的女人在無辜的時候被燒死。

  • Some people thought it unfair that for regular crimes, not treason, men were usually hanged, but women were burned.

    有些人認為,對於普通的罪行,而不是叛國罪,男人通常被絞死,但女人卻被燒死,這不公平。

  • How is that?

    怎麼會這樣?

  • Okay, they said, because the former is way worse than the latter.

    好吧,他們說,因為前者比後者差多了。

  • After a woman named Margaret Sullivan was burned in England in 17 88 for counterfeiting coins, The Times newspaper wrote.

    泰晤士報》寫道,17 88年英國一位名叫瑪格麗特-沙利文的女子因偽造錢幣被燒死後。

  • There's something so inhuman about burning a woman.

    燒死一個女人是如此的不人道。

  • No kidding.

    別開玩笑了

  • Another person wrote that it was a disgrace to the enlightened sense of this country.

    又有人寫道,這是這個國家開明意識的恥辱。

  • Ah, year later, the last woman in England was burned.

    啊,一年後,英國最後一個女人被燒死了。

  • In the case of executions like this and how they went, you have to consider the size of the fire.

    像這樣的執行情況,以及執行情況如何,你要考慮火勢的大小。

  • If it was a very small fire, then the experience was absolutely horrendous.

    如果是很小的火災,那麼這種經歷絕對是可怕的。

  • People don't generally die when the lower half of their body is on fire.

    人在下半身著火的時候一般不會死。

  • The good thing is, if we can even say there's a good thing is that once the nerves are destroyed, the pain goes in that area.

    好的是,如果我們甚至可以說有好的事情的話,那就是一旦神經被破壞,那個地方的疼痛就會消失。

  • But still, the flames keep crawling up the body.

    但是,火焰還是不斷地爬上身體。

  • What would happen in most cases is the person would die from suffocation before they literally cooked to death.

    在大多數情況下,會發生的情況是,人在真正被煮死之前,會因窒息而死。

  • This might only take a few minutes.

    這可能只需要幾分鐘的時間。

  • It sounds strange, but the best thing a person could hope for was a very smoky fire and lots of that smoke entering their lungs.

    這聽起來很奇怪,但一個人最好的希望是一個非常煙熏火燎的地方,大量的煙進入他們的肺部。

  • Still, the initial flames on their skin must have been excruciatingly painful.

    不過,最初皮膚上的火焰一定是非常痛苦的。

  • Well, we know it is, but we'll get to the evidence soon.

    我們知道是這樣,但我們很快就會找到證據。

  • Say a person breathes in a lot of fumes and passes out and dies.

    比如說一個人吸入了大量的煙霧,昏迷而死。

  • What happens next?

    接下來會發生什麼?

  • Well, the soft tissues of the body will contract skin, tears.

    嗯,身體的軟組織會收縮皮膚,撕裂。

  • Muscles and fat will shrink as well.

    肌肉和脂肪也會隨之收縮。

  • The internal organs.

    內臟;

  • All this shrinking and contracting will make the body's joints flex.

    所有這些收縮和收縮都會使身體的關節彎曲。

  • And that's why people who've died from being engulfed in flames will often look like a charred person in a regular boxing stance.

    而這也是為什麼被火焰吞噬而死的人,往往會像一個焦頭爛額的人,以普通的拳擊姿勢出現。

  • The term they use in forensics is the pugilistic stance.

    他們在法醫上使用的術語是彪悍的姿態。

  • But as you know from the story of Joan of Arc, the body doesn't just turn to ashes.

    但從聖女貞德的故事中你也知道,身體並不會就此化為灰燼。

  • Some bones take longer than others.

    有些骨頭比其他骨頭需要更長的時間。

  • To burn in.

    要燒在。

  • The fire has to be strong to burn everything.

    火勢要大,才能燒掉一切。

  • The body helps because it becomes fuel for the fire, but still, a total cremation will only happen under the most extreme heat.

    屍體之所以會有幫助,是因為它會成為火的燃料,但還是要在最極端的高溫下才會完全火化。

  • But what if a person is burned all over almost to the point of death but actually survives?

    但是,如果一個人全身被燒得差不多了,卻真的活了下來呢?

  • In that case, a person might die a few days later, after the deed is done.

    在這種情況下,一個人可能會在幾天後死去,在契約完成後。

  • In 1969 Czech student Yannopoulos set himself on fire in protest of the Soviet occupation of his country.

    1969年,捷克學生揚諾普洛斯為抗議蘇聯對其國家的佔領而自焚。

  • He was taken from the public square where he performed the act and was rushed to the hospital there, Doctor said he could talk.

    他被從表演的公共廣場帶走,被送到那裡的醫院,醫生說他可以說話。

  • He could think, but he could hardly breathe.

    他可以思考,但他幾乎無法呼吸。

  • He died after several days.

    幾天後他就死了。

  • The reason some burn survivors can't breathe is their lungs.

    一些燒傷倖存者不能呼吸的原因是他們的肺。

  • Al Viola filled with smoke, and then they suffocate slowly.

    阿爾維奧拉充滿了煙霧,然後他們慢慢窒息。

  • It's a terrible way to die, and you could argue a much worst way to die than going out on a pyre, omitting 10 ft flames.

    這是一種可怕的死法,你可以說是一種比在火葬場上出去更糟糕的死法,省略了10英尺的火焰。

  • To really know that this is the worst way to die, we can't really go on screams alone.

    要真正知道這是最壞的死法,我們不能真的只靠尖叫去死。

  • What we have to do is listen to someone who came to the point of death but survived and was well enough to talk about the experience.

    我們要做的,就是聽一個走到死亡邊緣但活下來的人,並且好得可以談論這段經歷。

  • Many people fall unconscious quickly when they're in a fire.

    很多人在上火的時候,很快就會昏迷。

  • But in 1999 after a young woman in the U.

    但在1999年美國一名年輕女子在。

  • S.

    S.

  • Was hit head on by a drunk driver in Texas, the fire took its time to burn through the car where she was trapped.

    在德州被一名醉酒司機迎面撞上,大火慢慢燒穿了她被困的汽車。

  • When a cop arrived, she said, she was screaming and moaning and wailing and almost inhuman Sound that I never heard another person make.

    當警察趕到時,她說,她在尖叫、呻吟、哀嚎,幾乎是非人的聲音,我從來沒有聽過別人發出的聲音。

  • She screamed so much that he hoped God would take her.

    她尖叫得厲害,他希望上帝能帶走她。

  • And in her suffering she survived, but the skin on much of her body melted away from third degree burns.

    而她在痛苦中活了下來,但身上的大部分皮膚卻因三度燒傷而融化了。

  • When they finally got her out, she was still moving and still moaning.

    當他們終於把她救出來時,她還在動,還在呻吟。

  • She spent the next 10 months in a coma.

    接下來的10個月,她一直處於昏迷狀態。

  • After countless surgery, she got her vision back, only toe look at herself and think she was a monster.

    經過無數次的手術,她的視力恢復了,只是腳趾頭看著自己,覺得自己是個怪物。

  • I miss my body, she said in an interview.

    她在接受採訪時說,我很想念自己的身體。

  • And while she felt stronger, she said she wasn't so keen on everyone staring at her.

    而她雖然覺得自己變強了,但她說她並不太喜歡大家盯著她看。

  • She died in 2019 of cancer.

    她於2019年因癌症去世。

  • Sorry, guys.

    對不起,夥計們。

  • This all sounds very grim, but it is a worst ways to die video.

    這一切聽起來非常殘酷,但這是一個最壞的死法視頻。

  • Then there was a kid from Texas who was burned over 80% of his body as a two year old after a candle set fire to the blankets he was wrapped in.

    還有一個來自德州的孩子,在兩歲的時候,因為一根蠟燭點燃了他裹著的毯子,身體被燒掉了80%以上。

  • His case is unusual but not unique.

    他的情況是不尋常的,但不是獨一無二的。

  • We'll get back to him, but first you must know this.

    我們會再去找他,但首先你必須知道這個。

  • Some of you will know their 1st, 2nd, 3rd and 4th degree burns.

    你們中的一些人會知道他們的一、二、三、四級燒傷。

  • You've likely all had a first degree burn, you know, when you're scalded by hot water, or maybe even sunburn.

    你們很可能都有過一級燒傷的經歷,你知道,當你被熱水燙傷的時候,甚至可能是晒傷。

  • It hurts, but it's not much of a worry.

    雖然很疼,但也不怎麼擔心。

  • Second degree burns affect the lower layer of skin, so that might lead the blisters and swelling.

    二度燒傷會影響到皮膚的下層,所以可能會導致水泡和腫脹。

  • Third degree burns affect the deeper tissues and nerves.

    三度燒傷影響到深層組織和神經。

  • Fourth degree burns go even deeper through the muscles.

    四度燒傷會更深地穿過肌肉。

  • Sing you and bone, and that might lead to the person losing the affected body.

    唱你和骨,這可能會導致人失去患體。

  • Part 3rd and 4th degree burns air the most severe, but because the nerves air dead, they aren't the most painful with less extreme burns.

    三度和四度燒傷是最嚴重的,但由於神經是死的,所以不是最痛苦的,不那麼極端的燒傷。

  • The nerve endings are exposed and very sensitive.

    神經末梢暴露在外,非常敏感。

  • But when burns air more serious, the pain will feel at first like a dollar pain on the inside.

    但是當燒傷空氣比較嚴重的時候,一開始會覺得裡面有一元錢的疼痛感。

  • Now we get back to the kid in Texas.

    現在我們回到德州的那個孩子身上。

  • His face was burned beyond recognition.

    他的臉被燒得不成樣子。

  • The fire had burned right through parts of his body.

    大火已經燒穿了他身體的一部分。

  • The fact that he survived is a miracle.

    他能活下來就是一個奇蹟。

  • Because he suffered fourth degree burns to parts of his body, he lost a number of appendages and his eyes.

    因為他身體部分被四級燒傷,失去了一些附屬物和眼睛。

  • He survived, though, and he hopes he'll get his vision.

    他活了下來,不過,他希望他能得到他的視野。

  • At age 16 he said, I'm sharing my story to inspire people and show them that miracles do exist.

    16歲的他說,我分享我的故事是為了激勵人們,告訴他們奇蹟確實存在。

  • He's hoping in the future to become an interpreter or even a motivational speaker.

    他希望將來能成為一名翻譯,甚至是一名勵志演講者。

  • Still, his life is hard.

    不過,他的生活還是很艱難的。

  • That's the thing about being almost burned to death.

    這就是差點被燒死的原因。

  • The recovery is brutal.

    恢復是殘酷的。

  • We're quite sure that after hearing all this, you agree that burning is one of the worst ways to die.

    我們很確定,聽完這些,你同意燒死是最糟糕的死法之一。

  • Could dying be any worse?

    死亡還能更糟糕嗎?

  • Watch another episode in the Siri's and you'll find out.

    再看一集Siri的,你就知道了。

  • Now you need to watch this.

    現在,你需要看這個。

  • What happens to your body in a coma or have a look at this?

    昏迷中的身體會怎麼樣,還是看看這個吧?

  • Why it would suck to live through the end of the universe.

    為什麼要活到宇宙的盡頭呢?

May 30 at 14 31.

5月30日14時31分。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 死法 火焰 煙霧 女子 羅馬人 身體

被活活燒死--最壞的死法 (Burned Alive - Worst Ways to Die)

  • 70 2
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 26 日
影片單字