字幕列表 影片播放
-
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
-
So our story started several years ago,
我要說的故事開始於幾年前,
-
when my wife and I got a complaint letter in the mail
我和我妻子收到了
-
from an anonymous neighbor.
一封匿名鄰居的抗議信。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
I'll never forget the way my wife transformed before my eyes
我永遠無法忘記我妻子 在我眼前發生的轉變,
-
from this graceful, peaceful, sweet woman
從優雅、和平、甜美的女子,
-
into just an angry mother grizzly bear whose cubs needed to be protected.
變成要保護小熊的 憤怒兇悍母灰棕熊。
-
It was intense.
氣氛很緊繃。
-
So here's what happened.
事情是這樣的。
-
This is our family.
這是我們的家庭。
-
This is my wife and I and our five awesome kids.
這是我和我妻子, 還有我們的五個好孩子。
-
We're pretty loud, we're pretty rambunctious,
我們聲音很大,很會喧鬧,
-
we're us.
我們就是我們。
-
You'll notice, though, that two of our children
不過你會發現有兩個孩子 不太像我和瑪莉,
-
look a little different than Mary and I,
那是因為他們是我們收養的孩子。
-
and that's because they came to us through adoption.
不過,我們的鄰居看到了 兩個外表不同的孩子,
-
Our neighbor, though, saw two different-looking children
每天在我們家外面玩耍,
-
playing outside of our house every day
就下了定論,
-
and came to the conclusion
認為我們一定在家中 經營非法的托兒服務。
-
that we must have been running an illegal day care out of our home.
(低語聲)
-
(Murmuring)
我們的孩子被套上這種 刻板印象,讓我們非常生氣,
-
We were really angry to have our children stereotyped like that,
但我知道,就種族描述來說, 這相對只是個輕微的例子。
-
but I know that's a relatively minor example of racial profiling.
但,我們所有人不也是 偶爾會做出這種行為嗎?
-
But isn't it sometimes what we all tend to do
針對想法不同的人,
-
with people who think differently,
信念不同的人,或甚至 投票給不同候選人的人?
-
or believe differently or maybe even vote differently?
我們不像真鄰居一樣 會去接觸、連結,
-
Instead of engaging as true neighbors,
反而保持距離,
-
we keep our distance
而我們對那些人的行為,
-
and our actions towards those
會取決於我們認為 誰的世界和我們相同,
-
are guided by who we think sees the world as we do
或我們認為誰不同。
-
or who we think doesn't.
我鄰居就是處在 所謂的「爭勝」狀況。
-
See, what my neighbor suffered from is a condition called agonism.
有時我們都有這種狀況。
-
And sometimes we all suffer from the same condition.
它並不是一種疾病,卻會傳染。
-
It's not a medical condition, but it is contagious.
咱們先來談一下爭勝是什麼。
-
So let's talk a little bit about what agonism is.
我最喜歡這個對爭勝的定義:
-
My favorite definition of agonism
在非戰爭的情況中 採取像作戰的態度。
-
is taking a warlike stance in contexts that are not literally war.
爭勝(Agonism)一詞 來自希臘字根「agon」,
-
Agonism comes from the same Greek root word "agon"
也是「痛苦(agony)」的字根。
-
from which we get "agony."
真是太貼切了。
-
How very appropriate.
當我們堅持兩種很深刻的信念時,
-
We all tend to show symptoms of agonism
通常會出現爭勝的症狀,
-
when we hold on to two deeply held beliefs,
這是作家華理克牧師最先辨認出的。
-
first identified by author Rick Warren.
第一種信念是認為 如果我們愛某個人,
-
The first one is that if love someone,
我們就得要認同 他所有的作為或信念。
-
we must agree with all they do or believe.
第二種正好相反,
-
And the second is the inverse,
如果我們不認同某人,
-
that if we disagree with someone,
那就必定表示我們恐懼或討厭他。
-
it must mean that we fear or we hate them.
不確定當我們的關係結束時,
-
Not sure we really recognize the agony this way of thinking brings to us,
我們都知道這種思考方式 會帶給我們怎樣的痛苦,
-
when our relationships die
只因為我們認為不論如何
-
because we think we have to agree or disagree
我們都必須要認同或不認同。
-
no matter what.
試想這些話題:
-
Think about the conversations we've had around Brexit,
英國脫歐、
-
or Hong Kong,
香港議題、
-
maybe Israeli settlements or perhaps impeachment.
以色列屯墾區、
-
I bet we could all think of at least one personal relationship
彈劾。
-
that's been strained or maybe even ended because of these topics,
我敢說我們都能想到 至少一段個人的關係
-
or tragically,
因為這些話題 而變得緊繃或甚至破裂;
-
over a topic much more trivial than those.
甚至很不幸地
-
The cure for agonism is not out of reach.
因為更瑣碎的話題就發生這種狀況。
-
The question is how.
爭勝還是有可取得的解藥。
-
So might I suggest two strategies
問題是如何取得。
-
that my experience has taught me to start with.
因此,我想提議 經驗教我的兩種策略。
-
First, cultivate common ground,
第一,培養共通點,
-
which means focusing on what we share.
意思就是把注意力 放在我們共同的部分。
-
I want you to know I'm using my words very, very deliberately.
請注意,我的用字是非常刻意的。
-
By "cultivate," I mean we have to intentionally work
我說的「培養」指的是我們得要
-
to find common ground with someone.
有意地去找到和某人的共通點。
-
Just like a farmer works to cultivate the soil.
就像農民努力去耕作 (與培養同字)土壤。
-
And common ground is a common term,
而「共通點」是個常見的詞,
-
so let me at least explain what I don't mean,
讓我至少解釋一下 我指的不是什麼,
-
which is I don't mean by common ground that we were exact,
我說的共通點 並不是我們精確無差別,
-
or that we totally agree and approve.
也不是我們完全認同和同意。
-
All I mean is that we find one unifying thing
我的意思是,我們要在 與另一個人的關係當中
-
that we can have in a relationship in common with another person.
找到一件我們共有的統一事物。
-
You know, sometimes that one thing is hard to find.
有時那件事物很難找。
-
So I'd like to share a personal story,
所以我想說個我自己的故事。
-
but before I do,
但在這之前,
-
let me tell you a little bit more about myself.
讓我先跟各位簡述一下我自己。
-
I'm Caucasian,
我是白種人,
-
cisgender male,
出生就是男性,
-
middle class, evangelical Christian.
中產階級,基督教福音教派。
-
And I know, as soon as some of those words came out of my mouth,
我知道,當我說出那些詞時,
-
some of you had some perceptions about me.
有人就已經對我產生某些看法了。
-
And it's OK,
沒關係,我知道那些看法 不見得都是正面的。
-
I know that not all those perceptions are positive.
但對於和我信仰相同的人,
-
But for those who share my faith,
會知道我接下來會違反常理。
-
know that I'm about to cut across the grain.
你們也可以對我充耳不聞。
-
And you may tune me out as well.
過程中,若我的陳述 會讓你不舒服,
-
So as we go,
我想溫和地請你反思一下,
-
if you're having a hard time hearing me,
看你是否相信了爭勝。
-
I just gently ask that you reflect
如果你抗拒我,只是因為 你認為你的世界觀與我不同,
-
and see if you're buying into agonism.
那不就是我們在這裡要談的嗎?
-
If you're rejecting me
準備好了嗎?
-
simply because you think you see the world differently than I do,
關於要如何在性別流動性的 領域中找到共通點,
-
because isn't that what we're here talking about?
我以福音教派基督徒的 身分想了很多。
-
Alright, ready?
對我這樣的基督徒而言,
-
So I've been thinking a lot about how to find common ground
我相信神把人類 創造成男人和女人。
-
in the area of gender fluidity,
所以我該怎麼做?我要舉手說:
-
as an evangelical Christian.
「我無法和變性 或 LGBTQIA 的任何人
-
For Christians like me,
扯上關係?」
-
we believe that God created us man and woman.
不行。
-
So what do I do?
那就是屈服於爭勝了。
-
Do I throw up my hands and say,
所以,我開始研究 我的信仰的基本面向,
-
"I can't have a relationship with anybody who is transgender
當中的第一個面向
-
or LGBTQIA?"
就是讓我們成為人類的 那三十億個基因——
-
No.
順道一提,我們的那些基因中 有 99.9% 是相同的——
-
That would be giving into agonism.
我相信那三十億個基因是某個 有智慧的設計師所做出的結果。
-
So I started looking at the foundational aspects of my faith,
那個想法馬上就讓我 和任何人都有了共通點。
-
the first of which
它還帶給了我……
-
is that of the three billion genes that make us human --
一種信念,相信我們每個人
-
and by the way, we share 99.9 percent of those genes --
都被同一位有智慧的設計師
-
that I believe those three billion genes are the result of an intelligent designer.
賦予了生命的權利。
-
And that immediately gives me common ground with anybody.
不過,我挖得更深。
-
What it also gives me ...
我發現,我的信仰並沒有教我
-
is the belief that each and every one of us
要用這種方式和別人建立關係:
-
have been given the right to life
和他不斷爭論直到 他相信我所相信的,
-
by that same intelligent designer.
直到我說服他。
-
I dug deeper though.
不,我的信仰教我這樣建立關係:
-
I found that my faith didn't teach me
把他視為和我一樣都是 人類的一員,用這種方式愛他。
-
to start relationships by arguing with somebody
不過,老實說,有些跟我 信仰相同的人會設下界限
-
until they believed what I believed,
並拒絕在說到對方時採用 對方偏好的性別代名詞。
-
or I convinced them.
但這不就是相信了這個謊言:
-
No, it taught me to start relationships
我為了要向你表示尊敬, 我就得放棄我所相信的?
-
by loving them as a coequal member of the human race.
和我一起回到過去, 比如二十年前,
-
Honestly though,
穆罕默德·阿里來到你家門口。
-
some who share my faith draw a line
你打開門。
-
and refuse to address somebody by their preferred gender pronoun.
你會稱他為穆罕默德·阿里
-
But isn't that believing the lie that in order for me to honor you,
或者他先前用的名字卡修斯·克萊?
-
I have to give up what I believe?
我猜大部分的人會用 穆罕默德·阿里。
-
Come back in time with me --
我也猜大部分的人
-
let's say it's 20 years ago,
不會認為我們必須要 馬上改信伊斯蘭教
-
and Muhammad Ali comes to your doorstep.
才稱呼他那個名字。
-
And you open the door.
對他表示尊敬並不會要我們任何人
-
Would you address him as Muhammad Ali
付出任何成本,
-
or his former name of Cassius Clay?
且會讓我們有共通點 可以建立起關係。
-
I'm guessing that most of you would say Muhammad Ali.
能夠治癒爭勝的,是關係,
-
And I'm also guessing that most of you
不是放棄我們所相信的。
-
wouldn't think we'd have to immediately convert to Islam,
所以,對我來說,尊敬我的信仰
-
just by using his name.
就表示要拒絕這些爭勝的死板症狀。
-
To honor him would cost me, would cost any of us
意即,我能且我會愛你,
-
absolutely nothing,
我能且我會接受你。
-
and it would give us the common ground to have a relationship.
我不必相信謊言,
-
And it's the relationship that cures agonism,
那個謊言說 接受你的前提是
-
not giving up what we believe.
我必須放棄所信,選擇怕你和恨你。
-
So for me to honor my faith,
因為我把注意力放在 我們的共通點上。
-
it means rejecting these rigid symptoms of agonism.
一旦找到和別人的共通點, 即便只有一點點,
-
Meaning, I can and I will love you.
也會讓你能夠了解到
-
I can and I will accept you,
那個人的美好、
-
and I don't have to buy into the lie
複雜,以及雄偉。
-
that if I do these things, I have to give up what I believe
我們的第二項策略
-
or chose to fear and hate you.
讓我們有呼吸的空間,
-
Because I'm focusing on what we have in common.
可以暫停,
-
When you can find even the smallest bit of common ground with somebody,
可以冷靜下來,
-
it allows you to understand just the beautiful wonder
可以建立能療癒爭勝的關係,
-
and complexity
和維持那些關係。
-
and majesty of the other person.
我們的第二項策略 是交換滿溢的恩典。
-
Our second strategy
(笑)
-
gives us room to (Inhales)
同樣的,我不是玩弄文字——
-
breathe.
我說的恩典(優雅)不是 要去報名芭蕾課,
-
To pause.
那會很詭異。(笑聲)
-
To calm down.
我指的是不要因為 一次錯誤就否定一切。
-
To have the kind of relationships that cure agonism.
即便那個錯誤冒犯到你個人,
-
And how to keep those relationships alive.
甚至冒犯得更深。
-
Our second strategy is to exchange extravagant grace.
也許大屠殺倖存者 柯麗·天彭的說法最貼切,
-
(Laughs)
她說:
-
Once again, I'm not mincing words --
「寬恕就是釋放囚犯之後
-
by grace, I don't mean we should all go sign up for ballet,
才發現那個囚犯就是我。」
-
that would be weird.
我的信仰教我 人類永遠不可能完美,
-
(Laughter)
我自己絕對包括在內。
-
What I mean is not canceling everything over one mistake.
所以,我們需要救主的恩典,
-
Even if that mistake personally offended you.
對我而言救主是耶穌。
-
Maybe even deeply.
雖然我根據我的信仰來定義恩典,
-
Perhaps Holocaust survivor Corrie ten Boom put it best
我知道有很多其他人 對恩典有不同的定義,
-
when she said,
用不同的方式定義。
-
"To forgive is to set a prisoner free,
我很喜歡廣播主持人 奧斯瓦爾德·霍夫曼說的:
-
only to realize that prisoner was me."
「恩典就是愛,
-
My faith teaches me that we humans will never be perfect,
愛那些難以讓人愛的人。」
-
myself very much included.
我好喜歡恩典的這種呈現方式。
-
So we need the grace of a savior,
因為我知道我是如此,
-
who for me is Jesus.
也許在座許多人也可以 想出我們在某個時候
-
And while I define grace in the context of my faith,
實在難以讓別人愛我們。
-
I know there's a lot of other people who have defined it differently
所以,我認為偽善的極至
-
and in different ways.
和最扭曲我信仰的就是
-
One of my favorites is radio broadcaster Oswald Hoffmann, who said,
在我接受了神無條件 給予的恩典和愛之後,
-
"Grace is the love that loves the unlovely
轉過身來,
-
and the unlovable."
在我給予你的愛上面 加上一條先決條件。
-
And I just love that picture of grace.
我到底在想什麼?
-
Because I know I am,
我說滿溢,是多到溢出來,
-
and maybe a lot of you can think of a time
不是勾個選項(表面做做)而已。
-
when we're just pretty dadgum unlovable.
我們都記得,在小時候,
-
So it would be the height of hypocrisy,
我們的父母會強迫 我們對某個人道歉,
-
dare I say repulsive to my faith,
我們走向對方,(生氣地) 說:「很抱歉。」
-
for me to accept
反正就做了。
-
the unconditional, unqualified grace and love from God
我說的不是那種情況。
-
and then turn around
我說的並不是 「必須要」 給別人恩典,
-
and put one precondition on the love I give you.
而是「選擇」給、「想要」給。
-
What in the world would I be thinking?
那才是我們交流滿溢恩典的方式。
-
And by extravagant, I mean over the top,
我知道這聽起來很理論。
-
not just checking a box.
所以,我要跟各位談談 我心中的一個英雄。
-
We can all remember when we were kids
恩典的英雄。
-
and our parents forced us to apologize to somebody
時間是 2014 年。
-
and we walked up to them and said, (Angrily) "I'm sorry."
地點在伊朗。
-
We just got it over with, right?
一名母親在公共廣場上, 她的兒子被謀殺了。
-
That's not what we're talking about.
謀殺她兒子的男子也在那廣場上,
-
What we're talking about is not having to give someone grace
在絞刑架旁,
-
but choosing to and wanting to.
站在某種椅子上,
-
That's how we exchange extravagant grace.
脖子上套著繩索,
-
Listen, I know this can sound really, really theoretical.
眼睛被矇起來。
-
So I'd like to tell you about a hero of mine.
薩米菈·阿林哈德的國家
-
A hero of grace.
賦予她權利
-
It's 2014.
可以赦免這名男子,
-
In Iran.
或者啟動行刑。
-
And the mother of a murdered son is in a public square.
換言之,她可以赦免他,
-
The man who murdered her son is also in that square,
或把他腳下的椅子推開。
-
by a gallows,
(吐氣)
-
on a chair of some kind,
我實在……
-
a noose around his neck
我無法想像在那一刻薩米菈
-
and a blindfold over his eyes.
和這名男子所承受的痛苦。
-
Samereh Alinejad
薩米菈必須要做出決定,
-
had been given the sole right under the laws of her country
根據我讀到的描述, 這名男子則是在哭泣,
-
to either pardon this man
乞求寬恕。
-
or initiate his execution.
薩米菈有選擇權。
-
Put another way, she could pardon him
那一刻,她選擇走向這名男子,
-
or literally push that chair out from underneath his feet.
給了他一巴掌。
-
(Exhales)
那代表的是她的寬恕。
-
I just ...
還有更棒的。
-
I can't picture the agony going through both Samereh and this man
這件事之後,有人問她,
-
at the time.
她接受訪問時,這麼說:
-
Samereh with her choice to make,
「我覺得我心中的怒火消失了,
-
and this man, in the account that I read, was just weeping,
我血管中的血液再次開始流動。」
-
just begging for forgiveness.
那不是很了不起嗎?
-
And Samereh had a choice.
真是個恩典的展現, 真是個恩典的英雄。
-
And she chose in that moment to walk up to this man
我們都可以從這裡學到一課。
-
and to slap him right across the face.
就是神學家約翰·派博說的:
-
And that signaled her pardon.
「恩典是力量,不只是寬恕。」
-
It gets better.
如果仔細想想,
-
Right afterwards, somebody asked her,
恩典就是我們在關係中 給予對方的禮物,
-
they interviewed her, and she was quoted as saying,
表示我們的關係遠比
-
"I felt as if rage vanished from within my heart
那些分裂我們的事物更重要。
-
and the blood in my veins began to flow again."
如果再多想想看,