Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The foreign secretary, Dominic Raab, says he's alarmed by widespread reports of civilian deaths in Nigeria and called for an end to the violence.

    外交大臣多米尼克-拉布說,他對尼日利亞平民死亡的廣泛報道感到震驚,並呼籲結束暴力。

  • The human rights group Amnesty International says it has received credible and disturbing evidence that Nigerian security forces shot and killed at least 12 people taking part in peaceful protests last night in the country's largest city, Lagos.

    人權組織大赦國際表示,它已經收到可靠和令人不安的證據,證明尼日利亞安全部隊昨晚在該國最大城市拉各斯開槍打死了至少12名參加和平抗議的人。

  • For weeks now, there have been demonstrations against police brutality across Africa's most populous country.

    幾個星期以來,非洲人口最多的國家各地發生了反對警察暴行的示威活動。

  • Protesters accused the now disbanded special anti robbery squad, or SARS, of torture.

    抗議者指責現已解散的反搶劫特別小組,即SARS,實施了酷刑。

  • Nigeria's president has appealed for calm, while the army has denied any involvement on indefinite curfew has been imposed on several regions, including Lagos, from where our correspondent McKinney Jones sent this report.

    尼日利亞總統呼籲冷靜,而軍隊否認任何參與無限期宵禁已對幾個地區實施,包括拉各斯,我們的記者麥金尼-瓊斯從那裡發出了這份報告。

  • A city in chaos Across Lagos, buildings have been torched on sporadic clashes have erupted.

    一個混亂的城市 在拉各斯,建築物已被燒燬的零星衝突已經爆發。

  • This'll is what sparked the outcry.

    這將是引發輿論譁然的原因。

  • Yeah, soldiers shooting unarmed protesters in the country's largest city.

    是啊,阿兵哥在該國最大的城市射殺手無寸鐵的抗議者。

  • They are shooting our talk.

    他們正在拍攝我們的談話。

  • They are shooting.

    他們正在拍攝。

  • What happened here on Tuesday night has deeply unsettled Nigerians.

    週二晚上在這裡發生的事情,讓尼日利亞人深感不安。

  • This is not the first time the army has been accused of shooting innocent protesters, but the fact that it happened here in what was one of the most peaceful protest sites in NCR's has ignited on already volatile situation.

    這不是軍隊第一次被指控射殺無辜的抗議者,但事實上,它發生在這裡,在NCR's最和平的抗議地點之一,已經點燃了已經動盪的局勢。

  • Let's go!

    我們走吧!

  • What started off as a protest against police brutality has widened to calls for change in the status quo on inequality Way.

    一開始是對警察暴力的抗議,現在已經擴大到呼籲改變不平等方式的現狀。

  • The pro were suffering square way are doing our process.

    親們都是患上到方方式正在做我們的進程。

  • Nobody was even art.

    甚至沒有人是藝術。

  • We already law.

    我們已經法。

  • Why must they say soldier to Hamas if they can put this nation in other, let us stop aside lets you take over this nation in order with a betterment off this nation.

    他們為什麼要對哈馬斯說 "阿兵哥",如果他們能把這個國家放在其他地方,讓我們停下來,讓你們接管這個國家,以改善這個國家的狀況。

  • This'd protest that was born on social media.

    這d抗議,是在社交媒體上誕生的。

  • These are people.

    這些都是人。

  • More than half of the country is under 24.

    全國有一半以上的人在24歲以下。

  • Last night's events were broadcast online on the NCL's hashtag has galvanized support.

    昨晚的事件在網上播出後,NCL的標籤激起了人們的支持。

  • I would say the Indian government, You guys are ashamed to the world for killing your own citizens.

    我想說的是印度政府,你們殺了自己的公民,愧對世界。

  • Sending military to the street toe kill on um, full protesters because they're protesting for the right.

    派遣軍隊到大街上趾高氣揚地殺向嗯,完全的抗議者,因為他們是為權利而抗議。

  • It's are called for.

    它的都叫。

  • When I get on Nigeria's Bean, a dictatorship for almost half of its life as an independent nation, many of its citizens worry choose.

    當我上了尼日利亞的豆,作為一個獨立的國家,獨裁了近一半的生命,許多公民擔心選擇。

  • These events echoed the dark days off military rule on their determined to make sure that doesn't happen.

    這些事件呼應了黑暗的日子關閉軍事統治對他們的決心,以確保不會發生。

The foreign secretary, Dominic Raab, says he's alarmed by widespread reports of civilian deaths in Nigeria and called for an end to the violence.

外交大臣多米尼克-拉布說,他對尼日利亞平民死亡的廣泛報道感到震驚,並呼籲結束暴力。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 抗議 尼日利亞 拉各斯 呼籲 軍隊 國家

尼日利亞安全部隊 "槍殺至少12名平民",抗議活動愈演愈烈 - BBC News (Nigeria’s security forces “shoot dead at least 12 civilians” as protests grow - BBC News)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日
影片單字